аЯрЁБс>ўџ 24ўџџџ1џџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџьЅСq` №ПbjbjqPqP .:: џџџџџџЄЄЄЄЄЄЄЄИ||||И`2ААААА‹ ‹ ‹ псссссс$’hњОЄК ‹ ‹ К К ЄЄААл~ ~ ~ К "ЄАЄАп~ К п~ ~ [ЄЄЇАЄ а§wGТqЩ|м sп00`{,Иђ FИЇИЄЇ8‹ >Щ ,~ ѕ $ Ё‹ ‹ ‹ 8 F‹ ‹ ‹ `К К К К ИИИФ|ИИИ|ИИИЄЄЄЄЄЄџџџџ “To My Dear and Loving Husband” by Anne Bradstreet Puritan Plain Style of Writing Characterized by short words, direct statements, and references to ordinary everyday objects. I prize thy love more than whole mines of gold, Puritans believed poetry should serve God. Poetry appealing to the senses or emotions was viewed as dangerous. Bradstreet’s use of the personal and emotional subject of love is NOT typical of the Puritan Plain style of writing. Paraphrase: To paraphrase is to restate in one’s own words. Poet’s version: My love is such that rivers cannot quench, nor ought but love from thee, give recompense. Paraphrase or Restatement: My love is so strong that rivers cannot relieve its thirst; only your love will satisfy me. Suffix –fold: means a specific number of times or ways. Manifold: in many ways Tenfold: ten ways or times Puritan Plain Style: simple and direct style of writing characterized by short easily understood words common to seventeenth-century conversation Apostrophe: a figure of speech in which a speaker directly addresses a person who is dead or not physically present, a personified object, a non-human thing, or an abstract concept. Bradstreet uses apostrophe in lines 1 and 8. Direct Address: a term of direct address is a name, title, or phrase used in speaking directly to someone or something. The term of direct address is set off by commas. Make me, O Lord, Thy spinning wheel complete. “Huswifery” by Edward Taylor compares the household task of making cloth with the gift of God’s salvation. The words spinning wheel, distaff, flyers, spoole, wheel, and yarn are symbolic of the Puritan Plain Style because each word names a part of a device used for making cloth. This extended metaphor expresses Taylor’s deep belief in God and celebrates the divine presence in everyday life. The poem is like a prayer imploring God to guide the speaker to do His bidding. By submitting to God’s will, the speaker hopes to achieve eternal salvation and glory. Although the poem uses simple words to describe common household items, Taylor has created a rich multi-leveled metaphor. Spinning wheel to yarn Yarn to loom Loom to cloth Cloth to holy robes These represent the steps the speaker hopes he can follow in life to glorify God and to achieve a state of grace. 23АпФ џ  k т ъ ю  M d – — Ф o v   ш  ѕэхнбУбЗбЗЋšЗ‰ЗxЗбЗбЗУfУбЋбZh–+ h75CJ0aJ0#h–+ hcФ56B*CJ0aJ0phџ h–+ h75B*CJ0aJ0phџ h–+ h’)q5B*CJ0aJ0phџ h–+ hL{5B*CJ0aJ0phџh–+ hL{5CJ0aJ0h–+ h’)q5CJ0aJ0h–+ hcФ56CJ0aJ0h–+ hcФ5CJ0aJ0hžbFCJ0aJ0hcФCJ0aJ0h’)qCJ0aJ0h’)qh’)qCJ0aJ03RАр O Ф   k † т  2 M р — Ф o  ž §ѕэхээѕнеЭЭХнННннэнэИgdcФ & Fgd7 & FgdL{ & FgdL{ & FgdL{ & Fgd’)q & FgdcФ & FgdcФ & FgdcФўž Л М З)yаJan|њњђъђђђђтттткњиии & FgdL{ & FgdL{ & Fgd7 & FgdL{gdcФLMЗМЭЮэмаФВЄФ–Š~h–+ h–+ 5CJ0aJ0h–+ h’)q5CJ0aJ0h–+ hcФ56CJ0aJ0h–+ hL{56CJ0aJ0#h–+ hL{56B*CJ0aJ0phџh–+ hL{5CJ0aJ0h–+ h75CJ0aJ0 h–+ h75B*CJ0aJ0phџ#h–+ h756B*CJ0aJ0phџ ,1hАа/ Ар=!А"А# $ %ААаАа а†œ@@ёџ@ NormalCJ_HaJmH sH tH DAђџЁD Default Paragraph FontRiѓџГR  Table Normalі4ж l4жaі (kєџС(No List џџџџ3RАр OФk†т2Mр—ФožЛМ З)yаJan|     ˜0€€˜ 0€€˜ 03€˜ 0R€˜ 03€˜ 03€˜ 0€€˜ 0€€˜ 0Ф€˜ 0€˜ 0€˜ 0k€˜ 0€€˜ 0т€˜ 0т€˜ 0€€˜ 0€€˜ 0р€˜ 0€€˜ 0Ф€˜0€€˜0€€˜0€€˜ 0€€˜ 0М€˜ 0€€˜ 0 €€˜ 0 €€˜ 0 €€˜ 0а€˜ 0а€˜ 0€˜ 0€˜ 0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€ ž   №8№@ёџџџ€€€ї№’№№0№( № №№B №S №ПЫџ ?№џџ” }L€• } €– }L€— }L€ии оо 8*€urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags€City€9*€urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags€place€ рz& ŸЈ5; МФ 3__…сL Ж   __…сL Ж   nfїuЌLЬѕџџџџџџџџџ„ „0§Ц ^„ `„0§OJPJQJ^Jo(З№„„˜ўЦ^„`„˜ўOJQJ^Jo(‡hˆHo„и „˜ўЦи ^„и `„˜ўOJQJo(‡hˆHЇ№„Ј „˜ўЦЈ ^„Ј `„˜ўOJQJo(‡hˆHЗ№€„x„˜ўЦx^„x`„˜ўOJQJ^Jo(‡hˆHo€„H„˜ўЦH^„H`„˜ўOJQJo(‡hˆHЇ№€„„˜ўЦ^„`„˜ўOJQJo(‡hˆHЗ№€„ш„˜ўЦш^„ш`„˜ўOJQJ^Jo(‡hˆHo€„И„˜ўЦИ^„И`„˜ўOJQJo(‡hˆHЇ№nfїuџџџџџџџџ0Д        х–+ 7j&žbF’)qL{cФ:8џџ@  He&    `@џџUnknownџџџџџџџџџџџџGя:рAxР џTimes New Roman5€Symbol3& џ:рCxР џArial?5 џ:рCxР џCourier New;€Wingdings"qˆ№аhrBб†4Cб†YXЎXЎБ№ ДД24  2ƒQ№HP №џ?фџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџ’)q2џџ2 To My Dear and Loving Husband by Anne Bradstreet Ms. Sullivan Ms. Sullivan ўџр…ŸђљOhЋ‘+'Гй0Ј˜дрј  8D d p |ˆ˜ ф4“To My Dear and Loving Husband” by Anne BradstreetMs. SullivanNormalMs. Sullivan2Microsoft Office Word@Vуn @D1УЈqЩ@0ТqЩXЎўџеЭеœ.“—+,љЎ0 hp|„Œ” œЄЌД М ћф ц 3“To My Dear and Loving Husband” by Anne Bradstreet Title ўџџџўџџџ ўџџџ"#$%&'(ўџџџ*+,-./0ўџџџ§џџџ3ўџџџўџџџўџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџRoot Entryџџџџџџџџ РF@yGТqЩ5€Data џџџџџџџџџџџџ1TableџџџџШWordDocumentџџџџ.SummaryInformation(џџџџџџџџџџџџ!DocumentSummaryInformation8џџџџџџџџ)CompObjџџџџџџџџџџџџqџџџџџџџџџџџџўџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџџўџ џџџџ РFMicrosoft Office Word Document MSWordDocWord.Document.8є9Вq