ࡱ> " 4 bjbj >}}, ,, , ttttt8(098Y6_(^_^_^_`Dtyd=t|``||tt^_^_Tܻܻܻ|*7t^_t^_ܻ|ܻܻܻ^_tdH4ܻ 09ܻ|Zܻܻ\t8ܻ|||ַ|||9|||||||||||||,  ::  T. LOBSANG RAMPAT. LOBSANG RAMPALA SAGESSE DES ANCIENSWISDOM OF THE ANCIENTSTitre original: Wisdom of the Ancients(dition: 18/06/2021,(Edition: 18/06/2021)paru prcdemment sous le titreLe dictionnaire de Rampa)La Sagesse des Anciens (Initialement publi en 1965) le deuxime de deux livres d'entranement autonome en mtaphysique. Dans ce livre, Lobsang donne la signification de nombreux termes occultes dans un format comprhensible pour les occidentaux. Il ajoute un supplment sur la respiration, un sur les pierres prcieuses, sur la nourriture et nous explique le danger des exercices irrflchis.Wisdom of the Ancients (Originally published in 1965) This is indeed a suitable title for this fascinating book. The larger part of it consists of a Dictionary of the Occult, and Dr Rampa has called upon his great knowledge and experience to explain fully and very comprehensibly many of the mysteries of the hidden world. Following the dictionary are four supplements: on Breathing, Stones, Foodstuffs and Exercises. Originally Dr Rampa intended to call this book Just a Word. His publishers felt, however, that this was too modest a title for a book which contained so much invaluable information.Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurit.It is better to light a candle than to curse the darkness.Le blason est ceint d'un chapelet tibtain compos de cent huit grains symbolisant les cent huit livres des critures Tibtaines. En blason personnel, on voit deux chats Siamois rampants (i.e. debout sur leurs pattes de derrire, le terme rampant tant ici un adjectif propre l'hraldique, c'est--dire, aux blasons NdT: Note de la Traductrice) tenant une chandelle allume. Dans la partie suprieure de l'cu, gauche, on voit le Potala; droite, un moulin prires en train de tourner, comme en tmoigne le petit poids qui se trouve au-dessus de l'objet. Dans la partie infrieure de l'cu, gauche, des livres symbolisent les talents d'crivain et de conteur de l'auteur, tandis qu' droite, dans la mme partie, une boule de cristal symbolise les sciences sotriques. Sous l'cu, on peut lire la devise de T. Lobsang Rampa: I lit a candle (c'est--dire: J'ai allum une chandelle).The Coat of Arms is surrounded by a Tibetan rosary made up of one hundred and eight beads symbolising the one hundred and eight books of the Tibetan Kangyur. In personal blazon, we see two rampant seal point Siamese cats holding a lit candle. In the upper left-hand of the shield we see the Potala; to the right-hand of the shield, a Tibetan prayer wheel turning, as shown by the small weight which is over the object. In the bottom, left-hand of the shield are books to symbolise the talents of writer and knowledge of the author, whereas to the right-hand side of the shield, a crystal ball to symbolise the esoteric sciences. Under the shield, we can read the motto of T. Lobsang Rampa: I lit a candle.ToLady Ku'eiThe Lady Ku'eiqui m'a appriswho taught mebeaucoup de motsmanyen langue de Chat SiamoisSiamese Catwordset qui m'a toujours encourag!and always encouraged me!Table des matiresTable of contentsNote de la traductriceCe qu'il en est de ce livreWhat this book isDe A ZFrom A to Z HYPERLINK \l "Supplement_A_La_respiration" SupplmentA:La respirationBreathing (Supplement 'A') HYPERLINK \l "Supplement_B_Les_pierres" SupplmentB:Les pierresStones (Supplement 'B') HYPERLINK \l "Supplement_C_L_alimentation" SupplmentC:L'alimentationDiet (Supplement 'C') HYPERLINK \l "Supplement_D_Raison_pas_entrainer" SupplmentD:Raison pour laquelle vous ne devriez pas vous entranerWhy you should NOT exercise (Supplement 'D') HYPERLINK \l "Service_d_entraide_editeurs" Service d'entraide pour les diteursKindness to publishers department HYPERLINK \l "Index_interactif" Index interactifInteractive indexNote de la traductriceLa Sagesse des Anciens vient complter le livre intitul Vous, pour toujours et, tout comme pour ce dernier, n'avait malheureusement pas t traduit dans son intgralit; loin de l! De plus, comme ce second livre se veut un dictionnaire, j'avoue avoir t choque de dcouvrir des rsums des explications donnes pour chaque mot. Vous trouverez donc dans cette retraduction complte, INTGRALE, non pas des phrases bien tournes, et encore moins des rsums, mais la traduction le plus prs possible du mot employ dans l'original anglais, par le Dr Rampa. Pour citer ce dernier dans son livre Vous, pour toujours en parlant de La Sagesse des Anciens: "Je considre ce second livre comme essentiel une comprhension complte et plus profitable de celui-ci, le premier des deux". Sur ce, je vous souhaite Bonne Dcouverte!Ce qu'il en est de ce livreWhat this book isTant de gens aiment les grands mots. Tant de gens embrouillent tout quand ils se lancent dans les Grands Mots.Such a lot of people like to have big words. Such a lot of people mess up the whole thing when they go in for Big Words.J'aime les petits mots. C'est tellement plus facile de dire ce qu'on veut dire avec des petits mots. Aprs tout, si on lit un livre en anglais, ou en espagnol, on n'a normalement pas besoin de mots sanskrits, hindoustanis ou chinois. Toutefois, certaines personnes aiment les Grands Mots.I like small words. It is so much easier to say what one means with small words. After all, if we are going to read a book in English, or Spanish, we do not normally need Sanskrit or Hindustani or Chinese words. However, some people like Big Words.Ceci est une honnte tentative de vous donner un Dictionnaire de certains mots, et d'entrer ensuite dans les dtails sur leurs significations. Dans certains cas, la signification pourrait bien constituer une monographie.This is an honest attempt to give you a Dictionary of certain words, and to go into some detail about the meanings. In some instances the meaning could well constitute a monograph.Une monographie? MONOGRAPHIE? Qu'est-ce qu'une monographie? Eh bien, c'est un court essai sur un seul sujet.Monograph? MONOGRAPH? What is a monograph? A short essay on one subject will explain it.Mais poursuivons avec notre petit Dictionnaire puisque c'est lui qui nous intresse.But let us get on with our little Dictionary because that is what you will be interested in. I thought that first of all I should sayJust A Word!Et commenons par la lettre A, car je n'en ai pas trouv qui la prcdt! Le premier mot est donc:We will start with the letter A. I cannot think of any which comes before, so the first word is:De A ZAAABHINIVESHA: Ceci indique la possessivit limite l'amour de la vie sur Terre. Il s'agit d'un attachement aux choses de la vie et une peur de la mort cause de la perte des biens que cela va entraner. Les avares aiment leur argent et ils craignent la mort parce qu'elle va les en sparer. ceux qui souffrent de ce mal, je dirai que personne n'a encore russi emporter ne serait-ce qu'un centime dans la prochaine vie!ABHINIVESHA: This indicates possessiveness restricted to a love of life on Earth. It is an attachment to the things of life and a fear of death because of the loss of possessions which that will bring. Misers love their money, and they fear death because death will part them from their money. To those who suffer from this particular complaint I will say that no one has yet succeeded in taking even a penny into the next life!ABSTINENCES: Nous devons nous abstenir, nous retenir de faire certaines choses si nous voulons progresser sur la voie de la spiritualit. Nous devons nous retenir ou nous abstenir de nuire autrui; nous devons nous abstenir de dire des mensonges. Le vol nous devons viter le vol parce qu'il modifie l'quilibre matriel d'une autre personne si nous la volons. La sensualit? C'est une forme impure de la sexualit, et alors que la sexualit pure peut lever une personne, la sensualit peut la ruiner spirituellement aussi bien que financirement!ABSTINENCES: We have to abstain, or refrain from doing, certain things if we are to progress on the road to spirituality. We must refrain or abstain from injuring others; we must refrain from telling lies. Theftwe must avoid theft because it is altering the material balance of another person if we steal from them. Sensuality? That is an impure form of sex, and while pure sex can elevate one, sensuality can ruin one spiritually as well as financially!La cupidit est une chose dont nous ne devons pas nous rendre coupables. L'Homme se voit prter de l'argent ou des talents afin de pouvoir venir en aide aux autres. Si nous sommes avides et refusons d'aider en cas de rel besoin, nous pouvons alors tre certains que l'aide nous sera refuse quand nous serons dans le besoin notre tour.Greed is a thing of which we should not be guilty. Mankind is lent money or abilities in order that we may help others. If we are greedy and refuse to help in case of genuine need, then we may be sure that help will be refused us in time of need.Si on peut observer les Cinq Abstinences abstention de nuire aux autres, abstention de mensonge, abstention de vol, abstention de sensualit, et abstention d'avidit, on peut alors tre en paix avec le monde, bien qu'il ne s'ensuive pas que le monde soit en paix avec nous.If one can honour the Five Abstinencesabstention from injuring others, abstention from lies, abstention from theft, abstention from sensuality, and abstention from greed, then one can be at peace with the world, although it does not follow that the world can be at peace with one.ACHAMANA: C'est un rite pratiqu par ceux de la croyance hindoue. C'est un rite par lequel un croyant se purifie en pensant des choses pures tout en prenant de petites gorges d'eau qu'il asperge ensuite autour de lui. certains gards, c'est semblable l'aspersion d'eau bnite durant une crmonie chrtienne. L'Hindou, aprs avoir fait cela, peut alors se retirer dans un tat paisible de mditation.ACHAMANA: This is a rite practiced by those of the Hindu belief. It is a rite in which a worshipper purifies himself by thinking of pure things while sipping water and sprinkling water around him. In some ways it is similar to the sprinkling of water during a Christian ceremony. The Hindu, having done this, can then retire into a peaceful state of meditation.ACHARYA: Ce mot s'applique au matre spirituel ou, si vous prfrez, au Guru. Acharya suit frquemment le nom de tel ou tel matre religieux rvr.ACHARYA: This is a word for a spiritual teacher, or, if you prefer it, a Guru. Acharya is frequently a suffix to the name of some revered religious teacher.ADHARMA: Ceci indique le manque de vertu, le manque de rectitude. Le malheureux Adharma ne pratique probablement aucune des Cinq Abstinences.ADHARMA: This indicates lack of virtue, lack of righteousness. The poor fellow probably does not abstain from any of the Five Abstinences.AGAMA: Une criture Sainte ou, au Tibet, un Tantra. Ce peut tre utilis pour indiquer tout ouvrage qui donne une formation d'adoration mystique ou mtaphysique.AGAMA: A Scripture, or in Tibet a Tantra. It can be used to indicate any work which trains one in mystical or metaphysical worship.AGAMI KARMA: C'est le terme exact pour Karma. Il exprime le fait que les actes physiques et mentaux excuts par un individu dans son corps affectent ses incarnations futures. Dans la Bible Chrtienne, il existe une dclaration selon laquelle on rcolte ce qu'on a sem, ce qui quivaut dire que celui qui sme les graines de la mchancet rcoltera la mchancet, mais que celui qui sme les graines du bien et de l'aide autrui, celui-l sera mille fois pay de retour. Tel est le Karma.AGAMI KARMA: This is the correct term for Karma. It means that the physical and mental acts performed by one in the body affect one's future incarnations. In the Christian Bible there is a statement that as one sows so shall one reap, which is much the same as saying that if you sow the seeds of wickedness then you shall reap wickedness, but if you sow the seeds of good and help for others then the same shall be returned to you a thousandfold. Such is Karma.AHAMKARA: L'esprit est divis en plusieurs parties. L'Ahamkara est une sorte de directeur de circulation qui reoit les impressions sensorielles et les tablit en forme de faits que nous connaissons et que nous pouvons voquer volont.AHAMKARA: The mind is divided into various parts, and Ahamkara is the sort of traffic director which receives sense impressions and establishes them as the form of facts which we know, and which we can call to mind at will.AHIMSA: Ce fut la politique suivie par Gandhi, une politique de paix, de non-violence. C'est viter de nuire toute autre crature en pense, en acte ou en parole. C'est, en fait, une autre faon de dire: Fais comme tu voudrais qu'il te soit fait.AHIMSA: This was the policy followed by Gandhi, a policy of peace, of non-violence. It is refraining from harming any other creature in thought, deed, or word. It is, in fact, another way of saying, Do as you would be done by.AI: Le mot le plus court que l'on connaisse pour exprimer un amour gal pour tous, sans discrimination de race, de croyance, de couleur ou de forme. Quand nous sommes capables de vraiment remplir les conditions qu'implique le sens du mot Ai, nous n'avons plus lieu de demeurer plus longtemps sur ce monde, parce que nous sommes trop purs pour rester ici plus longtemps.AI: The shortest known way of saying equal love for all without discrimination as to race, creed, colour, or form. When we are capable of truly fulfilling the meaning of the word Ai, then we do not have to stay on this world any longer, because we are too pure to stay here any longer.AJAPA: C'est un Mantra spcial. L'Oriental croit que le souffle sort avec le son AJ et qu'il est aspir avec le son SA. Hansa est le son de la respiration humaine. HA: l'expiration; N: simple conjonction; SA: l'inspiration. Nous mettons ce son subconscient quinze fois par minute, ou vingt et un mille six cents fois par vingt-quatre heures. Les animaux ont, eux aussi, leur rythme particulier. Le chat met ce son vingt-quatre fois la minute et la tortue, trois fois la minute.AJAPA: This is a special Mantra. The Easterner believes that breath goes out with the sound of AJ, and is taken in with the sound SA. Hansa is the sound of human breathing. HA, breath going out; N as a conjunction; SA, breath coming in. We make that subconscious sound fifteen times in one minute, or twenty-one thousand six hundred times in twenty-four hours. Animals also have their own particular rate; a cat does it twenty-four times a minute, a tortoise three times a minute.Il y a des gens qui considrent que l'Ajapa Mantra est aussi une sorte de prire inconsciente, ou plutt, une prire sub-consciente, qui signifie: Je suis Cela.Some people consider that the Ajapa Mantra is also an unconscious, or rather, a sub-conscious prayer, which means I am That.AJNA, CHAKRA: C'est la sixime des sept figures gnralement admises des centres de la conscience yogique. En fait, ces centres sont au nombre de neuf, mais ce serait plonger trop profondment dans la tradition Tibtaine que de les expliquer ici.AJNA CHAKRA: This is the sixth of the commonly accepted figure of seven of the known Yogic centres of consciousness. Actually there are nine such centres, but that would be delving too deeply into Tibetan lore to explain here.Le Chakra Ajna, c'est le Lotus au niveau du sourcil, un Lotus, dans ce cas-ci, deux ptales seulement. C'est une partie du mcanisme du sixime sens. Il mne la clairvoyance, la vision interne, et la connaissance du monde au-del de ce monde.Ajna chakra is the Lotus at the eyebrow level, a Lotus, in this case, with only two petals. This is a part of the sixth-sense mechanism. It leads to clairvoyance, internal vision, and knowledge of the world beyond this world.AKASHA: Pour beaucoup de personnes, l'Akasha, c'est l'ther, mais la dfinition plus exacte serait ce qui remplit tout l'espace entre les mondes, les molcules, et toutes les choses. La matire partir de laquelle toute chose est forme.AKASHA: Many people refer to this as ether, but a rather better definition would bethat which fills all space between worlds, molecules, and everything. The matter from which everything else is formed.Il convient de rappeler que cette matire est commune partout dans notre propre systme plantaire, mais il ne s'ensuit pas du tout que les autres univers aient la mme forme de matire. On peut dire que le corps humain est fait de cellules sanguines, de cellules de chair et, pourtant, dans une partie diffrente, de cellules osseuses.It should be remembered that this matter is common throughout our own planetary system, but it does not at all follow that other universes have the same form of matter. You can say that the human body consists of blood cells, flesh cells, and, yet in a different part, bone cells.AKASHIQUE: Ceci est habituellement utilis pour dsigner les Archives Akashiques.AKASHIC: This is usually used when referring to the Akashic Record.Il est difficile d'expliquer un monde tridimensionnel ce qui se produit dans un monde plus multidimensionnel, mais voici comment on peut considrer la chose:It is difficult to explain to a three-dimensional world that which is an occurrence in a more multi-dimensional world, but it may be regarded like this:Imaginez que vous tes un camraman qui a toujours exist et existera toujours, et que vous avez une provision illimite de films (et quelqu'un qui les dveloppe pour vous!). Depuis le commencement des temps, vous avez photographi tout ce qui s'est pass partout, tout ce qui est arriv tous et chacun, en tous temps et en tout lieu. Vous continuez toujours photographier les vnements du temps prsent. Cela reprsente les Archives Akashiques; tout ce qui a eu lieu est imprim sur l'ther, comme les impulsions lumineuses sont enregistres sur le film cinmatographique, ou comme un enregistrement vocal peut tre enregistr sur une bande magntique.Imagine that you are a cine photographer who has always existed and will always exist, and you have an unlimited supply of film (and someone to process it for you!). From the beginning of time you have photographed everything that ever happened anywhere to anyone and everyone. You are still photographing events of the present day. That represents the Akashic Record; everything that has ever happened is impressed upon the ether as are light impulses recorded on cine film, or a voice record can be impressed upon recording tape.En plus de ceci, cause du monde multidimensionnel dans lequel il est enregistr, les trs fortes probabilits qui affectent chacun sur Terre et hors de la Terre peuvent aussi tre enregistres. Imaginez, par exemple, que vous tes dans une ville. Vous tes dans la rue, une voiture vient vers vous, vous dpasse, et disparat votre vue; vous ignorez ce qui va lui arriver. Mais supposons, la place, que vous tes en l'air dans un ballon et que vous tes en mesure de regarder en bas et voir ainsi la route sur des milles (km) de long. Vous pouvez voir la voiture foncer, et vous pouvez voir peut-tre un obstacle sur la route que la voiture ne pourra viter. Ainsi vous verrez le malheur qui va arriver ce conducteur avant que lui-mme n'en soit conscient. On peut aussi prendre l'exemple d'un horaire: les horaires sont publis indiquant les probabilits qu'un train ou un bus, un bateau ou un avion, partira une certaine heure d'un certain endroit, et selon l'horaire, qui est simplement un rapport de probabilits, arrivera un certain endroit une certaine heure. Dans presque tous les cas, l'horaire est respect.In addition to this, because of the multi-dimensional world in which it is recorded, there also can be recorded the very strong probabilities which affect everyone on Earth and off the Earth. You can imagine that you are in a city; you are on a street, a car is coming along, it passes you, and it disappears from your sight, you have no knowledge of what is happening to it. But supposing, instead, that you were up in a balloon and you could look down and you could see the road for miles ahead. You could see the car rushing along, and you could see perhaps an obstacle in the road which the car would not be able to avoid. Thus you would see misfortune coming to that driver before he was aware of it. Or you can regard the case of the timetable: Timetables are issued indicating the probability that a train or a bus, a ship or a plane, will leave at a certain time from a certain place, and according to the timetable, which is merely a record of probabilities, will arrive at a certain place at a certain time. In nearly every instance the vehicle does arrive.En ce qui concerne les Archives Akashiques, il convient de souligner que si vous pouviez vous rendre instantanment sur une plante trs loigne et que vous ayez un instrument trs spcial, la lumire qui vous arriverait de la Terre (la lumire a une vitesse, rappelez-vous) pourrait vous montrer ce qui se passait sur Terre il y a cent, mille, ou dix mille ans. Avec votre instrument spcial vous seriez capable de voir la Terre telle qu'elle tait il y a mille ans.When considering the Akashic Record it is worth remembering that if you could travel instantly to a far distant planet and you had a very special instrument, the light which was arriving from the Earth (light has a speed, remember) might show what was happening on Earth a hundred, a thousand, or ten thousand years ago. With your special instrument you would be able to see the Earth as it was a thousand years ago.Le Document Akashique va au-del de cela parce qu'il montre les fortes probabilits de ce qui va se passer. Les probabilits concernant une nation sont beaucoup plus fortes, sont beaucoup plus certaines, que celles qui concernent les individus, et ceux qui sont spcialement forms peuvent entrer dans l'tat astral et peuvent consulter le Document Akashique pour voir ce qui s'est pass, ce qui se passe actuellement dans n'importe quelle partie du monde, et ce que sont les extrmement fortes probabilits pour l'avenir. C'est quelque chose, en fait, comme de se rendre dans une salle de cinma d'actualits et d'assister un film. Si vous savez d'aprs le programme quel film est en cours de projection un certain moment, vous pouvez entrer et ne visionner que cela.The Akashic Record goes beyond that because it shows the strong probability of what is going to happen. The probabilities confronting a nation are very much stronger, are much more certain, than in the case of individuals, and those people who are specially trained can enter the astral state and they can consult the Akashic Record to see what has happened, what is happening in any part of the world, and what are the terrifically strong probabilities for the future. It is very much, in fact, like going to some news theatre and seeing a film. If you know from the program what film is on at a certain time you can go and see just that.ME: Un mot trs mal compris. C'est notre go, notre Sur-Moi, notre marionnettiste, le Moi rel. Cet esprit qui utilise notre corps de chair dans le but d'apprendre sur Terre les choses qui ne peuvent pas tre apprises dans le monde de l'esprit.SOUL: A much misunderstood word. It is our Ego, our Overself, our puppet master, the real I. That spirit which is using our flesh body in order to learn things on Earth which could not be learnt in the spirit world.AMOUR: Comme le sexe, c'est un mot trs mal compris. Sexe et amour, amour et sexe, on les confond, on les mlange. Ils sont malmens et mal interprts par les gens d'aujourd'hui.LOVE: This is a most misunderstood word, as is sex. Sex and love, love and sex, they are mixed, they are muddled. They are abused and misconstrued by present-day people.L'amour, en fait, c'est l'harmonie entre deux personnes, ou entre deux cratures de toutes espces. Cela ne signifie pas qu'elles soient sexuellement intresses; cela signifie que chacune vibre sur une frquence qui est totalement compatible avec la frquence de la personne aime.Love, actually, is harmony between two people, or between two creatures of any kind. It does not mean that they are sexually interested, it means that each vibrates on a frequency which is completely compatible with the frequency of the loved person.L'amour est dsintress. Une personne fera par amour des choses qu'elle ne ferait pour aucune somme d'argent.Love is unselfish. A person will do things for love which he would not do for any money.C'est, bien sr, terriblement peu romantique, mais si les gens vibrent sur la mauvaise frquence, cela provoque de l'aversion, de l'apprhension, ou mme une vritable peur physique. Mais si une personne pouvait vibrer de quelques oscillations de plus par seconde, ou plutt, si une personne pouvait agiter ses molcules pour aller un peu plus vite, elle verrait disparatre le dsaccord, et l'harmonie prendre place l'amour prendre place.It is, of course, dreadfully unromantic, but if people vibrate on the wrong frequency, then it causes dislike, apprehension, or even actual physical fear. But if one person could do a few more wobbles a second, or rather, if one person could have his molecules agitated to go a bit faster, then disharmony disappears, harmony takes overlove takes over.ANAHATA, CHAKRA: Le symbole de ce Chakra est La Roue ou Le Lotus. Dans la symbolique orientale, il s'agit d'une Roue stylise qui est aussi un Lotus stylis. Au Tibet c'est seulement le Lotus.ANAHATA CHAKRA: The symbolism of this Chakra is The Wheel or The Lotus. The symbolism of the East refers to it as a stylised Wheel, which is also a stylised Lotus. In Tibet it is The Lotus only.C'est un Chakra au niveau du cur. Il a douze ptales d'une couleur dore. Quand on peut voir l'Aura on peut observer que parfois le dor est teint de rouge, d'autres fois il sera ray ou mouchet d'un bleu fonc montrant les diffrentes humeurs, et les diffrentes tapes d'volution de la personne.This is a Chakra at the level of the heart. It has twelve petals of a golden colour. When one can see the aura one can observe that sometimes the gold is tinged with red, at other times it will be streaked or flecked with a dark blue showing the different moods, and the different stages of evolution of the person.En dessous de ce centre de Anahata se trouve une autre manifestation du Lotus, l'une avec un arrangement de huit ptales qui remuent et ondulent lgrement lorsqu'on se trouve en tat de mditation, qui remuent et ondulent comme l'anmone de mer que l'on peut voir dans un aquarium.Below this Anahata centre is another manifestation of The Lotus, one with an eight-petal arrangement which stirs and waves slightly when one does meditation. It stirs and waves like the sea anemone which we can see in an aquarium.Quand on peut voir l'Aura, on peut voir les rayons de lumire qui la font ressembler un Lotus en Fleur ou une Roue, selon qu'on a l'imagination tourne vers la mcanique ou l'horticulture.When one can see the aura, one can see the rays of light which make it resemble The Flowering Lotus or The Wheel, depending upon one's sense of imagery, the mechanical or horticultural.Le Chakra Anahata est le quatrime des sept centres de conscience yogique communment admis. En ralit, ainsi que nous l'avons dit prcdemment, il y en a plus de sept.The Anahata Chakra is the fourth of the seven commonly known Yogic centres of consciousness. Actually, as already stated previously, there are more than seven.ANAHATA SHABDA: C'est un son qui, en ralit, n'est pas un son peru. C'est plutt une impression de son qui est souvent entendu au cours d'une mditation quand on a atteint un certain stade. Le son, bien sr, est celui du Mantra Om.ANAHATA SHABDA: This means a sound which is not an actually perceived sound. Instead, it is an impression of sound which is often heard during meditation when one has reached a certain stage. The sound, of course, is that of the Mantra Om.ANANDA: Joie pure. Joie et plaisir sans mlange de concepts matriels. Ananda indique la flicit et le bonheur que l'on prouve quand on peut sortir de son corps consciemment et avoir connaissance du ravissement absolu d'tre libr, mme pour peu de temps, de la gaine d'argile froide et dsole qu'est le corps humain sur Terre.ANANDA: Pure joy. Joy and pleasure unalloyed by material concepts. It indicates the bliss and happiness which one experiences when one can get out of the body consciously and be aware of the absolute rapture of being free, even for a time, from the cold and desolate clay sheath which is the human body on Earth.ANATMA: Ou, pour lui donner un autre nom, Ceci est le Monde de l'Illusion. Sur ce monde, cette Terre, nous pensons que seules les choses matrielles comptent. Les gens fouillent dans la boue pour de l'argent, et en accumulent des masses (certains d'entre eux!). Personne n'a jamais pu emporter un seul centime dans la prochaine vie, mais les gens continuent de courir aprs les choses matrielles que nous laissons quand nous quittons ce monde.ANATMA: The renaming of this is This is the World of Illusion. Upon this world, this Earth, we think that only material things matter. People grub in the dirt for money, and pile up masses of money (some of them!). No one has ever taken a single penny into the next life, but they still rush after the material things which we leave when we depart from this world.ANGAS: Une indication de choses auxquelles on doit obir afin de progresser dans le Yoga spirituel plutt que le Yoga physique. On doit progresser et observer correctement la mditation, le contrle de la respiration, la mditation avance et la contemplation. On doit aussi se souvenir particulirement de la Rgle d'Or qui dit: Fais comme tu voudrais qu'il te soit fait.ANGAS: An indication of things which one must obey in order to progress in spiritual rather than physical Yoga. One must progress and correctly observe meditation, breath control, advanced meditation, and contemplation. One must also specifically remember the Golden Rule which meansDo as you would be done by.ANNAMAYAKOSHA: Ce grand mot signifie seulement l'enveloppe physique ou le corps qui enferme l'esprit. Lorsqu'on revient d'un voyage conscient dans l'astral et que l'on rintgre son corps, on ne se sert mme pas de ce mot pour exprimer la sensation dplaisante de froid et de gluant que l'on prouve en s'insrant de nouveau dans son corps physique; on utilise un mot bien pire. Mais Annamayakosha est le mot technique.ANNAMAYAKOSHA: That big word just means the physical sheath or body which encases the spirit. When one is coming back into the physical body after being consciously in the astral one does not even use such a word as that to express one's feelings of the cold and clammy mess into which one must painfully clamber, one uses a much worse word. ButAnnamayakosha is the technical word.ANTAHKARANA: La philosophie Orientale, la philosophie  HYPERLINK \l "VEDANTA" Vdanta, utilise ce mot lorsqu'il se rapporte l'esprit dans son rle de contrle d'un corps physique.ANTAHKARANA: Eastern philosophy, Vedanta philosophy, uses this word when referring to the mind as it is used in controlling a physical body.APANA: Certains mots du lointain Extrme-Orient sont remarquablement explicites dans leurs significations. Le Sanskrit n'est pas limit par les conventions de nombreuses langues Occidentales. Nous ne pouvons pas toujours utiliser prcisment les mmes significations, aussi nous attribuerons simplement Apana le sens de tout ce qui a rapport avec l'excrtion, les diffrents orifices, les processus, etc.APANA: Some of the words of the far, far East are remarkably explicit in their meanings. Sanskrit is not bound by the conventions of many Western languages. We cannot always use precisely the same meanings, so let us just put down the meaning of Apana as all that which has to do with excretion, the various orifices, processes, etc.Dans l'Aura, de faon assez approprie, Apana apparat d'une couleur rouge fonc, ou brun rougetre, qui tourbillonne et se tord pour se rpandre ensuite comme un bassin renfl.In the aura appropriately enough it appears as a dark red, or dark-brown red, colour which swirls and twists and then spreads out like a turgid pool.APARIGRAHA: C'est la cinquime des Abstinences. Elle indique qu'en toutes choses il faut prendre la Voie du Milieu, n'tre ni trop bon ni trop mauvais, viter les extrmes et tre quilibr.APARIGRAHA: This is the fifth of the Abstinences. It indicates that one should take the Middle Way in all things, being not too good but not too bad, avoiding extremes and being balanced.ARHAT: C'est celui qui est parvenu une comprhension parfaite de ce qui est au-del de la vie. Arhat indique qu'il s'est dbarrass de l'ide que:ARHAT: This is one who has attained to a perfect understanding of that which is beyond life. It indicates that one has discarded the ideas that:1.Le corps est important.1.The body is important.2.L'incertitude sur la Voie correcte suivre.2.Uncertainty about the correct Path to take.3.Dpendance l'gard des rgles rigides.3.Dependence upon rigid rules.4.Les attirances provenant d'une mmoire imparfaite d'une vie passe.4.Likings arising from an imperfect memory of a past life.5.Les aversions provenant d'une mmoire imparfaite d'une vie passe.5.Dislikings arising from an imperfect memory of a past life.ASANA: C'est une posture, une position assise, adopte lorsqu'on se prpare mditer.ASANA: This is a posture, or sitting position, and is used when preparing to meditate.Les Grands Matres n'ont jamais tabli de rgles fixes sur la faon dont on devait s'asseoir; ils ont simplement dclar que l'on devait tre confortable et l'aise, mais depuis ce temps-l diverses personnes qui n'ont rien de Grands Matres ont essay de faire sensation, essay d'augmenter leur propre statut auto-proclam en ordonnant leurs tudiants de yoga de se livrer toutes sortes de contorsions ridicules et fantastiques.The Great Masters never laid down fixed rules about how one should sit, they merely stated that one should be comfortable and at ease, but since those times various people who are not by any means Great Masters have tried to create a sensation, tried to increase their own self-advertised status by ordering that their Yogic students should indulge in all sorts of ridiculous and fantastic contortions.La seule chose que vous avez faire pour mditer est de vous asseoir confortablement, et vous tes alors certainement dans la bonne position. Cela n'a aucune importance que vous soyez assis les jambes croises, tendues ou pendantes, pourvu que vous soyez l'aise, c'est tout ce qui est ncessaire dans la posture.The only thing you have to do in order to meditate is to sit comfortably, and then you are definitely in the correct position. It does not matter if you sit with your legs crossed, or your legs straight out or straight down, so long as you are comfortable that is all that is required in the posture.ASAT: Toutes ces choses qui sont irrelles ou illusoires. Ce monde est le Monde de l'Illusion, le monde de l'irralit. Le Monde de l'Esprit est le monde rel.ASAT: All those things which are unreal or illusory. This is the World of Illusion, the world of unreality. The World of the Spirit is the real world.Le contraire de Asat est Sat, c'est--dire ces choses qui sont relles.The opposite of Asat is Sat, that is, those things which are real.ASHRAMA: L'endroit o vivent le Matre et ses lves. On emploie souvent ce mot pour dsigner un ermitage, mais il sert aussi indiquer les quatre principales tapes dans lesquelles la vie sur Terre est divise. Ces tapes sont:ASHRAMA: This means a place wherein Teacher and pupils reside. Often it is used to denote a hermitage, but it can also be used to indicate the four main stages into which life on Earth is divided. Those stages are:1.L'tudiant clibataire.1.The celibate student.2.Une personne marie qui donc n'est pas clibataire. La personne n'est pas ncessairement un tudiant.2.A married person who thus is not celibate. The person does not have to be a student.3.Retraite et contemplation.3.Retirement and contemplation.4.La vie monastique, et monastique, il serait peut-tre bon de le rappeler, indique une vie solitaire.4.The monastic life, and monastic, you may like to be reminded, indicates a solitary life.ASMITA: La vanit, l'gosme, l'orgueil gonfl de l'humain non volu. mesure qu'une personne volue, Asmita disparat.ASMITA: Conceit, egoism, and the puffed-up pride of the unevolved human. As a person evolves Asmita disappears.ASTEYA: Un nom pour la troisime des Abstinences. La troisime des Abstinences nous exhorte ne pas voler, et quand on est prvenu de ne pas voler, cela signifie que l'on ne doit pas voler en pense ni en action, ni non plus convoiter la proprit d'une autre personne.ASTEYA: A name for the third of the Abstinences. The third of the Abstinences exhorts one not to steal, and when one is warned not to steal it means that you must not steal in thought nor in deed, nor must you covet the property of another person.ASTRAL: C'est le terme qui est gnralement utilis pour indiquer l'endroit ou la condition que l'on atteint quand on est hors de son corps. C'est un endroit o l'on peut rencontrer les amis qui se sont teints aprs avoir quitt leur corps dans ce qu'on appelle la mort, et qui attendent de faire des plans afin de pouvoir se rincarner.ASTRAL: This is a term which is generally used to indicate the place or condition that one reaches when one is out of the body. It is a place where one can meet one's friends who have passed over after leaving the body in so-called death, and who are waiting to make plans so that they may reincarnate.Le monde astral peut tre considr comme correspondant peu prs au Paradis Chrtien, un lieu intermdiaire, un lieu de rencontre, mais pas l'ultime Paradis.The astral world could be considered as corresponding roughly to the Christian Paradise, a place which is an in-between place, a meeting-place, but not the ultimate Heaven.L'ASTRAL, VOYAGE DANS: Quand une personne s'tend pour se reposer, le mcanisme physique du corps se tranquillise. Les fonctions physiques ralentissent, mais la forme astrale, ou l'me, ou l'go, ou l'Atman, ne se repose pas dans le corps, mais quitte le corps pour le plan astral.ASTRAL TRAVELLING: When a person lays down to rest the physical mechanism of the body becomes quiescent. The physical functions slow down, but the astral form, or Soul or Ego, or Atman, does not rest in the body but goes out of the body into the astral plane.On peut faire la comparaison suivante: au moment de se mettre au lit, on te ses vtements, on les met de ct. De la mme faon, le corps astral met de ct le corps de chair comme nous le faisons d'un vtement.One can liken it to this; when one goes to bed one takes off one's day clothes and lays aside the day clothes. In the same way the astral body lays aside the flesh body as we lay aside the clothing of the day.Il est noter qu'il existe diffrents plans, ou niveaux, dans le monde astral. On peut faire le voyage astral et voyager de son pays d'origine ou son pays de rsidence vers diffrentes parties du monde physique; on peut aller d'Angleterre en Australie, ou d'Australie en Chine, ou n'importe o ailleurs. Cela dpend de ce que l'on a faire, comment on utilise son temps astral.It is worth noting that there are various planes, or stages, of the astral world. One can do astral travelling and travel from one's country of origin or country of residence to various parts of the physical world; one can go from England to Australia, or Australia to China, or anywhere like that. It depends on what one has to do, how one uses one's astral time.Une personne qui est trs volue et en est peut-tre sa dernire vie sur Terre est trs occupe dans l'astral, et plus la personne est volue, plus loin elle voyage dans l'astral.A person who is very evolved and perhaps is living his last life on Earth is busy always in the astral, and the more evolved a person, the farther he travels in the astral.Le voyage astral est facile pourvu que l'on pratique. Cela demande seulement de la pratique, ou peut-tre devrait-on dire, de la pratique et de la patience. Tous les animaux peuvent le faire, comme tous les animaux sont capables de clairvoyance et de tlpathie.Astral travelling is easy provided one practices. It needs practice only, or perhaps one should say, practice and patience. All animals can do it, as all animals can do clairvoyance and telepathy.Il convient galement de mentionner ici que le Paradis du monde astral peut, dans certains cas, tre le purgatoire pour ceux qui se sont mal conduits sur la Terre! Les gens se rencontrent dans l'astral et planifient ce qu'ils vont faire dans le physique. Malheureusement, beaucoup de gens oublient leurs merveilleuses intentions et ne font que ce qui leur plat.It should also be mentioned here that the Paradise of the astral world can, in some instances, be purgatory for those who have misbehaved on the Earth! People meet in the astral and plan what they are going to do in the physical. Unfortunately, so many people forget their wondrous intentions and do only that which suits them.Il est recommand de pratiquer le voyage astral parce que c'est la sensation la plus prodigieusement merveilleuse que l'on puisse imaginer que de s'lever au bout de sa Corde d'Argent, et d'avoir les villes de la Terre sous son regard, et mme peut-tre de s'lancer dans l'espace et voir d'autres mondes. Ou si l'on dserte compltement le monde physique, on peut aller dans les mondes mtaphysiques, et voir et parler avec des amis qui y sont dj.It is recommended that one practices astral travelling because it is the most stupendously wonderful feeling that one can imagine to rise up at the end of one's Silver Cord, and watch the cities of the Earth beneath one's gaze, and then perhaps soar into space and look at other worlds. Or if one deserts the physical world completely one can go into the metaphysical worlds, and see and talk with friends who have gone on before.ATMA: Certains l'appellent Atman. La philosophie  HYPERLINK \l "VEDANTA" vdantique considre l'Atma ou Atman comme l'esprit primordial, le Sur-Moi, l'go, ou l'me.ATMA: Some people call it Atman. Vedantic philosophy regards the Atma or Atman as the overriding spirit, the Overself, the Ego, or the Soul.AU-DEL: Ceci se rfre au Grand Au-del. C'est cet tat de l'existence au-del du physique dans lequel nous nous trouvons, c'est la rfrence la vie au-del de la Valle de la Mort.BEYOND: This refers to the Great Beyond. It indicates that state of existence beyond the physical in which we find ourselves, it refers to life beyond the Vale of Death. travers les ges, et partout dans le monde, les gens ont spcul sur la nature de L'Au-del. Il est regrettable que les soi-disant savants veuillent tout peser, tout tester, et tout prouver, parce que cela limite leur capacit percevoir ce qui est vident. Quand une personne est prte recevoir la vrit, la vrit vient alors elle, et elle connat la vrit de cette vrit qui ne demande aucune preuve, tandis que ce qui n'est pas ne peut pas tre prouv.People throughout ages, and all over the world, have speculated on the nature of The Beyond. It is unfortunate that so-called scientists want to weigh everything, test everything, and prove everything, because that limits their ability to perceive the obvious. When a person is ready to receive the truth, then the truth comes to him, and he knows the truth of that truth for that which it needs no proof, while that which is not cannot be proven.AURA: Tout comme un aimant possde des lignes de force, le corps aussi en possde, mais ces lignes de force sont de diffrentes couleurs, couvrant une plus large gamme de couleurs que la vue humaine ne pourrait jamais voir sans recourir la clairvoyance.AURA: Just as a magnet has lines of force about it so has the body lines of force, but these are lines of force in different colours, covering a wider range of colours than human sight could ever see without the aid of clairvoyant abilities.Les couleurs auriques se dploient partir des centres les plus importants du corps, et s'unissent pour former une masse tourbillonnante en forme d'uf dont le gros bout se trouve au sommet.The auric colours flare out from the most important centres of the body, and unite to form a swirling egg-shaped mass with the blunt end of the egg at the top.Une bonne Aura peut s'tendre jusqu' peut-tre six pieds (1,83m) de son possesseur.A good aura can extend for perhaps six feet from its possessor.En observant les couleurs de l'Aura un clairvoyant expriment est en mesure de dtecter une maladie ses dbuts. Plus tard il y aura des instruments pour voir l'Aura en couleur (de sorte que le non-clairvoyant aussi puisse la voir) et en appliquant un signal htrodyne appropri, les nuances dfectueuses de l'Aura seront guries.A trained clairvoyant by seeing the colours of the aura can detect incipient illness or disease. Later there will be instruments for seeing the aura in colour (so that the non-clairvoyant can see it, that is), and by applying a suitable heterodyne signal, defective shades of the aura will be cured of illness.L'Aura ne doit pas tre confondue avec l'thrique, que nous verrons la  HYPERLINK \l "ETHERIQUE_DOUBLE" lettre E.The aura must not be confused with the etheric, which we will see under E.AVASTHAS: Un mot descriptif des trois tats de conscience qui sont:AVASTHAS: A word descriptive of the three states of consciousness which are:1.L'tat de veille, au cours duquel on se trouve dans le corps, plus ou moins conscient des choses qui se passent autour de soi.1.The waking state, during which one is in the body more or less conscious of things going on about one.2.Le monde du rve, dans lequel les fantaisies de l'esprit deviennent entremles avec les ralits vcues au cours d'un voyage astral, mme partiel.2.The dream world, in which fantasies of the mind become intermingled with the realities experienced during even partial astral travel.3.Le sommeil profond du corps, pendant lequel on ne rve pas, mais o l'on est capable de voyager dans l'astral.3.The deep sleep of the body when one does not dream, but one is able to do astral travelling.AVATAR ou AVATARA: C'est une personne trs rare de nos jours. Il s'agit d'une personne qui n'a pas de Karma, une personne qui n'est pas ncessairement humaine, mais qui adopte la forme humaine pour venir en aide aux humains. On a observ que l'Avatar (mle), ou Avatara (femelle), est toujours plus grand que l'humain.AVATAR or AVATARA: This is a very rare person nowadays. It is a person who has no Karma, a person who is not necessarily human, but one who adopts human form in order that humans may be helped. It is observed that an Avatar (male) or Avatara (female) is always higher than human.Dans la Bible Chrtienne, on parle d'anges descendus jusqu'au plus profond des enfers de la Terre pour porter assistance l'humanit souffrante.In the Christian Bible you read of angels descending to the deepest hells of Earth in order that they may bring assistance to suffering humanity.Les Avatars apparaissent lorsque le monde est en danger, ou lorsque l'humanit en tant qu'espce est en danger. Vous pouvez ne pas reconnatre les Avatars parce qu'ils subissent souvent de grandes souffrances. Ils sont purs, et moins d'endosser certaines souffrances, ils ne peuvent rester sur Terre. Vous pouvez les comparer un plongeur sous-marin qui doit se charger de plomb pour tre capable de s'enfoncer dans les profondeurs de la mer sombre et mystrieuse.Avatars appear on those occasions when the world is in danger, or when humanity as a species is in danger. You may not recognise Avatars because they often have great suffering. They are pure, and unless they are able to take certain suffering they could not stay on the Earth. You can liken them to a deep-sea diver who has to put leaden weights upon his body that he may sink down into the depths of the dark and mysterious sea. moins d'tre vous-mme trs pur, vous ne reconnatrez pas les Avatars, parce que l'Avatar ne fait pas la publicit de son tat la radio ou la tlvision. Il ne vient pas vous dire non plus que si vous achetez tous les mois tel ou tel magazine, vous serez srs d'entrer dans les plus hautes sphres du Royaume des Cieux!You will not recognise Avatars unless you are very pure, because the Avatar does not advertise his state on radio or television, nor does he tell you that if you take a certain magazine monthly you are sure of entry into the highest realms of Heaven!AVESHA: Cette condition intressante signifie entrer dans le corps d'un autre. De temps en temps un Avatar aura besoin de prendre possession du corps d'un autre afin d'accomplir une tche spciale, mais une telle possession ne peut avoir lieu qu'avec le consentement du premier occupant du corps. Aprs environ sept ans, jamais plus, l'Avatar a tout chang dans le corps, chaque cellule, chaque molcule, et ainsi le corps devient vritablement le sien.AVESHA: This interesting condition means entering another's body. At times an Avatar will need to take possession of another's body in order to do some special work, but such possession is only accomplished when the original occupant of the body agrees. After some seven years, never more, the Avatar has changed everything in the body, every cell, every molecule, and so the body becomes truly his.Deux points d'intrt certaines personnes demandent: "Eh bien, comment une molcule peut-elle changer de place?" La rponse est, bien sr, que mme dans l'humble procd de la galvanoplastie, les molcules sont envoyes d'une lectrode une autre lectrode d'un bain de placage. Ainsi, mme un mtal de base peut se voir enrob d'or pur.Two points of interestsome people say, Well, how can a molecule change places? The answer is, of course, that even in the humble process of electro-plating, molecules are sent from one electrode to the other electrode of a plating vat. Thus, even a base metal can have pure gold deposited upon it.Le second point souvent un Avatar prendra possession d'un corps dj adulte. C'est parce que l'Avatar ne doit pas perdre de temps natre et passer par toutes les pnibles tapes de l'enfance.The second pointoften an Avatar will take over a body which is already adult. That is because the Avatar must not waste the time of being born and growing up through the painful stages of childhood.AVIDYA: C'est une forme d'ignorance. C'est l'erreur qui consiste considrer la vie sur Terre comme la seule forme de vie qui compte. La vie sur Terre est simplement la vie dans une salle de classe; la vie au-del est celle qui compte.AVIDYA: This is a form of ignorance. It is the mistake of regarding life on Earth as the only form of life that matters. Earth life is merely life in a classroom, the life beyond is the one that matters.Sur d'autres plantes, dans d'autres univers, il existe des entits dont certaines ne sont pas aussi intelligentes que les humains, et d'autres incroyablement plus intelligentes que les humains. Elles peuvent ne pas suivre le modle humain pour la forme du corps, mais n'en sont pas moins des tres dous de sensations.On other planets, in other universes, there are entities, some not so intelligent as humans, and some incredibly more intelligent than humans. They may not follow the human pattern of body form, but they are still sentient Beings.BBBHAGAVAD GITA: Ceci est un des grands Textes Sacrs de l'Inde dans lequel un Matre rellement clair enseigne ce qui ne doit pas tre modifi. Les dix-huit chapitres de ce livre traitent chacun d'un aspect de la vie humaine et montrent comment, en utilisant la fois les capacits physiques, motionnelles, mentales, thiques et spirituelles de son go, on peut parvenir l'harmonie vritable du corps et de l'esprit.BHAGAVAD GITA: This is one of the great Scriptures of India in which a truly enlightened Teacher teaches that which should not be altered. The eighteen chapters of this book each deal with one aspect of human life, and show how by using the physical, emotional, mental, ethical, and spiritual abilities of one's Ego at the same time one can attain to true harmony of body and spirit.Ce livre enseigne que l'Homme n'avance sur la voie de la Divinit que grce la vritable harmonie, et obtient ainsi la libration de la roue de la naissance, la croissance, la mort et la renaissance.This book teaches that only through true harmony can Man progress into Divinity, and so obtain release from the wheel of birth, growth, death, and rebirth.Le sens rel des mots est Bhaga, le Soleil. Vad signifie Divin. Gita signifie le Chant.The actual meaning of the words areBhaga, the Sun. Vad means Godlike. Gita means Song.BHAGAVAN: Un terme indicatif du Dieu personnel de quelqu'un. Le Dieu que nous adorons quel que soit le nom que nous lui donnons. Dans diffrentes parties du monde, des noms diffrents sont employs pour le mme Dieu.BHAGAVAN: A term indicative of one's personal God. The God whom we worship irrespective of the name which we use, and in different parts of the world different names are used for the same God.C'est le Dieu aux six attributs, qui sont:It is the God with six attributes, which are:1.Pouvoir et domination.1.Power and dominion.2.Puissance.2.Might.3.Gloire.3.Glory.4.Splendeur.4.Splendour.5.Sagesse.5.Wisdom.6.Renonciation.6.Renunciation.BHAJAN: Une forme d'adoration de son Dieu par le chant. Bhajan ne se rfre pas tant la prire parle, mais plus spcifiquement au chant. On peut chanter des prires, et ce serait cela Bhajan.BHAJAN: A form of worship of one's God through singing. It does not refer so much to spoken prayers, but is specifically related to singing. One can chant prayers, and that would be Bhajan.Un exemple pris dans la religion chrtienne est le chant des Psaumes.An example of that in the Christian religion is the chanting of the Psalms.BHAKTA: Celui qui adore Dieu, un disciple de Dieu. Encore une fois, il faut souligner que ce peut tre n'importe quel Dieu. Le terme ne s'applique pas telle croyance ou conviction particulire. C'est un terme gnrique.BHAKTA: One who worships God, a follower of God. Again, it must be stressed that this can be any God, it does not relate to any particular creed or belief, but is a generic term.BHAKTI: Un acte de dvotion son Dieu. L'acte de s'identifier comme l'enfant de Dieu, comme un sujet de Dieu, et d'admettre que l'on est soumis et obissant Dieu.BHAKTI: An act of devotion to one's God. The act of identifying oneself as a child of God, as a subject of God, and admitting that one is subservient and obedient to God.BHAVA: C'est tre, sentir, exister, s'mouvoir. Chez les tres humains il y a trois tapes de Bhavas:BHAVA: This is being, feeling, existing, emotion. Among human beings there are three stages of Bhavas:1.Le pashu-bhava est le groupe le plus bas. Il concerne les gens qui ne vivent que pour eux-mmes et pour leurs plaisirs gostes. Ils pensent mal et agissent mal envers autrui. Ils n'ont aucun intrt sauf pour leur propre avantage social ou financier, et n'aident jamais personne de quelque faon que ce soit. Ce sont les gens au stade le plus bas de l'volution.1.The pashu-bhava is the lowest group of people who live solely for themselves and for their own selfish pleasures. They think ill and do ill to others. They have no interest except in their own social or financial advantage, and they never help others in any way at all. They are the people on the lowest step of evolution.2.Le vira-bhava est le groupe du milieu. Ceux qui en font partie ont de l'ambition et dsirent progresser. Ils sont forts et ont souvent beaucoup d'nergie. Malheureusement, ils sont gostes et dominateurs quand ils pensent que quelqu'un pourrait obtenir plus qu'eux. Ils veulent tre du type Bonnes mes, non pas pour le plaisir d'aider les autres, mais pour tre tenus pour de grandes et saintes personnes toujours prtes secourir ceux dans le besoin. En fait, c'est un trs mauvais calcul que d'avoir quoi que ce soit faire avec des bonnes mes, parce que ce sont des personnes gostes, gocentriques, qui ont un long, long chemin parcourir.2.The vira-bhava are the middle group. They have ambition and desire to progress upwards. They are strong, and frequently have quite a lot of energy. Unfortunately, they are selfish and domineering when they think someone might be getting more than they. They are the type who want to be Do-gooders, not for the sake of helping others, but so that they shall be known as great and holy people always ready to assist those in need. Actually, it is very false policy to have anything to do with do-gooders, because they are selfish, egocentric people who have a long, long way to go.3.Ce groupe, le divya-bhava, est d'une bien meilleure catgorie, avec des gens en harmonie qui sont prvenants, altruistes, et vraiment intresss aider les autres gnreusement. Ils se donnent beaucoup de mal pour aider ceux qui demandent de l'aide et ne le font pas pour un gain personnel.3.This group, the divya-bhava, is of a much better type, with harmonising people who are thoughtful, unselfish, and really interested in helping others unselfishly. They will go to great effort to help those who seek help, and they do not do it for self-gain.Fort malheureusement, ce groupe est des plus minoritaires en ce moment.Sadly enough, this group is very much in the minority at present.BODHA: C'est cette connaissance qui peut tre transmise l'autre personne qui l'on enseigne. On la nomme aussi sagesse ou comprhension.BODHA: That knowledge which can be imparted to another person whom one is teaching. It is also referred to as wisdom or understanding.On peut instruire quelqu'un avec l'aide d'un livre et une certaine quantit de savoir sera absorbe la faon d'un perroquet, mais la vritable connaissance vient en dteignant du professeur sur l'lve. C'est la connaissance acquise en copiant le professeur.One can teach a person from a textbook and a certain amount of knowledge will be absorbed parrot fashion, but the real knowledge comes by being rubbed off from the teacher and passing to the pupil. It is knowledge acquired by copying the teacher.BODHI: Un mot bouddhique qui indique que l'on a une claire apprciation de la nature de ce qui est au-del de cette vie. C'est la connaissance parfaite, c'est la comprhension parfaite de ce que nous, dans la chair, sommes de simples produits de l'imagination de l'go, forms dans le but d'acqurir de l'exprience.BODHI: A Buddhist word which indicates that one has a clear appreciation of the nature of that which is beyond this life. It is perfect knowledge, it is perfect understanding, we in the flesh are mere figments of the Ego's imagination, formed for the purpose of gaining experience.BOUDDHA: Ce n'est pas un Dieu, c'est une personne qui a complt avec succs les vies d'un cycle d'existence, et par son succs surmonter le Karma est maintenant prte passer un autre plan d'existence.BUDDHA: This is not a God, this is a person who has successfully completed the lives of a cycle of existence, and by his success in overcoming Karma is now ready to move on to another plane of existence.Un Bouddha est une personne qui est libre des liens de la chair. Celui qui est souvent dnomm Le Bouddha tait en fait Siddhartha Gautama. C'tait un Prince qui vivait en Inde il y a quelque deux mille cinq cents ans; il avait renonc toutes les possessions matrielles afin de trouver l'illumination. Il trouva le Nirvana, qui ne signifie pas, comme il est habituellement traduit, le nant. Nous traiterons du Nirvana la  HYPERLINK \l "NIRVANA" lettre N.A Buddha is a person who is free from the bonds of the flesh. The one who is frequently referred to as The Buddha was actually Siddhartha Gautama. He was a Prince who lived some two thousand five hundred years ago in India; he renounced all material possessions in order to find enlightenment. He found Nirvana, which does not mean, as it is usually translated, everything full of nothingness. We shall deal with Nirvana under the letter N.Chacun de nous doit s'efforcer de parvenir la Bouddhit qui est un tat d'tre, un tat exalt de l'tre. Ce n'est pas un Dieu.Every one of us should strive to attain to Buddhahood which is a state of being, an exalted state of being. It is not a God.Les Occidentaux sont souvent dconcerts par l'expression Les Mille Bouddhas. Ils pensent qu'il y a au moins mille Dieux, ce qui, videmment, est trop fantastique pour ne pas tre ridicule!Western people are often puzzled by The Thousand Buddhas. They think that there are at least a thousand Gods, which, of course, is too fantastic to be even ridiculous!La Bouddhit est un tat d'tre. On peut parvenir la Bouddhit, quelle que soit notre condition dans la vie. Le Prince et le collecteur d'ordures peuvent tre galement purs et saints. Ici-bas sur cette Terre nous sommes comme des acteurs sur une scne et nous endossons la robe ou le statut qui nous sera du plus grand secours pour apprendre ce que nous avons apprendre. Les Mille Bouddhas, donc, est simplement une indication que l'on peut atteindre la Bouddhit de mille et une faons diffrentes.Buddhahood is a state of being. One can attain Buddhahood no matter what one's station in life. The Prince or the garbage collector can each be pure and holy. Down on this Earth we are like actors on a stage, and we take the dress or status which will be of most assistance to us in learning that which we have to learn. The Thousand Buddhas, then, is merely an indication that one can attain to Buddhahood in a thousand or so different ways.Pourquoi mille? Eh bien, pensez au petit garon qui dit: "Mon pre? Ah! Il en a des millions!" Le millier, ainsi, n'est qu'une simple figure de rhtorique. Bouddha est un symbole et non l'image taille d'un Dieu. Les statues du Bouddha ne sont que des rappels de ce que nous pouvons tre si nous le voulons, et si nous y travaillons.Why the thousand? Well, think of a small boy who says, My father? Ah! He's got millions of 'em! The thousand, then, is merely a figure of speech. Buddha is a symbol, not the graven image of a God. The Buddha figures are just reminders of what we can be if we want to be, and if we work to be.BOUDDHI: Un mot signifiant la sagesse, et nous devons toujours garder prsent l'esprit la notion que la sagesse et la connaissance sont deux choses tout fait diffrentes. La sagesse vient avec l'exprience; la connaissance peut tre obtenue sans la sagesse pour appliquer cette connaissance que nous avons acquise. Nous devons atteindre Bouddhi, qui est la sagesse, avant de pouvoir passer la Bouddhit, qui est la sagesse et la connaissance.BUDDHI: A word meaning wisdom, and we must always keep before us the awareness that wisdom and knowledge are quite different things. Wisdom comes with experience; knowledge can be obtained without the wisdom to apply that knowledge which we have gained. We have to attain to Buddhi, which is wisdom, before we can pass on to Buddhahood which is wisdom and knowledge.BOUDDHISME: Les gens se rfrent frquemment au Bouddhisme comme une religion. En fait, il serait beaucoup plus exact de dire que c'est un Mode de Vie, un code de vie, une manire de passer notre temps sur Terre de faon ne blesser personne et faire avancer notre propre progrs spirituel aussi rapidement que possible avec un minimum d'effort.BUDDHISM: Frequently people refer to Buddhism as a religion. Actually, it would be far more correct to say it is a Way of Life, a code of living, a manner of passing our time upon this Earth, so that we shall hurt none and advance our own spiritual progress in the quickest time with the least effort.Voici diffrentes choses que l'on doit faire et diffrentes choses que l'on ne doit pas faire. Les Bouddhistes s'y rfrent en tant que Les Quatre Nobles Vrits:Here are various things which one must do, and various things which one must not do. The Buddhists refer to them as The Four Noble Truths:1.Il y a la souffrance et il y a une cause cette souffrance. La souffrance peut tre surmonte et alors il y a un chemin vers la paix.1.There is suffering and there is a cause for that suffering. Suffering can be overcome, and then there is a way of peace.2. HYPERLINK \l "NIRVANA" Nirvana. La pense et la matire sont dans un tat de changement constant. La pense amne l'esprit s'enliser, comme s'il tait coinc dans l'argile. Retirons la pense et alors on atteint le Nirvana et on se libre ainsi de la souffrance et du cycle de la renaissance continuelle: vivre, mourir et renatre.2.Nirvana. Mind and matter are in a state of constant change. The mind causes the spirit to bog down as if stuck in clay. Withdraw the mind, and then one attains to Nirvana and so becomes free from suffering and the cycle of continual rebirth, living, dying, and being reborn.3.L'Octuple Voie, qui signifie:3.The Eightfold Path, which meansVues correctes.Correct views.Aspirations correctes.Correct aspirations.Paroles correctes.Correct speech.Conduite correcte.Correct conduct.Mthodes de subsistance correctes.Correct methods of livelihood.Effort correct.Correct effort.Penses correctes.Correct thoughts.Contemplation correcte.Correct contemplation.Comme dans la plupart des religions, ou modes de vie, il existe diffrentes branches. Tout comme la Religion Chrtienne a une horde de branches diffrentes des Frres de Plymouth la Foi Catholique Romaine l'cole Bouddhiste est divise en deux branches: L'Hinayana, ce qui signifie la Voie troite, et la Mahayana, ce qui signifie la Grande Voie. La premire est plutt austre, avec des vues troites; elle se rapporte la ralisation de la saintet personnelle par l'isolement et l'asctisme. C'est en effet un mode de vie rigoureux.As in most religions, or ways of life, there are different branches. Just as the Christian Religion has a whole horde of different branches from the Plymouth Brethren to the Roman Catholic faith, so does the Buddhist school branch into twothey are The Hinayana, which means the Narrow Way, and The Mahayana, which means the Great Way. The former is rather austere, it has a narrow outlook, it relates to the achievement of personal sanctity through seclusion and asceticism. This is indeed a rigorous living.La seconde, Mahayana, prfre suivre les prceptes de Gautama Bouddha en tant qu'incarnation divine.The latter, Mahayana, prefers to follow the precepts of Gautama Buddha as a divine incarnation.On pourrait dire que l'une demande qu'une personne progresse par ses propres efforts, tandis que l'autre dit que vous ne pouvez travailler et progresser qu'en suivant prcisment et sans en dvier, l'exemple d'un autre.One might say that one of these calls upon a person to progress by his own efforts, while the other says that you can only work and progress by following the precise and undeviating example of another.BRAHMA: Un Dieu hindou frquemment reprsent avec quatre bras et quatre visages et tenant divers symboles religieux. Mais il existe un autre Brahma. Brahma il s'agit d'un tat. Il indique que tout est un stade o le changement est accompli par la pense de tous les esprits incarns, esprits qui faonnent le prsent et le futur, et il signifie s'tendre, tout comme l'exprience de toutes les cratures vivantes s'tend continuellement.BRAHMA: A Hindu God frequently represented with four arms and four faces and holding various religious symbols. But there is another Brahma. Brahmathis is a state. It indicates that everything is in a stage where change is accomplished by the thought of all incarnate minds, minds which shape the present and the future, and it means to expand, just as the experience of all living creatures constantly expands.BRAHMACHARI: Celui qui a prononc les premiers vux monastiques. Ou cela peut aussi tre une personne spirituelle qui est consacre l'observance et aux pratiques d'une forme de religion, mais qui n'a encore prononc aucuns vux monastiques particuliers.BRAHMACHARI: One who has taken the first monastic vows. Or it may be a spiritual person who is devoted to the observance and practices of a form of religion but as yet has taken no particular monastic vows.BRAHMACHARYA: C'est la quatrime des Abstinences. Les choses enjointes quelqu'un par ceci sont la puret de pense, la puret en paroles et en actes, une initiation au cours de laquelle sont prononcs des vux, une tape de clibat afin de pouvoir acqurir l'exprience ncessaire du voyage astral. Il faut noter que la dernire tape a quatre phases distinctes; la premire est celle dans laquelle un individu est dirig par un Matre.BRAHMACHARYA: This is the fourth of the Abstinences. The things enjoined on one by this are purity of thought, purity of word and deed, an initiation in which one takes vows, a celibate stage so that one may gain the necessary experience of astral travelling. It should be noted that the latter stage has four separate stages; the first of which is that in which the individual is governed by a Teacher.BRAHMALOKA: C'est ce plan d'existence o vont ceux qui ont russi dans la vie sur Terre afin d'tre en mesure de communier avec les autres dans le plan d'existence suivant. C'est une tape o l'on vit dans la communication divine, tout en rflchissant et se prparant pour de nouvelles expriences.BRAHMALOKA: This is that plane of existence where those who have succeeded in the Earth life go that they may commune with others in the next plane of existence. It is a stage where one lives in divine communication while meditating on and preparing for fresh experiences.C'est, en fait, une tape o l'on consulte les Archives Akashiques dans la Salle des Souvenirs pour y voir ce qu'on a accompli pendant sa dernire vie sur Terre, et ce qui a t laiss inachev.It is, in fact, a stage where one goes to the Hall of Memories and consults the Akashic Record that one may see what one has accomplished during the last life on Earth, and what has been left undone.C'est ici que l'on est en mesure de discuter avec ceux de grande exprience, de sorte que l'on peut planifier sa prochaine incarnation pour remdier aux dfauts de la prcdente et faire un pas de plus pour surmonter son Karma.It is here that one is able to consult with those of great experience, so that one may plan one's next incarnation to remedy the defects of the last and to make a step farther in overcoming one's Karma.BRAHMA-SUTRAS: Tous ces mots viennent de l'Inde et les Brahma-Sutras sont des aphorismes trs clbres qui noncent les principaux Enseignements des  HYPERLINK \l "UPANISHAD" Upanishads. Nous traiterons des Upanishads ultrieurement, sous la  HYPERLINK \l "UPANISHAD" lettre U et sous la  HYPERLINK \l "VEDANTA" lettre V.BRAHMA-SUTRAS: All these words come from India, and the Brahma-Sutras are very famous aphorisms which place before one the principal Teachings of the Upanishads. The Upanishads will be dealt with under U and under V.C'est un triste fait que chaque traducteur et commentateur, en particulier dans le monde Occidental, injecte ses propres opinions et commentaires dans ses traductions; les gens ne se contentent pas de simplement traduire. C'est ainsi que dans les Brahma-Sutras une traduction peut ne pas tre en accord avec une autre, et moins que l'on puisse voir l'original au moyen des Archives Akashiques, on peut malheureusement tre induit en erreur.It is a sad fact that every translator and commentator, particularly in the Western world, injects his own opinions into his translations and commentaries, people are not content to merely translate. Thus it is that in the Brahma-Sutras one translation may not agree with another, and unless one can see the original by way of the Akashic Record one can be led sadly astray.CCCAUSAL, CORPS: Pour ceux qui aiment les grands mots, c'est aussi l'Anandamayakosha ou, si vous le prfrez dans une autre langue encore plutt qu'en langage simple et clair, vous pouvez le nommer le Karana Sharira.CAUSAL BODY: For those who love big words this is the Anandamayakosha, or, if you prefer it under yet a different language instead of in simple, plain language, you could term it the Karana Sharira.Le corps causal est le premier des divers corps dont nous sommes encombrs. Imaginez-nous comme une srie de botes, l'une dans l'autre, comme quoi que ce soit qui s'embote l'un dans l'autre; ce pourrait tre une collection de ces petites tables caf, de ces botes ou de ces sries de tiroirs; tout ce qui a un petit objet, puis un plus grand l'extrieur et un plus grand encore l'extrieur de celui-ci et ainsi de suite. C'est ainsi que nos diffrents corps sont disposs.The causal body is the first of the various bodies with which we are encumbered. Think of us as being a nest of boxes, one inside the other; or think of us as anything which fits one inside the other; it could be a collection of those small coffee tables, or boxes, or a nest of drawers, anything which has a small subject, then a larger outside and a larger outside that, and so on. This is how our different bodies are arranged.Le corps causal est le plus interne de tous et c'est celui qui commence le processus par lequel nous acqurons de l'exprience dans la chair. Celui-ci, le corps causal, est le corps de l'incarnation et c'est lui qui est cause de toutes les vicissitudes familires associes la chair convoitises de toutes sortes, nombreux dsirs passionns, horrible cupidit et le dfaut le plus commun de tous, l'gosme.The causal body is the innermost one, and it is that which commences the processes whereby we gain experiences in the flesh. This, the causal body, is the body of incarnation, and it is the one which causes all those familiar troubles associated with the fleshlusts of various kinds, numerous exciting desires, horrible greed, and, the most common of all, selfishness.Nous devons mener notre vie de telle sorte que nous n'ayons pas besoin de corps causal, car, si nous pouvons nous en passer, nous n'aurons pas revenir sur cette Terre, et nous ne serons pas envoys non plus dans d'autres mondes matriels et dplaisants.We have to live so that there is no need for us to have a causal body, because when we can manage without a causal body we do not have to come back to this Earth nor go to other material and unpleasant worlds.CHAITANYA: L'tat o la conscience spirituelle vient juste de s'veiller, o la personne est alerte et prte progresser, prenant les premires mesures pour laisser le corps causal derrire elle.CHAITANYA: A state when the spiritual consciousness has just been awakened, and one is alert and ready to progress upwards, taking the first steps to leave the causal body behind one.Atteindre le Chaitanya signifie travailler durement, tudier durement, s'adonner une constante mditation et contemplation. Lorsque les conditions sont adquates, les six Chakras sont stimuls et viennent la conscience, donnant la personne une prise de conscience de sa destine, lui donnant une comprhension de ce qui doit tre avant de pouvoir progresser rapidement.To attain to Chaitanya means hard work, hard study, constant meditation and contemplation. When the conditions are right, the six Chakras are stimulated and come into consciousness, giving one awareness of one's destiny, giving an understanding of what must be before one can progress speedily.CHAKRAS: Nous devons nous concentrer sur les six Chakras. Le long de notre colonne vertbrale, semblables des roues qui y seraient enfiles tout au long, se trouvent les six principaux Chakras ou centres de la conscience psychique. Il y a diffrents centres qui gardent notre corps causal en contact avec nos corps suprieurs, en contact avec nos centres suprieurs.CHAKRAS: We should concentrate upon the six Chakras. Along our spine, like wheels threaded along our spinal column, are the six main Chakras or centres of psychic consciousness. There are various centres which keep our causal body in touch with our higher bodies, in touch with our higher centres.Certaines personnes prfrent appeler ces Chakras, des Lotus. D'autres prfrent leur donner le nom de Roues. Certaines religions font un symbole stylis que l'on peut reconnatre comme une Roue ou comme un Lotus, selon l'imagination potique de chacun.Some people prefer to call these Chakras, Lotuses. Others call them Wheels. Some religions make a stylised symbol which one can recognise as a Wheel or as a Lotus, depending upon one's poetic imagination.On compte six Chakras le long de la colonne vertbrale et un septime au centre du cerveau. Il en existe deux autres, ce qui fait neuf en tout, mais la plupart des gens n'ont pas encore atteint le niveau o ils peuvent assimiler cette notion de neuf Chakras; aussi, nous nous bornerons aux sept Chakras orthodoxes et communment accepts.There are six Chakras along the spine, and a seventh in the centre of the cerebrum. There are two others making nine in all, but most people have not attained to the state yet where they can assimilate knowledge of nine, so let us deal only with the orthodox and commonly accepted seven.Qui voit l'Aura voit aussi les couleurs qui manent en tourbillonnant de ces divers Chakras. Bien entendu, ces couleurs et les manations auriques de tous ordres sont diffrentes chez l'homme et chez la femme.When one can see the aura, one can see all the colours swirling out from these different Chakras, and, of course, the colours and the auric emanations of all types are different between man and woman.Le premier Chakra est situ la base de la colonne vertbrale, proximit des organes excrtoires. Le second est au niveau des organes gnitaux, le troisime dans la rgion ombilicale, le quatrime approximativement dans la rgion du cur, le cinquime au niveau de la gorge et le sixime hauteur des sourcils.The first Chakra is at the base of the spine near the excretory organ. The second is at the genitalia level, the third is at the umbilicus, the fourth approximates to the level of the heart, the fifth comes at the level of the throat, and the sixth is at the eyebrow level.La mythologie dclare que l'homme infrieur demeure dans la partie la plus basse de la colonne vertbrale et jusqu' ce que l'Homme soit capable d'lever les pouvoirs de la Kundalini dans le Chakra du cur, il ne peut tre conscient de progresser. Avant d'tre en mesure de raliser des progrs vraiment satisfaisants, l'Homme doit pouvoir envoyer ses forces spirituelles jusqu'au sixime Chakra, et c'est seulement lorsqu'il dpasse le septime Chakra qu'il peut tre assur de vivre pour la dernire fois sur Terre.Mythology states that the lower man dwells in the lowest part of the spine, and not until Man is able to raise the Kundalini powers into the heart Chakra is he able to be aware of progress. Man has to send his spiritual forces into the sixth Chakra before being able to make any really satisfactory progress, and when one can get above the seventh then one knows quite surely that one is living on Earth for the last time.CHAN: Ceci signifie maintenant la mditation. C'est le terme employ par les bouddhistes Zen du Japon.CHAN: This now means meditation. It is a word used by the Japanese Zen Buddhists. l'origine le mot tait Channa et il signifiait alors que la personne concerne avait eu l'exprience d'une perception instantane de la Vrit. Autrement dit, la personne a eu une rvlation.Originally the word was Channa, and it then signified that the person concerned had experienced instantaneous perception of Truth. You might say that the person who had Channa had experienced a revelation.CHANG: Le contraire de l'artificiel, le contraire de l'anormal. Ce qui est absolument normal, absolument standard. C'est un mot issu du taosme chinois.CHANG: The opposite of artificial, the opposite of abnormal. That which is completely normal, completely standard. It is a word from the Chinese Taoist belief.CHANISME: Une thorie selon laquelle on peut accder l'tat de Bouddhit par une soudaine illumination, par un soudain clair de rvlation.CHANISM: A theory whereby one can attain to the state of Buddhahood through sudden enlightenment, through a sudden lightning flash of revelation.Les dvots du chanisme se livrent une mditation constante sur les principes et les prceptes des Vrits ternelles, dans l'espoir d'tre l'objet d'une soudaine rvlation.Devotees of Chanism engage in constant meditation upon the principles and precepts of the Eternal Truths in the hope of receiving this sudden revelation.CHARMES: Beaucoup de gens considrent les charmes comme de vaines superstitions, ils considrent les charmes comme de petits ornements que le crdule achte dans l'espoir d'attirer la chance. Et il est bien vrai que, si vous entrez dans une quelconque boutique de souvenirs et que vous y achetiez un charme, autant dire que vous avez jet votre argent par la fentre. Mais, si vous avez un charme spcialement prpar, c'est--dire prpar par une personne qui sait comment le faire, le charme sera efficace.CHARMS: Many people look upon charms as idle superstitions, they look upon charms as little ornaments which the gullible buy in the hope of changing their luck. Well, if you go to some souvenir shop and buy a charm it is just the same as throwing your money away. But if you have a specially prepared charm, prepared, that is, by a person who knows how to do it, the charm is effective.Cela signifie que l'on doit construire une forme-pense et la placer dans le charme de la mme manire que les anciens gyptiens conservaient leurs pharaons embaums.It means that one has to build a thought form and locate it in the charm in much the same way as the Egyptians of old safeguarded their embalmed Pharaohs.Nous nous tendrons sur ce sujet au mot Talisman.We shall deal with this more under Talismans.CHENG: L'honntet et la sincrit inhrente son vrai moi. On doit permettre au Cheng de se dvelopper et de se rvler avant d'tre capable de faire des progrs substantiels.CHENG: The honesty and sincerity inherent in one's true self. One has to allow Cheng to grow and to reveal itself before one can make any substantial progress.Si nous nous dbarrassons de l'avidit, de la luxure et de l'gosme, comme on se dbarrasse de la dure coquille d'une noix, nous pouvons arriver l'amande l'intrieur. Les humains sont enferms dans une dure coquille et ils doivent s'en dfaire avant de pouvoir progresser.If we cut away greed, lust, and selfishness like taking away the hard shell from a nut, we can get to the kernel inside. Humans are encased in a hard shell, and they have to shed that shell before they can progress.CHI: C'est la force vitale. Tout ce qui se rapporte la sphre matrielle. Ainsi nous avons Chi, la force du souffle qui correspond sur le plan le plus bas la force thrique et puis, plus haut, la force aurique.CHI: This is vital force. Anything which comes within the sphere of matter. So we have Chi, the breath force which corresponds on the lowest plane with the etheric force, and then, higher, with the auric force.CHIT: La conscience, une sorte de conscience plutt vide. C'est un manque de perception spcifique. C'est, en quelque sorte, tre conscient sans savoir trs bien ce que l'on compte faire de cette conscience, sans qu'elle nous apporte quoi que ce soit.CHIT: Consciousness, a rather empty sort of consciousness. It is a lack of any specific awareness. One might say that it is being conscious without having any specific purpose to that consciousness, without learning anything through that consciousness.CHITTA: C'est le mental infrieur. Le mental comporte trois parties, ou il serait peut-tre prfrable de parler de substance mentale. La premire est le Manas, la seconde est le Buddhi et la troisime est l'Ahamkara. La premire, bien sr, est la plus basse.CHITTA: This is the lower mind. There are three parts of the mind, or it might be better to say mind-stuff. The first is Manas; the second is Buddhi; and the third is Ahamkara. The first, of course, is the lowest.Tout ce qui pntre dans le mental infrieur est d'abord emmagasin et class dans le sub-conscient, possiblement pour tre utilis plus tard. Il ne faut pas oublier qu' l'intrieur de notre sub-conscient, nous conservons le savoir de l'humanit tout entire, mais notre mmoire est assez mal conditionne, nos souvenirs imparfaits et nous ne pouvons gure puiser dans tout ce que nous possdons de savoir.Everything which comes into the lower mind passes into the sub-conscious for storage and sorting, and possibly for later use. It should be remembered that within our sub-conscious we have the knowledge of all humanity, but through imperfections we have very imperfect memories, that is, we cannot get down to all the knowledge we have.CHOIX: Il est fort dommage qu'en ce monde tant de gens veuillent en influencer d'autres. Les chrtiens, par exemple, s'efforcent d'influencer les non-chrtiens, de les convertir. Tout se passe comme si les tenants d'une certaine croyance n'taient pas, eux-mmes, tellement convaincus et tenaient faire des adeptes dans l'espoir de se rassurer, de trouver une scurit dans le nombre.CHOICE: It is unfortunate that in this world people try to influence others. Christians, for example, try to influence non-Christians to change religions or change beliefs. It seems that a person of a certain belief is not at all sure of his beliefs, and so he must try to persuade others to the same belief in the hope that it will mean that in numbers there is safety.C'est une erreur que d'influencer quelqu'un dans le libre choix de son Chemin de Vie et de sa spiritualit. Si une personne a continuellement besoin de preuves, alors il faut la laisser tranquille. Cela signifie qu'elle n'est pas encore prte prendre un Chemin particulier.It is wrong to influence one's free choice of the Path of life and spirituality. If a person is always wanting proof, then that person should be let be. It means that the person is not ready to take a particular Path.Contraindre une personne prendre un certain Chemin contre sa volont est inutile. C'est simplement alourdir le Karma du contraignant, ce qui ne fait de bien personne. Par consquent, vous tous, les bonnes mes, rappelez-vous qu'en essayant d'influencer le Chemin d'un autre, ou en cherchant le convertir, c'est vous que vous faites du mal.To compel a person to take a certain Path against his or her will is useless, it merely adds to the Karma of the person compelling and does no good to anyone. So, all you who are do-gooders, remember that in trying to influence the Path of another, or in trying to compel conversion, you are harming yourself.CIT DES NEUF PORTES: Nombre d'ouvrages mtaphysiques font allusion la Cit des Neuf Portes. C'est une mtaphore employe pour tromper ceux qui se permettent de parcourir la littrature occulte sans intrt vritable et sans connaissance relle du sujet. C'est une ruse pour carter les personnes superficielles, non volues ou simplement curieuses.CITY OF NINE GATES: Many occult or metaphysical books refer to the City of Nine Gates. It is a device to thwart those who try to scan through occult literature without having a genuine interest, without having a genuine knowledge of the subject. It is a device to blind the superficial, the unevolved, and the merely curious.La Cit des Neuf Portes, videmment, c'est le corps humain qui possde neuf principaux orifices: deux yeux, deux oreilles, deux narines, etc. Les autres ouvertures n'ont pas besoin d'tre dtailles, car vous devriez les connatre.The City of Nine Gates, of course, is the physical body which has nine main openings, two eyes, two ears, two nostrils, etc. The other openings need not be detailed, as you should know them.Par chacun de ces neuf orifices, chacune de ces neuf portes, peut entrer l'ennemi qui paralysera tout progrs. Un homme tout fait vertueux pourra, par exemple, tre tent par l'ennemi qui sera entr par ses yeux; ce qu'il verra pourra susciter en lui des dsirs qu'il croyait avoir anantis en lui. Il pourrait trouver l'ennemi entrant par ses narines; certaines senteurs qui troubleront indment son sens de la gourmandise. On doit toutefois dclarer qu'il est galement possible de progresser de faon trs satisfaisante par le bon, au lieu du mauvais usage des neuf portes.Through each of the nine gates can come enemies which will stultify one's progress. For example, a very good man can be tempted by the enemy entering through his eyes; he may see some sight which stimulates his wrong desires, desires which he thought he had overcome. He might find the enemy entering through his nostrils, so that there would be scents which would unduly disturb his greed senses. It must be stated, however, that it is also possible to progress very satisfactorily through the use instead of the misuse of the nine gates.CLAIRVOYANCE: La vritable clairvoyance signifie que le corps astral d'une personne peut sortir du corps physique et peut alors voir dans des dimensions inaccessibles tant qu'on est dans le corps physique.CLAIRVOYANCE: True clairvoyance means that one's astral body can get out of the physical body, and can then see in dimensions which cannot be contacted while in the physical body.L'tre humain moyen ne peut voir que ce qui est porte de sa vue; il peut parcourir du regard une chambre et y voir une chaise, une table, un mur, mais ce qui se trouve l'extrieur de cette chambre est au-del de sa vue. Dans la clairvoyance, il est possible de voir travers un mur comme si ce mur n'existait pas ou, pour ceux de moindre capacit, comme s'il y avait l, la place, une vague brume grise.The average person can see physically only those things which are within the range of his eyesight; he may look about a room and see a chair, a table, and a wall, but that which is in the room beyond is also beyond his sight. In clairvoyance one can see through the wall as if there were no wall, or as if, in those of lesser ability, a vague grey mist was there instead.Quand on pntre dans l'astral on peut consulter les Archives Akashiques et y voir tout incident qui s'est pass ou tout incident qui se passe. On peut aussi voir les probabilits de ce qui se passera dans l'avenir, c'est--dire qu'on peut voir si une personne aura de la chance ou de la malchance.When one gets into the astral stage one can consult the Akashic Record and see any incident which has happened, or any incident which is happening. One can also see the probabilities for the future, that is, one can see that a person is going to have good fortune or bad fortune.La clairvoyance peut tre dveloppe. C'est le droit de tout homme et toute femme, et avant que les hommes et les femmes ne deviennent si gostes et n'utilisent leurs pouvoirs que pour leur gain personnel, tout le monde tait clairvoyant.Clairvoyance can be developed, it is the right of men and women, and before men and women became so selfish and used powers for their own gain everyone was clairvoyant.CONCENTRATION: C'est l'art de consacrer toute son attention une seule chose. Ce peut tre une chose physique ou une chose intangible, comme une ide.CONCENTRATION: This is the art of devoting one's full attention to one thing, it may be a physical thing or an intangible thing, such as an idea.On doit se concentrer selon certaines rgles fixes, c'est--dire diriger son attention, fortement, sur l'objet sur lequel on dsire se concentrer.One should concentrate along certain fixed rules, which means that one's attention should be focused strongly upon the object on which one desires to concentrate.Prenons l'exemple d'une bougie. Placez une bougie allume devant vous, asseyez-vous de la faon la plus confortable possible et pensez la bougie; pensez-y en regardant vaguement dans sa direction, mais sans vraiment la voir.As an illustration, consider a candle. Have a lighted candle before you, sit in any position which is comfortable, and think about that candle, think about it as you gaze vaguely in its direction but without actually seeing the candle.Quelle est l'apparence de cette bougie? A-t-elle une odeur? Comment a-t-elle t fabrique? Quelle est la nature de la flamme? Comment cette flamme est-elle entretenue? Et, puisque la bougie brle et que l'on dit que la matire est indestructible, qu'advient-il de la bougie lorsqu'elle se consume en flamme? Si vous vous posez ces questions, vous dvelopperez grandement votre pouvoir de concentration.What does the candle look like? Is there any smell to it? How was it made? What is the nature of the flame? How is the flame sustained? And if the candle is burning, and matter is stated to be indestructible, what happens to the candle when it is going up in flames? If you think upon these lines you can greatly develop your powers of concentration.Au Tibet, un moine se concentre avec une baguette d'encens incandescente sur la tte. Il doit conserver son tat de concentration alors mme que le point incandescent de la baguette d'encens commence brler la peau de son crne ras. Un autre moine, bien entendu, retirera la baguette avant qu'aucun mal ne lui soit fait, mais le moine novice ne doit pas l'ter lui-mme; s'il le fait, c'est qu'il n'est pas en tat de concentration suffisant.In Tibet a monk will concentrate with a burning stick of incense upon his head, he has to maintain his concentration even when the burning incense starts to scorch the skin of his shaven skull. A monk in attendance will, of course, remove the incense before any harm is done, but the student monk must not remove it; if he does it shows that his concentration is not sufficient.CONNAISSANCE: La connaissance? Ai-je besoin d'expliquer ce qu'est la connaissance? Je pense que oui! Il est ncessaire d'avoir trois choses avant d'avoir la connaissance. Premirement, nous devons avoir une infrence (l'infrence est l'opration mentale qui est la base de tout raisonnement NdT), nous devons prendre conscience de quelque chose, parce que jusqu' ce que nous soyons conscients d'une chose nous ne pouvons percevoir sa prsence ou son existence.KNOWLEDGE: Knowledge? Do I need to explain what knowledge is? I think I do! We have to have three things before we can have knowledge. First, we must have inference, we must become aware of something, because until we are aware of a thing we cannot perceive its presence or its existence.Deuximement, nous devons disposer d'informations fiables parce que jusqu' ce que nous ayons des informations fiables pour confirmer ce que nous en dduisons, nous ne commenons mme pas acqurir des connaissances.Secondly, we must have reliable information because until we have reliable information to support that which we infer we are not even starting to obtain knowledge.Troisimement, nous devons avoir une forme d'intuition afin de pouvoir comprendre ce qui se cache derrire ce que nous avons conclu et propos de quoi nous avons obtenu des informations fiables. Nous devons avoir cette intuition pour pouvoir comprendre les diffrents aspects que nous dsirons connatre.Thirdly, we must have a form of intuition so that we may understand that which lies behind the matter which we have inferred and about which we have obtained reliable information. We have to have this intuition so that we may understand different aspects of which we desire to know about.CONNAISSANCE DIRECTE: C'est la pleine ralisation, la prise de conscience de ce qui ne peut tre enseign. On ne peut pas avoir une pleine ralisation de la quatrime dimension ou de ce qu'est notre Sur-Moi alors que nous sommes dans le corps, ni non plus une autre personne peut-elle ncessairement nous convaincre de quoi que ce soit reli cela, ou Dieu. Nous devons savoir par connaissance directe, par ralisation directe.DIRECT COGNITION: This is full realisation, awareness of that which cannot be taught. One cannot have a full realisation of the fourth dimension or of what our Overself is like while we are in the body, nor can another person necessarily convince us of anything connected with this, nor with a God. We have to know by direct cognition, by direct realisation.CONSULTANT: C'est le Demandeur. Celui qui s'enquiert, celui qui pose des questions, celui pour le compte de qui certaines formes de divination sont pratiques. Le cristal ou les cartes de tarot peuvent alors tre utiliss et la personne pour qui le cristal ou les cartes de tarot sont utiliss est appele le consultant.QUERENT: This is the Enquirer. One who enquires, one who asks a question, one upon whose behalf certain forms of divination are being practiced. One may be using the crystal or the tarot cards, and the person for whom one is using the crystal or the tarot cards is the querent.L'attitude du consultant dtermine si la divination sera russie ou non. Si le consultant est sceptique ou carrment incrdule, ou s'il donne de fausses informations, alors le sub-conscient de la personne consulte est empch de raliser la vrit.The attitude of the querent determines whether the divination shall be successful or not. If the querent is sceptical or downright disbelieving, or if the querent gives false information, then that person's sub-conscious is prevented from realising the truth.Il convient de remarquer que la personne le devin, si vous voulez n'essaie pas d'attraper le consultant, le devin essaie d'aider. Il s'ensuit que le consultant doit tre impersonnel, libre d'motions, et doit mettre de ct toute peur et toute timidit, autrement son attitude peut jouer contre les cartes ou contre le cristal.It should be remarked that the personthe diviner, if you wishis not trying to catch the querent, the diviner is trying to help. It follows that a querent should be impersonal, free from emotion, and should put aside all fears and all self-consciousness, otherwise the attitude may weigh against the cards or against the crystal.Si, par exemple, une jeune femme qui a des choses cacher se prsente pour une lecture de tarot, elle pourra riger une barrire invisible de penses au cas o son malheureux pass serait rvl. La barrire et ce qu'elle voudrait cacher est en fait rvl au clairvoyant, mais la question pour laquelle la personne consulte peut tre obscurcie.If, as an example, a young woman with things to hide tries to get a tarot reading she may erect an invisible barrier of thought in case her unfortunate past will be revealed. The barrier and that which she would conceal is indeed revealed to the clairvoyant, but the matter about which the querent is querying may be obscured.Les cartes de tarot et les boules de cristal, habilement manipules, peuvent aider une personne, mais la personne doit aussi y mettre du sien.Tarot cards and crystals, capably handled, can help one, but one also has to help in one's turn.CONTEMPLATION: La contemplation prend souvent la relve de la mditation lorsque celle-ci prend fin. On peut mditer sur un certain sujet et s'apercevoir que l'on n'a plus d'lments pour alimenter cette mditation. C'est alors que la contemplation prend la relve.CONTEMPLATION: Contemplation often takes over when meditation ends. One may be meditating upon a certain subject and then one may find that one has come to the end of the information concerning the matter upon which one was meditating. Then contemplation takes over.La contemplation peut avoir pour objet la beaut du soleil couchant, ou la raison de telle action particulire de quelqu'un.One can contemplate upon the beauty of the setting sun, or one can contemplate upon the reason for the particular or peculiar action of a person.Fondamentalement, la contemplation peut tre de deux ordres:Contemplation is basically of two types:1.Cognitive, lorsqu'elle a trait un objet matriel.1.Cognitive, in which a material object or matter is thought about. Or,2.Non-cognitive, lorsqu'elle s'applique aux choses de l'esprit, aux choses qui dpassent la perception matrielle de l'Homme; mais il faut tre particulirement volu, particulirement mr sur le plan spirituel avant de s'engager dans la contemplation non-cognitive.2.Non-cognitive, in which one dwells upon things of the spirit, things beyond Man's material perception, but one has to be particularly evolved, particularly spiritually mature, before one can engage in non-cognitive contemplation.CORDE D'ARGENT: Tout comme le nouveau-n est reli sa mre par le cordon ombilical, ainsi sommes-nous relis notre Sur-Moi par la Corde d'Argent. Tout comme la marionnette est relie son manipulateur par un bout de ficelle, ainsi sommes-nous relis celui qui nous manipule par la Corde d'Argent.SILVER CORD: Just as the new-born child is connected to its mother by the umbilical cord, so are we connected to our Overself by the Silver Cord. Just as the puppet is connected to the puppet master by a bit of string, so are we connected to our puppet master by the Silver Cord.La Corde d'Argent tire son nom du fait qu'elle est compose de particules de toutes les couleurs existantes animes d'un mouvement de rotation rapide qui les fait paratre argentes. Ces myriades de couleurs sont, aux yeux du clairvoyant, d'un pur argent blanc-bleut.The Silver Cord has its name because, being composed of rapidly rotating particles of all the colours in existence, it appears to be silver. The myriad colours reflect to the clairvoyant as a pure bluish-white silver.Cette corde est extensible l'infini et elle est sans limites. Quand une personne voyage astralement, le corps intrieur se spare de l'enveloppe charnelle et s'envole au bout de la Corde d'Argent, tout comme on peut laisser monter un cerf-volant au bout d'une corde. Quand le corps physique a besoin de rcuprer son corps astral, ce dernier est ramen exactement de la mme faon que l'est un cerf-volant.This cord is infinitely extensible, and it has no limitations. When a person is doing astral travel, the inner body separates from the outer sheath of flesh and floats away at the end of the Silver Cord in much the same way that you can let a kite up at the end of a cord. When the body demands the astral body, the latter is reeled in just the same way as a kite is reeled in.Tout ce que nous faisons sur Terre est transmis au Sur-Moi par l'intermdiaire de la Corde d'Argent. Tout ce que le Sur-Moi veut nous dire est transmis d'en haut au sub-conscient, l o les informations sont stockes jusqu' ce que nous en ayons besoin, transmises vers le bas par l'intermdiaire de la Corde d'Argent.Everything that we do on Earth is transmitted to the Overself by way of the Silver Cord. Anything the Overself wants to tell us is transmitted downwards to the sub-conscious, where the information is stored until we want it, transmitted downwards by way of the Silver Cord.Lorsque le temps de notre mort est venu, la Corde d'Argent s'amincit et se spare alors du corps; tout comme un bb meurt sa mre quand le cordon ombilical est coup, ainsi le corps de chair meurt-il au Sur-Moi quand la Corde d'Argent est coupe et que le Vase d'Or est bris. Le Vase d'Or, bien sr, c'est le nimbe ou la force thrique suprieure qui entoure la tte durant la vie et s'en va au moment de la mort.When we come to death, then the Silver Cord thins and parts; just as a baby dies to its mother when the umbilical cord is severed, so does the flesh body die to the Overself when the Silver Cord be severed and the Golden Bowl be shattered. The Golden Bowl, of course, is the nimbus or higher etheric force which surrounds the head during life and departs at the moment of death.COU: Le cou est ce passage troit qui relie la tte et le cerveau au corps, et si votre cou ne fonctionne pas correctement, vous ne pouvez esprer une bonne transmission des messages du cerveau aux diffrents centres assortis, parce que si vos artres sont comprimes dans le cou, votre cerveau ne reoit pas un approvisionnement de sang suffisant. Si une pression s'exerce sur les nerfs du cou, diverses impulsions sensorielles sont retardes ou totalement obstrues dans leur passage du cerveau au torse.NECK: The neck is that narrow passageway connecting the head and the brain to the body, and if your neck does not work properly, then you cannot expect to have messages conveyed from the brain to various assorted centres, because if your arteries are constricted in the neck, then you do not get an adequate supply of blood to the brain. If you have pressure on nerves in the neck, then various sense-impulses are delayed or altogether obstructed in their passage from brain to torso.Il est bon d'effectuer des exercices qui ont un but bien dtermin, des exercices qui dgagent les artres et les nerfs. Ceci ne doit pas tre confondu avec le Hatha-Yoga ou avec l'occultisme. Il n'y a rien d'occulte dans cet exercice particulier; vous vous sentirez simplement mieux.It is a good plan to have some exercises which have a definite end in view, exercises to free arteries and nerves. This must not be confused necessarily with Hatha-Yoga or with occultism, there is nothing occult in this particular exercise, it just makes you feel better.Voici la faon de vous y prendre:This is the way to set about it:Asseyez-vous aussi confortablement que possible sur une chaise dure, une chaise de cuisine. Il faut que ce soit une chaise dure avec un dossier; vous ne pouvez pas vous installer dans un fauteuil.Sit as comfortably as you can in a hard chair of the type used in the kitchen. It must be a hard chair with a back to it, you cannot lounge in an armchair.Asseyez-vous bien droit, les mains poses sur les genoux. Gardez votre tte droite pendant une seconde ou deux, puis tournez-la lentement vers la gauche aussi loin que possible. Faites un effort et tournez-la un petit peu plus loin encore, parce qu'elle ira plus loin que vous ne l'aurez tout d'abord cru. Ensuite, tout doucement, ramenez la tte au centre afin de regarder de nouveau droit devant vous. Attendez une seconde ou deux, puis tournez votre tte vers la droite aussi loin que possible. De ce ct galement forcez pour aller un petit peu plus loin encore.Sit upright with your hands on your knees. Keep your head erect for a second or two, and then turn your head slowly to the left as far as it will go. Make an effort, and turn it a little bit farther, because it will go farther than you thought at first. Then quite slowly return your head to the centre, so that you are looking straight forward again. Pause for a second or two, and then turn your head to the right as far as it will go. As beforeforce it that little bit more to the right.Faites en sorte de le faire pour tre capable de pratiquement sentir la rouille se dtacher des articulations inutilises dans votre colonne vertbrale, faites-le pour pouvoir vritablement sentir vos os craquer. Faites cela plusieurs fois, puis asseyez-vous tout droit de nouveau Oh, oui, vous vous serez affaiss entre temps! et restez ainsi quelques instants en respirant profondment plusieurs fois, vraiment trs profondment, en retenant chaque fois votre souffle pendant environ une dizaine de secondes.Do this so that you can almost feel the rust falling out of your unused joints in the spine, do it so that you can actually feel the bones creaking. Do it several times, then sit upright againOh, yes, you will have slumped down by now!and pause for a few moments while taking several deep breaths, really deep breaths, holding a deep breath for, perhaps, ten seconds at a time.Quand vous avez fait cela pendant environ une minute, posez votre tte aussi plat que possible sur votre paule gauche, de sorte que votre oreille repose sur votre paule, et quand vous pourrez faire cela, poussez votre tte encore un peu plus pour que votre oreille s'y crase. Restez dans cette position pendant une seconde, puis redressez la tte dans sa position verticale. Aprs une seconde ou deux, faites la mme chose sur l'paule droite. Assurez-vous que votre tte descend juste un petit peu plus bas qu'il n'est rellement confortable. Dans toutes les pauses entre les changements de position, vous devez respirer profondment, puis expirer compltement.When you have done that for about a minute put your head as flat as you can on your left shoulder, put it so that your ear is resting on your shoulder, and when you can do that push your head down farther so that your ear is crushed. Keep it there for a second, then let your head return to the upright position. After a second or so do the same to the right shoulder. Make sure that your head goes down just a bit farther than is really comfortable. In all pauses between alterations of posture you should breathe deeply, and then exhale completely.Maintenant, pour l'tape suivante inspirez de nouveau profondment et expirez compltement. Prenez ensuite une inspiration profonde et laissez votre tte tomber en avant aussi loin qu'elle ira, pour que votre menton s'enfonce dans votre poitrine. Poussez un peu plus avant pour sentir votre cou craquer. Laissez votre tte revenir la position normale. Reposez-vous un moment en respirant profondment, puis rejetez la tte en arrire aussi loin que vous le pourrez.Now for the next stepbreathe deeply again, and exhale completely. Then take a deep breath, and let your head sink as far as it will, so that your chin digs into your chest. Push it a bit farther so that your neck actually creaks. Let your head return to the normal position, rest a moment while you are breathing deeply, and then let your head go as far back as you can.En faisant ces exercices, prenez garde de ne jamais faire de mouvements trop rapides ou trop violents qui risqueraient de vous faire du mal. Avec de la pratique, vous arriverez dcrire ces mouvements circulaires de faon de plus en plus ample.You must be careful in any of these exercises not to move fast enough or violently enough to hurt yourself. With practice you will be able to move farther, and farther round.Aprs ces exercices asseyez-vous en plaant vos mains derrire la nuque et massez votre cou avec vos deux pouces. Vous constaterez que cela vous aidera et pourra mme faciliter votre concentration.After these exercises sit up with your hands at the back of your neck, and massage your neck with your two thumbs. You will find that this will help you, and might even assist you to concentrate.Nous devons insister sur le fait que ces exercices ne vous aideront pas dans le domaine mtaphysique; en fait, aucun exercice physique n'aide en matire occulte. Les exercices physiques aident le physique, moins qu'ils ne froissent un muscle et jamais, jamais, vous ne trouverez en Extrme-Orient un Adepte qui se livre ces exercices physiques, sauf pour des raisons purement physiques. Pour des exercices occultes, vous devez faire des choses tout fait diffrentes, et qui n'ont rien voir avec le physique. Beaucoup de gens pratiquent d'absurdes postures et se prennent pour de grands occultistes jusqu' ce qu'ils se rendent compte qu'ils ne peuvent pas faire de trucs occultes; ils font donc des exercices physiques et leur donnent de grands noms.It must again be emphasised that these exercises will not help you in metaphysical matters, in fact, no physical exercises help in occult matters. Physical exercises help the physical, unless they strain something, and you would never, never find an Adept in the Far East doing these physical exercises except for purely physical reasons. For occult exercises you must do quite different things, and that has nothing at all to do with the physical. Many people go in for absurd posturing, and delude themselves that they are great occultists when actually they realise that they cannot do occult stuff, and so they are doing the physical exercises and calling them big names.CULTE: Il arrive souvent qu'une personne de peu de savoir ou de mdiocre perception spirituelle s'imagine tre un Grand Matre et parvienne, force de propagande, runir autour d'elle un petit groupe de gens auxquels elle exposera la grande vrit dont elle a t faite dpositaire par telle ou telle mthode, par rvlation directe, par l'criture automatique ou autre chose.CULT: Often a person of little knowledge, or of poor spiritual perception will imagine that he or she is a Great Teacher, and will then by propaganda get a small group of people to whom he or she will expound the great truth which has been received by this method or that method, or direct voice, or automatic writing, or something else.Le tragique de l'histoire c'est que la plupart du temps ces groupes dforment les Grandes Vrits. Ils n'existent que pour flatter les ides exaltes de quelqu'un peine engag sur La Voie. On ne devrait entrer dans un groupe, participer un culte qu' condition d'tre tout fait sr de bien faire. Il existe suffisamment de religions classiques qui ont fait leurs preuves Judasme, Christianisme, Bouddhisme, etc. sans tous ces cultes subsidiaires qui closent chaque instant.It is tragic that often these groups distort the Great Truths. They merely exist to pander to the exalted ideas of some person who has barely started on The Path. One should only enter a group or cult when one is quite sure that one is doing right. There are enough orthodox religionsJewish, Christian, Buddhist, or whatever you likewithout all these subsidiary cults springing up.Trop souvent un culte est lanc comme un moyen lucratif qui vise les crdules. Il convient, certes, qu'un Matre vive, qu'il puisse acheter nourriture et vtements. Cependant, toutes les fois qu'un prtendu Matre se sert de son nom pour attirer des membres, toutes les fois qu'il insiste sur le fait que le Matre lui-mme est ce qui importe, vous pouvez tre certain qu'il y a l-dessous quelque chose de louche. Le nom d'un Matre n'a aucune importance; tout ce qui compte, c'est ce qu'il enseigne. Est-ce bien? Cela rpond-il vos besoins? Devez-vous verser de fortes sommes d'argent avant d'assister la runion suivante ou la leon suivante? Si oui, soyez prudent; cela peut tre une combine pour faire de l'argent.All too often a cult is started as a money-making device preying upon the gullible. While one must agree that a Teacher needs to have money that food and clothing may be bought, yet when the Teacher uses his or her name as a basis for getting members, or when he or she stresses that the Teacher is the important thing, you may be sure that there is something wrong; the name of a Teacher does not matter, all that matters is what the Teacher teaches. Is it good? Does it satisfy your needs? Does it require that you pay large sums of money before you go on to the next meeting or the next lesson? If so, be careful, it may be a money-making racket.Si vous tes dans le doute, pourquoi ne pas aller trouver un prtre de la religion dans laquelle vous tes n? Si vous tes suffisamment dtermin, vous pouvez voir un prtre de plus haut rang de la religion dans laquelle vous tes n. Mais nous dsirons mettre ici un avertissement solennel contre les cultes qui prtendent enseigner toutes sortes de magies, prtendent donner toutes sortes de dmonstrations, mais seulement si vous payez assez. Rappelez-vous: votre sant mentale peut en souffrir.If you are in doubt why not see a priest of the religion to which you were born? If you are sufficiently determined you can see a higher priest of the religion to which you were born. But it is desired here to issue a solemn warning against cults which purport to teach all sorts of magic; purport to give all sorts of demonstrations, but only if you pay enough. Remember, it may be your mental health which suffers.DDDAMA: Ce mot se rapporte l'apaisement des dix organes des sens et de l'action, car il est vident que tant que l'on ne peut calmer ses perceptions de sens et d'action, on ne peut mditer ou contempler adquatement. Atteindre au Dama est l'une des Six Ralisations, que nous tudierons sous la HYPERLINK \l "Idx_SHATSAMPATTI_Les_6_Accomplissements"lettre S (voir HYPERLINK \l "Idx_SHATSAMPATTI_Les_6_Accomplissements"SHATSAMPATTI NdT).DAMA: This is a word which relates to the quieting of the ten organs of sense and action, for it is obvious that until one can quieten one's sense and action perceptions one cannot adequately meditate or contemplate. Attaining to Dama is one of the Six Attainments, and that will be referred to under the letter S.DEHA: Ceci signifie en fait Celui qui a un corps. L'Homme a trois corps de base: le corps dense, le corps subtil ou moins dense, et le corps causal; mais nous aborderons cette question plus en dtail sous la  HYPERLINK \l "UPADHI" lettre U.DEHA: This actually means One who has a body. Man has three basic bodies, the dense, the subtle or not so dense, and the causal, but we will deal with that more extensively under the letter U.Le corps est le moyen par lequel l'me immortelle ou Sur-Moi peut acqurir de l'exprience au cours d'une vie physique. Le corps est simplement un instrument ou une marionnette. Vous aimerez peut-tre en apprendre plus sur ce sujet sous la  HYPERLINK \l "PLANS_D_EXISTENCE_marionnettes" lettre P Plans d'Existence.The body is the means whereby the immortal Soul or Overself can gain experience from a physical life. The body is merely an instrument or puppet. You may like to read more about this under the letter PPlanes of Existence.DITɠ: Les Textes Sacrs de toutes sortes le proclament: Tu n'adoreras pas d'idoles. Mais avoir un portrait ou une image d'un personnage saint, rvr, n'est pas ncessairement adorer une idole. L'image nous rappelle ce que l'on peut devenir la condition d'essayer de son mieux. De mme, un portrait sacr ou une image sacre laquelle on est attach peut agir comme un point de concentration trs solide quand on s'engage dans la mditation ou la contemplation. C'est pourquoi certaines personnes ont chez elles un Lieu de Recueillement personnel avec peut-tre une photographie, une image ou un portrait qui a sur elles une influence calmante et les met dans de bonnes dispositions d'esprit.DEITY: Scriptures of all kinds state Thou shalt not worship graven images. But to have a picture or an image of some sacred, revered figure, is not necessarily to worship a graven image. The image reminds one of that which one can become provided one tries hard enough. Similarly, a sacred picture or a sacred image to which one is attached can act as a very sound point of focus when one engages in meditation or contemplation. That is why some people have a personal Shrine at home with perhaps a photograph or an image or some pictureit acts as a soothing influence which puts one into the right frame of mind.On peut entraner son esprit penser l'objet sacr l'exclusion d'articles plus matrialistes. Les portraits sacrs ou les images sacres sont donc permis et acceptables, condition de ne servir qu'en tant qu'aide-mmoire et de ne jamais devenir des objets d'adoration insense.One can train one's mind to think of the sacred object to the exclusion of more mundane articles. Sacred pictures or sacred images are acceptable and permissible provided they are used as reminders and not as objects of senseless worship.Il faut souligner que les Chrtiens n'utilisent pas ncessairement un Crucifix comme un objet d'adoration, mais comme un objet de rappel.It must be pointed out that Christians use a Crucifix not necessarily as an object of worship, but as an object of reminding.DSINCARNATION: Lorsque nous voyageons dans l'astral, nous sommes en tat de dsincarnation, c'est--dire que notre corps astral se dissocie de notre corps physique et qu'ils ne sont plus relis que par la Corde d'Argent.DISEMBODIED: When we do astral travelling we are in the disembodied state, that is, our astral becomes disassociated from the physical and we are connected only by the Silver Cord.Quand nous pensons nous-mmes, nous sommes dans l'tat incarn, c'est--dire que l'tat incarn est une chose temporaire et ne dure que le temps de notre sjour sur Terre.When we are thinking of ourselves, we are in the embodied state, that is, the embodied state is a temporary thing and endures only for our stay on Earth.L'tat de dsincarnation veut dire ce qu'il dit hors du corps; il nous faut sortir du corps pour savoir ce que nous sommes, ce que nous faisons et o nous allons.The disembodied state means what it saysout of the body; we have to get out of the body to know what we are, what we are doing, and where we are going.DVA: Un Dva est un tre Divin, trs au-del de la condition humaine. Quiconque est parvenu au degr ncessaire d'illumination et de puret et n'est plus sur cette Terre, peut tre un Dva.DEVA: A Deva is a Divine Being, one who is quite beyond the human state. Anyone who has attained to the necessary degree of enlightenment and purity, and is no longer on this Earth, could be a Deva.Les Esprits de la Nature et les formes-penses d'origine humaine ne sont pas et ne peuvent jamais tre des Dvas du type humain, bien que, naturellement, les Esprits de la Nature et les Esprits Animaux ont leur propre Groupe-Dvas.Nature Spirits and manmade thought forms are not, and cannot ever be Devas of the human type, although naturally Nature Spirits and Animal Spirits have their own Group-Devas.DHANURASANA: Certaines personnes, Dieu sait pour quelles raisons, semblent aimer essayer diffrentes postures. Je n'en vois pas, pour ma part, la ncessit, mais pour ceux que cela intresse, en voici une que vous pouvez essayer si vous voulez faire plaisir votre docteur ou votre chiropraticien. Assurez-vous, avant de commencer, que chacun dans votre entourage connat son numro de tlphone.DHANURASANA: Some people for peculiar reasons of their own seem to like to try different postures. Although I have never seen the slightest use of these, here is one which you may want to try if you feel you should do a doctor or chiropractor a good turn. Make sure that you or your relatives know his telephone number before you start.Ce Dhanurasana est une Position de Yoga souvent appele La Position de l'Arc. Si vous voulez vraiment l'essayer, tendez-vous par terre la face contre le sol, ramenez vos jambes en arrire vers votre cou de telle sorte que vous puissiez prendre vos chevilles dans vos mains, puis tirez jusqu' ce que votre tte et votre torse se dtachent du sol.This Dhanurasana is a Yogic Posture sometimes termed the Bow Posture. If you really want to try it, lie on the ground with your face down, bring your legs backwards towards your neck so that your hands can catch hold of your ankles. Then pull yourself together so that your head and chest are off the ground.Tirez encore pour dtacher compltement du sol vos jambes et vos cuisses, de sorte que votre quilibre ne repose plus ridiculement que sur une partie assez sensible de votre anatomie. Recommencez plusieurs fois l'opration. Ensuite, demandez-vous si cela sert quelque chose. Faisons observer ici que l'on peut tre bon que l'on peut tre trs bon sans toutes ces contorsions qui ne sont gure qu'un joli numro d'exhibitionnisme.Pull harder so that your legs and most of your thighs also are off the ground. Then you are teetering rather absurdly on a somewhat vulnerable part of your anatomy. Try this a few times, and afterwards try to decide what is the sense of it. It should be observed here that one can be goodone can be very goodwithout all these gymnastic contortions which are merely an exhibitionist stunt.DHARMA: Ce mot peut indiquer le mrite, la bonne moralit, la droiture, la vrit ou une manire de vivre. Sa vritable signification, cependant, c'est: Ce qui tient votre vraie nature.DHARMA: This word can indicate merit, good morals, righteousness, truth, or a way of life. Its true meaning, however, is that which holds your true nature.Cela veut dire que l'on doit adopter un mode de vie et maintenir ce mode de vie sans droger aux hauts standards qu'on s'tait prcdemment fixs.It means that one should take a way of life and maintain that way of life, without slipping back from the high standards which one has previously set oneself.Chez les bouddhistes, le Dharma veut dire de suivre la Noble Voie Octuple.In Buddhism, Dharma means following the Noble Eightfold Path.DHAUTIS: C'est un mot qui signifie: nettoyage. Pour un Occidental, c'est un processus trs dangereux qui ne devrait jamais, jamais, jamais tre effectu autrement que sous la plus troite supervision de quelqu'un qui a t form un niveau trs lev et connat le mal qui peut tre caus s'il est fait avec ngligence.DHAUTIS: This is a word meaning cleansing. For a Western person it is a very dangerous process indeed, and should never, never, never be carried out except under the closest supervision of one who has been trained to a very high standard and knows the harm that can be caused if it is done carelessly.Dhautis est un systme de purification du corps physique et ne confre pas d'aptitudes psychiques. En Inde, certaines personnes avalent de l'air et l'expulsent de force, de diverses faons inhabituelles. Ensuite, elles recommencent l'opration avec de l'eau, qu'elles avalent et expulsent de la mme manire inhabituelle.Dhautis is a system of purification of the physical body, and does not confer any psychic abilities. Certain people in India swallow air and expel it forcibly in various unusual ways. Afterwards they swallow water and expel that in the same unusual ways.Certains de ceux qui pratiquent ceci en Indes avalent aussi une bande de toile dont ils tiennent fermement l'autre bout dans la main. Ils se frottent alors fortement l'estomac et se donnent de grands coups dessus, puis ils retirent lentement la bande, qui est d'une longueur considrable et laquelle adhrent toutes sortes de matires et mucosits provenant de l'estomac et de la gorge.Some of the practitioners of this in India swallow a strip of cloth, securely holding one end, of course. They swallow the other end of the cloth until a very considerable length is in the stomach. Then they rub and pound the stomach, afterwards pulling out the cloth, to which adhere all sorts of things from the stomach and throat.Une autre tape est celle o la personne se passe un fil par les narines pour le retirer par la bouche et effectuent ainsi un mouvement de ramonage.Another stage is when the person passes a thread through the nostrils and brings it out through the mouth. The thread is pulled backwards and forwards in much the same way as one would clean a chimney.C'est une chose laquelle on ne devrait jamais toucher et c'est mentionn ici pour que vous en soyez averti.This should be left well alone, and it is mentioned here so that you have been warned to leave it well alone.DHYANA: C'est une mditation ou une forme de concentration profonde. C'est un flot ininterrompu de penses vers ce sur quoi on se concentre. C'est un mot qui dans le Raja Yoga est connu comme le Septime des Huit Membres.DHYANA: This is a meditation or a deep form of concentration. It is an unbroken flow of thought towards that upon which one concentrates. It is a word which in Raja Yoga is known as the Seventh of the Eight Limbs.DIABLES: Ces tres sont le ngatif de ce positif qu'est le bien. Il s'ensuit que, s'il n'y avait pas de diables, il n'y aurait pas de Dieux! Si nous avons un positif nous devons avoir un ngatif, car autrement le positif ne pourrait pas exister. Si vous avez une batterie, vous ne pouvez pas avoir juste une borne positive parce qu'aucun courant ne passerait; vous devez avoir aussi une borne ngative afin de complter le circuit.DEVILS: These people are the negative of the positive of good. It follows that if there were no devils there would be no Gods! If we have a positive we must have a negative otherwise the positive could not exist. If you have a battery you cannot have just a positive terminal because no current would flow, you must have a negative terminal as well in order to complete the circuit.Les diables sont ncessaires et ils font pas mal de bien; ils nous rappellent qu'il vaut beaucoup mieux tre du ct du bien que de tomber entre leurs griffes, car ils ont la rputation d'tre fort mchants. En fait, il existe une Force du Mal trs relle. Le mal peut tre compar ce qui se passe lorsqu'on essaie de monter, en voiture, une cte extrmement raide; la pente est si raide qu'il faut rester tout le temps en premire et on a peur que le moteur ne s'arrte, que les freins lchent et que ce soit la dgringolade.Devils are necessary and they do quite a lot of good; they remind one that it is much better to be on the side of good than fall into the clutches of devils, who are alleged to be quite unkind. Actually, there is a very real Force of Evil. Evil is a thing like trying to climb up some very, very steep hill in a car; the hill is so steep that you have to be in bottom gear all the time, and you are afraid that your engine is going to stop and your brakes won't hold, and so back you will go.Toutefois, cette image est toute personnelle. Il n'en demeure pas moins un fait que le mal et les diables sont ncessaires parce qu'autrement il n'y aurait aucune motivation faire le bien, il n'y aurait, en fait, aucun critre qui nous permette de mesurer le bien.However, that is a personal thought. Let it be stated as a fact that evil and devils are necessary because otherwise there would be no incentive to good, there would, in fact, be no yardstick by which we could measure good.DITE: La dite a gnralement trait aux aliments, encore qu'il existe aussi un genre de dite spirituelle. Mais si nous nous en tenons la dite, ou au rgime alimentaire, disons que bien des gens ont sur ce sujet de curieuses ides. Les uns sont strictement vgtariens, les autres mangent de la viande. Mon propre point de vue est qu'au stade actuel l'Homme est un animal carnivore; donc si vous prouvez le besoin de manger de la viande mangez de la viande.DIET: Diet usually relates to food, although there is such a thing as a spiritual diet. But using this to refer to food it may be stated that many people have all sorts of weird ideas about diet. Some are strictly vegetarian, some eat meat. My own view is that at the present stage Man is a meat-eating animal, so if you feel the need for meateat meat.On ne doit pas se suralimenter. Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger. Si on se livre l'tude occulte, l'ail et tout ce qui est amer ou acide doit tre vit.One should not over-eat, one should eat in order to live, and not live in order to eat. If one is doing occult study, garlic and anything bitter or acid should be avoided.Un rgime, c'est la notion raisonnable de ce que l'on doit manger. Mangez modrment. Ne buvez pas de boissons qui enivrent, car c'est profaner le Temple de l'me et chasser votre corps astral de votre corps physique. Or, dans ces conditions, c'est dans l'astral infrieur que votre corps astral sera expdi et ce qu'il aura y subir est franchement dsagrable.Diet is just a common-sense approach to what one should eat. Do not eat too much, do not drink anything intoxicating because to do so is to desecrate the Temple of the Soul and to drive the astral body out of the physical body. Unfortunately, the stage into which the astral body is driven is known as the lower astral, which can be decidedly unpleasant.Beaucoup de gens sont de fervents vgtariens parce qu'ils dtestent l'ide que des animaux seront tus. Pourquoi, alors, les mmes personnes acceptent-elles de soigner les maladies? Les microbes et les virus sont des tres vivants aussi, et pour soigner une maladie, on est bien oblig de tuer des microbes. D'ailleurs, comment savons-vous si un chou n'est pas dou de sensibilit? Les savants russes ne sont pas loin de croire que tous les vgtaux sont dous de sensibilit. Si vous tenez absolument tre un puriste en ce domaine, mieux vaut dcider tout de suite de vous laisser mourir de faim: vous pourriez tomber sur une laitue sensible.Many people are fervent vegetarians, they will not eat meat because they think that some animal has to be killed. Well, why will these people cure an illness? Germs or virus are animals of a certain type, and to cure an illness you have to kill the germs, and how do you know that a cabbage has no feeling? Russian scientists have come up with a suggestion that all vegetables have feeling. The best way, if you feel that you should be a faddist and refrain from eating anything which has to be killed, is to starve, because you might accidentally bite a lettuce with feeling.DIEU: Selon le Raja Yoga, il n'y a pas de concept de Dieu. Les  HYPERLINK \l "VEDANTA" Vdantas et la Bhagavad Gita tablissent nettement que le Yogi qui parvient se librer de son corps atteint l'tat de Dieu.GOD: According to the Raja Yoga there is no concept of a God. The Vedantas and The Bhagavad Gita state definitely that the Yogi reaching liberation from the body finds himself as a God.Pour ceux qui veulent chercher, le mot qui dsigne Dieu est Ishwara. L'enseignement vdantique veut que toute l'humanit soit une partie de Dieu et il existe quatre tapes principales pour atteindre la qualit divine:For those who want to look it up, the term for God is Ishwara. Vedantic teaching is that all mankind is a part of God, and there are four main stages of approaching Godhood:1.La proximit de Dieu.1.Nearness to God.2.La conformit l'enseignement de Dieu.2.Similarity to the teaching of God.3.L'association avec un tre Divin.3.Associating with a Godlike Being.4.Vivre avec un Dieu.4.Living with a God.Selon la croyance chrtienne, combien croyez-vous qu'il y ait de Dieux? Avez-vous lu la Gense? Sinon, coutez ce que dit Dieu: Que les firmaments soient! En d'autres termes, Dieu donne un second Dieu l'ordre de faire le firmament, et le second Dieu obit et fait le firmament. Puis le premier Dieu dit: Que la lumire soit! Et le second Dieu fit la lumire non pas la lumire lectrique, la lumire d'une lampe gaz ou la lumire du jour, bien entendu, mais la lumire spirituelle, celle qui brille tout au bout de notre longue, longue marche sur la Voie ascendante de l'volution.According to the Christian belief, how many Gods do you think there are? Have you read Genesis? If not, read where God said, Let there be firmaments. In other words, God is commanding a second God to make the firmament, and the second God obeyed and made the firmament. Then the first God said, Let there be light, and the second God made lightnot electric light or gas light or daylight, of course, but spiritual light, the light which gleams at the end of our own long, long trail of the upward Path of Evolution. propos, rappelons que beaucoup de gens ne lisent pas la Bible correctement. La plupart croient qu'Adam a t le premier homme, ce qui n'est pas exact. Lisez la Gense, IV, 16 et 17. On y voit Can se rendant dans le pays de Moab et y achetant une femme. Si Adam avait t le premier homme, comment Can aurait-il pu aller s'acheter une femme? Il doit y avoir eu un autre homme en rapport avec tout cela quelque part ailleurs. Il faut se rappeler que bon nombre des enseignements de la Bible ont t crits pour des gens qui n'taient pas duqus, pas vraiment capables de penser par eux-mmes, et c'est ainsi que la Bible a t crite dans un langage simple, souvent sous forme de parabole.By the way, it is also worth remembering that many people read the Bible incorrectly. Most people believe that Adam was the first man created, but that is not correct. Read Genesis 4, 16 and 17; that shows Cain going forth into the land of Moab, and buying a wife. Now, if Adam was the first man created how was it possible for Cain to go and buy a wife? There must have been another man connected with it all somewhere else. One should remember that many of the teachings of the Bible were written for a people who were not educated, not really able to think for themselves, thus the Bible was written in simple language, often in parable form.DIKSHA: C'est l'art d'initier un tudiant la vie spirituelle et cette tche incombe au Matre ou Guru.DIKSHA: This is the art of initiating a student into spiritual life, and is carried out by the Teacher or Guru concerned.Cela vaut la peine de mentionner ici que le Matre ou le Guru est vraiment celui habilit dire quand aura lieu une initiation. Mon exprience personnelle me permet de dire que les tudiants surestiment toujours leurs propres capacits, spirituelles ou autres.It might be worth mentioning here that the Teacher or Guru really is the one who should say when an initiation is carried out. From personal experience it may be stated that students always overrate their own abilities, whether spiritual or otherwise.DIMENSIONS: Les gens parlent de la quatrime dimension, ou de la cinquime dimension, et au-del. Les gens disent que nous sommes sur un monde tridimensionnel. Malheureusement, ce n'est pas possible de discuter de la quatrime, cinquime, sixime, septime, huitime, ou neuvime dimension avec une personne qui vit dans un monde de la troisime dimension.DIMENSIONS: People talk about the fourth dimension, or the fifth dimension, and beyond. People say that we are upon a three-dimensional world. Unfortunately, it is not possible to discuss the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, or ninth dimension to a person living in a third-dimensional existence.Tout cela n'a rien de trs satisfaisant pour l'esprit; aussi, essayons de nous placer dans la situation d'une personne une seule dimension.We cannot be content with this, however, so let us put ourselves in the position of a one-dimensional person.Un tre unidimensionnel ne peut exister que sur une ligne. Si vous dessinez la ligne la plus mince possible sur une feuille de papier, vous imaginez ensuite qu'une particule du graphite de votre crayon est une personne vivant sur ce monde unidimensionnel et gardez alors l'esprit que cette particule de graphite est notre personne. Notre personne, donc, vit sur cette ligne et cette ligne est tout l'univers pour cette personne. Si nous appelons A l'une des extrmits de la ligne et B l'autre extrmit, vous comprendrez que la personne ne peut progresser que de A, qui est la naissance, B, qui est la mort. La personne ne pourra se dplacer que vers l'avant, car reculer serait se dplacer dans le pass.A one-dimensional being could only exist upon a line. If you draw the thinnest line that you possibly can on a piece of paper, and you imagine that one particle of graphite from your pencil is a person living on that one-dimensional world, and then remember that that piece of graphite is our person. Our person, then, lives on that line, and that line is the whole universe to that person. If you make one end of the line A and the other end B, you will see that the person can progress from A, which is birth, to B, which is death. The person will be able to move forward only, they cannot move backwards because that would be moving into the past.Supposons que vous puissiez placer un point, ou peut-tre un doigt, sur cette ligne fine, la personne sur ce monde unidimensionnel verrait alors un phnomne dans son ciel. Elle ne verrait que la partie de votre doigt rellement en contact avec la ligne et il lui serait impossible de visualiser ce quoi vous ressemblez, de la mme faon qu'il est impossible la plupart des gens de ce monde trois dimensions qui est le ntre de visualiser ce qui est derrire ce que l'on nomme les soucoupes volantes.Supposing that you could place a point, or perhaps a finger, on that thin line, then the person in that one-dimensional world would see phenomena in its sky. It would see only that part of your finger actually in contact with the line, and it would be impossible to visualise what you looked like, in that same way as it is impossible for most people in this three-dimensional world of ours to visualise what is behind the so-called flying saucer.Si nous passons un monde bidimensionnel, qu'aurons-nous? Ce devra tre une surface plane et les habitants devront tre des personnages plats. Supposons maintenant que vous traciez une ligne autour de l'un de ces personnages, cela se rvlerait tre pour lui un obstacle parce que la ligne aura une paisseur et pour une personne compltement plate, la hauteur serait au-del de sa comprhension. S'il essayait d'escalader cette ligne trace au crayon qui pour lui, bien sr, serait d'une hauteur considrable ce serait la mme chose que d'aller dans l'espace.If we go on to a two-dimensional world what would we have? It would be a plane surface, and the inhabitants would have to be flat figures. Now supposing you draw a line around one of these figures, it would prove to be a barrier to him because the line will have thickness, and to a completely flat person height would be beyond his understanding. If he tried to climb up that pencil linewhich to him, of course, would be a considerable heightit would be the same as going out into space.Notre tre plat ne serait pas capable de regarder la ligne de haut et se rendre compte qu'elle est relativement plate. Ainsi, une ligne ou un angle seraient des phnomnes tonnants pour une tre plat.Our flat being would not be able to look down on the line and see that it was comparatively flat. Thus a line or an angle would be an astounding phenomena to a flat being. propos, si vous doutez de ce que j'avance l, faites cette exprience: levez un crayon hauteur de l'il en le prsentant dans le sens de sa longueur. Puis derrire celui-ci tenez un autre crayon bout bout. Vous serez dans l'impossibilit de voir le deuxime crayon parce qu'il sera cach par la ligne du premier crayon. Vous serez alors dans la position de notre tre plat et afin d'tre en mesure de voir le deuxime crayon, vous serez oblig d'entrer dans une nouvelle dimension, c'est--dire de descendre au-dessous du niveau des crayons ou de vous lever au-dessus d'eux, de faon pouvoir les regarder d'en haut ou d'en bas et de regarder en perspective.By the way, just try this if you doubt what I am saying: Hold a pencil at a level with your eyes so that the pencil is lengthwise to you. Then behind it hold another pencil end on. You will not be able to see that pencil because it will be hidden by the line of the first pencil. Thus you will be in the position of our flat being, and before you can see the second pencil you will have to enter another dimension, that is, you will have to descend below the level of the pencils or rise above it, so that you can look up or down and see by perspective.La quatrime dimension est en ralit celle que nous occupons quand nous voyageons dans l'astral, parce que nous avons alors diffrentes aptitudes, et bien que dans ces conditions nous existions parfaitement, nous ne pouvons tre perus par les tres de la troisime dimension, sauf comme un fantme.The fourth dimension is actually where we have travelled into the astral, because we then have different abilities, and although we can fully exist, although we do exist, we cannot be seen by people of third dimension except as a ghost.DISSOCIATION: Certaines personnes ont un corps astral desserr et quand la personne dans la chair se met rvasser, elle peut se sparer en physique et astral.DISASSOCIATION: Some people have a loose astral body, and when the person in the flesh goes day-dreaming he or she may separate into physical and astral.Il y a quelques annes, il y a eu un cas en France o une pauvre institutrice (milie Sage NdT) avait cette remarquable capacit de voir ses corps physique et spirituel se sparer quand elle tait absorbe dans un sujet. Cela crait beaucoup d'moi chez ses lves quand ils pouvaient voir deux institutrices, apparemment jumelles. Finalement les autorits scolaires en entendirent parler et l'institutrice perdit son emploi.Some years ago there was a case in France where an unfortunate schoolteacher, a woman (milie SageEd.), had this remarkable ability that when she was engrossed in a subject her physical and spiritual bodies parted. It created a lot of alarm in her pupils when they could see two teachers, apparently twins. Eventually it came to the knowledge of the school authorities and the schoolteacher became a schoolteacher no more.La dissociation peut aussi tre relie un tat mental qui empche la personne de contrler ses processus mentaux.Disassociation can also relate to a mental state in which a person is not able to control mental processes.DIVINITɠ: Ce mot provient de l'un des mots sanskrits les plus anciens. Il remonte aux temps les plus anciens de l'Humanit. Il signifie rayonner. Souvent un personnage Divin, ou une Diva, sera connu(e) comme Le ou La Resplendissant(e).DIVINITY: This is one of the very old original Sanskrit words. It goes back to the earliest days of Mankind. It means to shine. Often a Diva or a Godlike person will be known as The Shining One.En rapport avec ceci, souvenez-vous que lorsque Mose descendit de la montagne son visage blouissait et il dut le voiler pour que cette lumire n'aveuglt pas le regard commun.In connection with this, you may be interested to remember that when Moses descended from the mountain his face was shining and he had to veil his face so that the shining light was obscured from the common gaze.DONNER: Il existe une vieille loi occulte qui stipule: Donnez afin de recevoir. Si vous ne donnez pas, vous ne pouvez recevoir. Si vous tes trop mesquin pour donner quoi que ce soit, ou trop goste, vous vous entourez d'une carapace qui vous empche de recevoir, mme si un donneur potentiel tenait vous donner.GIVE: There is an old occult law which states, Give that you may receive. If you do not give you cannot receive. If you are too mean to give anything, or too selfish, then you lock a shell around yourself so you cannot receive even if a would-be giver is most anxious to give.La croyance chrtienne dit que l'on rcolte ce que l'on a sem. Elle dclare aussi: Jette ton pain sur la surface des eaux, et encore: Mieux vaut donner que recevoir.In the Christian belief it is stated that as you sow so shall you reap. It is also stated Cast your bread upon the waters. And yet again, It is more blessed to give than to receive.Il est tout fait, tout fait essentiel de donner quelque chose si l'on veut recevoir quelque chose. Pas ncessairement de l'argent. Vous pouvez donner quelque chose de vous-mme, c'est--dire de l'amour, de l'amiti, de l'attention, de la sympathie, de l'aide, de la comprhension. Il est inutile de dire: Ce qui est moi est moi, ce qui est toi est moi aussi. moins que vous ne soyez prt donner, vous ne pouvez absolument pas recevoir. Vous qui ne savez pas ouvrir votre porte-monnaie, vous qui ne savez pas desserrer les cordons de votre bourse, n'oubliez pas que, dussiez-vous vous mettre genoux en suppliant, ce serait perdre votre temps aussi bien que celui des autres; il est inutile de prier pour obtenir quelque chose moins d'tre prt donner quelque chose.It is utterly, utterly essential that if you want to receive something, then you have to give something. Not necessarily money, you may have to give of yourself, that is, give love, give friendship, give attention, sympathy, give help, understanding. It is useless to say, What is mine is mine, and what is yours I want too. Unless you are prepared to give you cannot possibly receive. So, those of you who button up your wallets or make sure that your purse-strings are drawn up tight, remember that if you are going on your knees to start praying it is a waste of your time as well of everyone else's, it is useless to pray for things unless you are willing to give things.DROITS: C'est le droit de tout Homme de pouvoir parcourir le Chemin de la Spiritualit. Habituellement, les gens ne ralisent pas que Tous les hommes sont gaux aux yeux de Dieu. De mme, toutes les mes sont gales aux yeux de Dieu, qu'elles soient noires, jaunes, ou blanches. On sait qu'il n'y a pas de sgrgation hors de cette Terre!RIGHTS: It is the right of all mankind to be able to travel along the Path of Spirituality. People do not usually realise that All men are equal in the sight of God. In the same way, all souls are equal in the sight of God, no matter whether they be black, yellow, or white. It is known that there is no segregation off this Earth!Trop souvent les droits sont limits par une forme de loi communautaire destine avantager seulement les membres de cette communaut. Il en tait de mme pour la loi tribale; les tribus avaient des lois qui n'avantageaient que la tribu laquelle elles s'appliquaient.Too often rights are limited by a form of communal law which is intended to benefit only the members of that community. Tribal law was the same; tribes had laws which benefited only the tribe to which they applied.L'inconnu a toujours tort. Dans un pays, l'tranger est toujours celui qui est du mauvais cot du bton; l'tranger est toujours suspect, toujours incompris, toujours pnalis. L'tranger est celui qui n'appartient pas et qui, par consquent, se voit priv de la sympathie et de la comprhension des autres.The stranger is always wrong. The foreigner in a country is always the one who gets the wrong end of the stick; the alien is always suspect, always misunderstood, always penalised. The alien is that which does not belong, and thus is an object bereft of the sympathy and understanding of others.On dit que Le sang est plus pais que l'eau, mais jusqu' ce que les gens aux ides bornes ralisent que la personne d'une autre tribu ou communaut a des droits gaux, jusqu' ce que les gens d'un pays ralisent que les gens d'un autre pays ont aussi le droit de vivre, il ne pourra y avoir aucune vritable comprhension ou progrs rels sur Terre.It is said that Blood is thicker than water, but until the parochial thinking people realise that the person of another tribe or community has equal rights, until the people of one country realise that people of another country also have a right to live, then there can be no real understanding or progress on Earth.DWAPARAYUGA: Partout dans les religions du monde il existe divers systmes qui divisent la vie de ce monde en diffrentes priodes ou cycles. Selon la mythologie hindoue, le monde est divis en quatre tapes d'une dure de 864000 ans chacune. Les quatre priodes deviennent successivement de plus en plus sujets au mal. Dans la premire priode le droit et le bien prvalent, mais avec chaque priode la puissance du mal augmente, la puissance de la mchancet augmente.DWAPARAYUGA: Throughout the world in world religions there are various systems which divide the life of this world into different periods or cycles. According to Hindu mythology the world is divided into four stages, each of 864,000 years. The four periods become successively more evil. In the first period right and good prevail, but with each period the power of evil increases, the power of wrongdoing increases. prsent nous sommes dans la quatrime tape, l'tape de Kali et chacun sera sans doute d'accord pour dire que le monde l'heure actuelle est un endroit malsain o ceux de mauvaises intentions ont invariablement le dessus, une tape o la trahison russit.At present we are in the fourth stage, the stage of Kali, and no doubt everyone will agree that the world at present is an evil place in which those of bad intentions invariably get the upper hand, a stage in which treachery succeeds.Lorsque ce cycle sera termin le monde commencera un nouveau cycle o la bont prdominera. Mais l'ge de Kali, bien sr, il devra y avoir un Sauveur qui commencera redresser le monde. C'est le processus invariable.When this cycle has ended the world will start again on a new cycle where goodness will predominate. But in the Age of Kali, of course, there must be some Saviour who will start and set the world right. That is the unvarying process.DWESHA: C'est l'aversion, l'antipathie au lieu de l'attirance. Elle a ses racines dans le dpartement de la mmoire. Si nous avons prouv un choc svre, nous dtestons ce qui a caus ce choc et nous essayons d'viter ce genre de choc dans l'avenir.DWESHA: This is aversion, dislike as opposed to like. It goes back into the memory department. If we have had a severe shock we dislike that which caused the shock, and we try to avoid getting such shocks in the future.Nous pouvons ne pas avoir conscience de ce qui a caus ce choc, car il a pu tre relgu dans notre sub-conscient et une sorte d'amnsie a pu se manifester pour bloquer le souvenir pnible.We may not be aware of that which caused the shock because it may have been pushed down into our sub-conscious and a form of amnesia will have taken over to block the unpleasant memory.En psychanalyse, le praticien aide le patient plonger dans sa mmoire sub-consciente pour y retrouver les vnements dplaisants, de sorte que, ayant compris la cause de son comportement, il puisse viter de tels modes de comportement l'avenir.In the process of Analysis the practitioner helps one to delve down into the sub-conscious memory to dredge up the unpleasant occurrences, so that having seen the cause of behaviour one can realise that cause, and avoid such behaviour patterns in the future.EEEGO: Ceci indique cette partie de la personne qui est consciente du MOI. C'est l'individualit spare du Sur-Moi. Il existe deux sortes d'Ego; le premier est celui qui apprend de plein gr ou contre son gr. Il est peu dvelopp, ignorant, excessivement bavard, plein d'une assurance injustifie. Cet Ego est gocentrique, arrogant et agressif. C'est, en fait, l'Homme de la Rue typique.EGO: This indicates that part of one which is conscious of I. It is the separate individuality apart from the Overself. There are two kinds of Ego; the first is that which is learning willingly or unwillingly. It is undeveloped, untutored, excessively talkative, over-confident without any reason to be confident. That Ego is self-centred, arrogant, and aggressive. It is, in fact, the typical Man In The Street.L'autre Ego est celui qui a progress et qui a appris par exprience. Il est le propre de ceux qui ont atteint un bon degr d'illumination. Il est possd par une personne qui est prte aider les autres mme au risque de dsagrments et de problmes pour elle-mme.The other Ego is one which has progressed and has learned by experience. It is possessed by those who have attained to much enlightenment. It is a person who is willing to help others even at the risk of inconvenience and trouble for oneself.L'gosme est souvent dsigne comme la seconde des cinq sources principales de malheur. Il nous suffit d'ailleurs de songer certains gostes et vaniteux de notre connaissance pour en tre convaincus. Malheureusement, moins on en sait, plus on croit en savoir. Beaucoup de ces gens si vantards viennent nous dire: "Inutile d'essayer de me prouver ceci ou cela, de toute faon, je n'y croirai pas"; ceux-l n'ont mme pas commenc apprendre.Egoism is often referred to as the second of the five sources of trouble, and when one thinks of conceited, egotistical people whom we know, we can well understand that this is so. Unfortunately, the less one knows the more one thinks one knows. Many of these people who are so boastful, who say, Prove this, prove that, and I don't believe it anyhow, have not even started to learn.L'auteur de ce livre pense fermement que bien peu de gens de la Presse appartiennent la catgorie dveloppe, car l'ego ne peut parvenir un certain degr de dveloppement qu' condition de vouloir tenir compte des sentiments et des besoins d'autrui qualit qui fait singulirement dfaut aux gens de la Presse.It is believed by this writer that few Press people are in the developed category, because one of the first requirements is that an Ego cannot be developed unless it is willing to consider the feelings and needs of othersa matter singularly lacking with Press people.LMENTS: Il existe, bien entendu, un grand nombre d'lments, mais, pour l'occultiste, le mtaphysicien ou l'astrologue, il y a cinq principaux lments. Ce sont: l'ther, l'air, le feu, l'eau et la terre. Nous ne nous plaons pas ici sur le plan de la chimie, mais sur celui de la tradition astrologique.ELEMENTS: There are, of course, quite a number of elements, but to the occultist, the metaphysician, or the astrologer, there are five main elements. They are ether, air, fire, water, and earth. We are not dealing with chemistry here but with astrological lore.Ces lments entrent en jeu dans une trs large mesure en astrologie. On peut en effet tre n sous un signe d'eau le Cancer et si l'on pouse une personne ne sous un signe de feu, tel que le Blier, il peut en rsulter une vie conjugale malheureuse, car l'eau et le feu ne se mlangent pas. Le tout est de savoir ce qui est compatible et ce qui ne l'est pas.These elements come into play to a very great extent in astrology, where one can be born under a watery signCancerand then if one marries a person who was born under a fiery sign, such as Aries, there can be trouble and an unhappy marriage because fire and water do not mix. It is a question of that which is compatible and that which is not compatible.Les lments ont une grande importance pour ceux qui veulent tudier la mcanique de la mtaphysique.The elements are important things indeed for those who want to study the mechanics of metaphysics.MOTION: L'motion est un tat d'esprit qui devrait tre contrl afin de ne pas intervenir avec nos tudes mtaphysiques. Il est facile d'imaginer que l'on a vu un fantme ou que l'on a parl une personne qui a rcemment quitt cette Terre. Il est galement possible qu'un tat motif la peur nous empche d'en faire tout autant.EMOTION: Emotion is a state of mind which should be controlled so that it does not interfere with one's metaphysical studies. It is easy to imagine that one has seen a ghost or that one has spoken to a person who has recently left this Earth. It is also possible that emotionfearwill prevent us from doing just that.Dans le travail sotrique il faut contenir, former et matriser ses motions. On ne doit pas tre trop sceptique et on ne doit pas tre trop dispos accepter; on doit faire preuve de bon sens.In esoteric work one must curb, and train, and restrain the emotions. One must not be too sceptical, and one must not be too willing to accept, one must use common-sense.Il convient la fois d'avoir un esprit quilibr et d'tre prt tudier toutes choses avec un esprit ouvert. Par esprit ouvert, on entend le fait que l'on ne va pas condamner et l'on ne va pas croire moins de raisons srieuses dans les deux cas.One must keep a balanced mind and be ready to investigate all matters with an open mind. By open mind, is meant the state where one is not going to condemn and one is not going to believe unless there are reasonable grounds for either state.La Voie du Milieu est la meilleure voie, celle qui permet de n'tre ni trop crdule ni trop incrdule. En se tenant au milieu du chemin on est en mesure de voir le paysage de chaque ct et de juger en consquence.The Middle Way is the best way, so that one is not too credulous nor too incredulous. By taking a middle of the road path one is able to see the scenery on each side, and judge accordingly.ENTHOUSIASME: C'est une de ces choses qui rclament beaucoup de prudence. On doit garder son enthousiasme et ses motions sous contrle. On ne doit pas devenir excessivement enthousiaste. tre trop enthousiaste propos d'une chose trouble le cours rgulier d'une existence.ENTHUSIASM: This is one of the things about which one has to be very careful. One must keep one's enthusiasm and one's emotion under control. One must not become excessively enthusiastic. To become over-enthusiastic about a thing disturbs the even tenor of one's existence.Nous jouissons d'une certaine quantit d'nergie. Si nous en dpensons trop sur un sujet, nous n'en aurons plus assez pour les autres et notre quilibre s'en ressentira.We have a certain amount of energy, and if we allot too much energy to one subject then we have not enough energy to deal with other subjects, and we become unbalanced.En matire de yoga ou de mtaphysique, on ne doit cultiver ni l'excitation, ni le faux enthousiasme, ni les fortes motions. L encore, la seule faon de parvenir un solide quilibre est de suivre la Voie du Milieu.In Yogic or metaphysical matters there should be no excitement, no false enthusiasm, and no strong emotions. Here again the only way to attain to a sound balance is to take the Middle Way.PONGES: Vous vous demanderez peut-tre ce que les ponges ont faire dans un Dictionnaire comme celui-ci, mais il y a beaucoup de gens qui sont exactement des ponges humaines; ils absorbent les informations qui restent dans leur cerveau comme une masse non digre.SPONGES: You may wonder what sponges have to do in a Dictionary like this, but there are many people who are just human sponges, they suck up information which remains as an undigested mass inside the brain. It is useless information.Les ponges humaines sont souvent des bonnes mes. Elles savent tout en thorie, mais ne savent pas mettre en application. Elles ne peuvent qu'tre bonnes en thorie, elles ne sont pas capables ou pas suffisamment volues pour vraiment faire quelque chose pour aider.Human sponges are often do-gooders. They know everything in theory, but they lack the application. They can only do good in theory, they are not able or sufficiently evolved to really do anything to help.Les ponges humaines absorbent l'information sans acqurir aucune connaissance. Ce sont des cratures tragiques qui s'entourent d'une dure carapace d'gosme, et se demandent ensuite pourquoi le monde ne se prosterne pas avec vnration.Human sponges suck up information without obtaining any knowledge. They are tragic creatures who make a hard shell of selfishness around them, and then wonder why the world does not bow down in veneration.ESPRIT: Avant de nous aventurer trs loin dans n'importe quelle question spirituelle, nous devons tre srs que notre esprit soit clair. Nous devons nous assurer que notre esprit soit capable de supporter les exigences auxquelles nous allons le soumettre.MIND: Before we are going to get very far in any spiritual matter we must be sure that our mind is clear. We must be sure that our mind is able to stand up to the demands which we are going to make on it.Pour atteindre la puret de l'esprit, il faut s'associer des gens de temprament gal, des gens qui sont sains et quilibrs, des gens qui connaissent la vrit de ce qu'ils disent.To attain purity of mind one should associate with those who are of even temperament, those who are sane and balanced, those who know the truth of what they are saying.On doit tmoigner de la sympathie l'gard de ceux qui souffrent et de ceux qui ne savent pas distinguer la ralit de la fiction. On peut tre comprhensif et compatissant sans se lier de telles personnes; en fait, d'tre trop troitement associ avec le mauvais type de personne serait de contaminer son propre esprit.One should show sympathy to those who are suffering and to those who are not capable of distinguishing truth from fiction. One can be understanding and sympathetic without binding oneself to such people; in fact, to be too closely associated with the wrong type of person would be to contaminate one's own mind.L'esprit est semblable une ponge qui absorbe le savoir. Si c'est un bon esprit, il sait comment utiliser les connaissances qu'il a absorbes. Si c'est un mauvais esprit, il ne fera que bourrer son sub-conscient de savoir mentalement non digr.The mind is like a sponge which soaks up knowledge. If it be a good mind it knows how to use the knowledge which it has soaked up. If it is a bad mind it just stuffs mentally undigested knowledge into the sub-conscious.Plus loin nous allons donner quelques exercices de respiration qui aideront purifier l'esprit, mais souvenez-vous, si vous traitez bien votre esprit, il vous rendra du bien; si vous ne traitez pas bien votre esprit, il vous rendra du mal.Later we shall give some breathing exercises which will help cleanse the mind, but remember, if you treat your mind well your mind will serve you; if you do not treat your mind well your mind will serve you ill.ESPRITS LMENTAIRES: La plupart des gens sont terriblement confus au sujet des esprits lmentaires. En fait les esprits lmentaires sont une sorte de formes-penses qui ont un genre de demi-vie propre, une forme de vie qui leur a t donne par des humains.ELEMENTALS: Most people are horribly confused about elementals. Actually elementals are a type of thought form which have a sort of half-life of their own, a form of life brought into being by humans.Pour mieux comprendre ce dont il s'agit, imaginez un aimant qui reprsente l'tre humain. Amenons ensuite l'aimant prs d'un morceau de fer. Immdiatement, le fer est magntis dans une certaine mesure et reprsente donc l'esprit lmentaire.So that one may the more easily understand it, let us say that we have a magnet and the magnet represents the human. Then let us say that we bring the magnet near a piece of iron. Immediately, the iron becomes magnetised to some lesser degree, and so it represents the elemental.Les esprits lmentaires sont forms de la substance thrique qui a t l'origine de toutes les formes complexes. Toutes les penses errantes des gens magntisent les substances thriques qui donnent naissance aux esprits lmentaires aux tres lmentaires.Elementals are formed from the etheric substance which was the origin of all complex forms. All the random thoughts of people 'magnetise' etheric substances which give rise to elementalselementary beings.Il convient de prciser que beaucoup de gens qui assistent des  HYPERLINK \l "SANCES_de_spiritisme" sances de spiritisme et croient qu'ils ont convers avec l'esprit de cette chre dfunte tante Mathilde, ont en ralit t berns par des esprits lmentaires. Les esprits lmentaires sont irrsistiblement attirs aux sances de spiritisme, car elles leur donnent l'occasion de faire des farces aux humains. Les esprits lmentaires sont aussi espigles que des singes et peut-tre encore plus cervels.It should be made clear that many people who go to seances and believe that they have conversed with the spirit of dear departed Aunt Matilda, have really been the victim of a hoax by some elementals. Elementals are irresistibly drawn to seances because it gives them a chance to play a joke on humans. Elementals are as mischievous as monkeys, and possibly even more brainless than monkeys.L'un des grands dangers des sances de spiritisme, c'est qu'on peut y tre compltement tromp par ces formes-penses. En plus des esprits lmentaires, il existe aussi des Esprits de la Nature.One of the great dangers of going to seances is that one may be completely deluded by these thought forms. In addition to the elementals, of course, there are Nature Spirits, but that will be dealt with under N.ESPRITS DE LA NATURE: Les humains, dans leur vanit et leur sens de supriorit dmesur, pensent qu'eux seuls ont une me. Les humains croient que seuls les humains passent de la vie la mort et de la mort une autre vie.NATURE SPIRITS: Humans in their conceit and over-weening sense of superiority think that they alone have a soul. Humans think that only humans continue after life, after death, and into another life.Beaucoup de races anciennes vnraient les Esprits de la Nature. Ils n'taient pas si loin de la vrit parce qu'il existe des Esprits de la Nature, et ils sont tout aussi importants que les esprits humains.Many of the ancient races worshipped Nature Spirits. They were not so far wrong because there are Nature Spirits, and they are quite as important as human spirits.Un tre humain est un morceau de protoplasme qui a une me, ou Sur-Moi, qui dit ce morceau de protoplasme comment fonctionner, comment crotre. De mme les arbres ont des Esprits de la Nature, des entits-esprits qui prennent soin d'eux.A human is a lump of protoplasm which has a soul or Overself which tells that lump of protoplasm how to operate, how to grow. In the same way trees have Nature Spirits, spirit-entities who look after that tree.Les animaux aussi ont un esprit, une me, si vous voulez, et il ne s'ensuit nullement que parce qu'un animal ne peut pas parler anglais, ou espagnol, ou allemand, que cet animal est stupide. De nombreux animaux ont des caractres en aucun cas infrieurs aux meilleurs des hommes!Animals also have spirits, souls, if you like, and it does not at all follow that because an animal cannot talk English, or Spanish, or German, that the animal is dumb. Many animals have characters in no way inferior to the best of humans!Dans le monde astral il y a des entits humaines qui se livrent leurs activits particulires et il y a des Esprits de la Nature qui s'occupent des plantes et de l'astral des animaux. Il y a aussi des esprits lmentaires dont nous avons parl plus haut.In the astral world there are human entities doing their own particular job of work, and there are Nature Spirits, those who look after plants and the astrals of animals. There are also elementals, but elementals we have already dealt with.Pour votre propre volution, donc, souvenez-vous qu'il existe des esprits animaux qui croissent et voluent sur des lignes diffrentes de l'humain, certes, mais en aucun cas infrieurs aux humains. Ce sont des lignes distinctes et tout fait spares; les humains ne se rincarnent jamais en animaux, les animaux ne se rincarnent jamais en tres humains. Ce sont des lignes de dveloppement absolument diffrentes.For your own evolution, then, remember that there are animal spirits growing and evolving on different lines from humans, admittedly, but in no way inferior to humans. They are distinct and quite separate lines; humans never reincarnate as animals, animals never reincarnate as humans. They are quite, quite different lines of growth.TAPES DE LA VIE: Il y a quatre principales divisions de la vie. La premire:STAGES OF LIFE: There are four main divisions of life. The first:1.Un enfant nat, se dveloppe et s'instruit par l'exprience. Les facults entires du corps sont dveloppes et amliores. ce stade, la personne est capable d'apprendre assez rapidement et sans grand effort.1.A child has been born, and through experience it develops and learns. The whole faculties of the body are being developed and improved. At this stage the person is able to learn fairly rapidly and without great effort.2.Cette deuxime tape est celle durant laquelle une personne prend un emploi et se marie. Les connaissances ici sont suffisantes pour garder son travail, obtenir une promotion, lever une famille, et faire assez d'argent pour se prparer la troisime tape.2.This second stage is a stage during which a person takes employment, and gets married. The learning here is enough to keep the job, to get promotion, to raise a family, and to make enough money in order to prepare for stage three.3. la troisime tape, la personne a pris sa retraite, ou est sur le point de la prendre. Il y a une plus grande activit culturelle et plus de temps consacrer aux choses qui ont t laisses de ct auparavant.3.In stage three the person has retired, or is about to retire. There is more cultural activity, and more time to devote to the things which have not been attended to before.4.Dans la quatrime tape, on digre les expriences de sa vie et l'on est capable d'envoyer notre Sur-Moi, au moyen de la Corde d'Argent, des impressions de tout ce qui a t glan au cours de notre vie, ce jour. Le Moi Suprieur ne commence tirer grand profit qu' partir de la quatrime tape.4.In the fourth stage one digests the experiences of the lifetime, and is able to send impressions along the Silver Cord to the Overself of all the gleanings of the life to date. The Higher Self does not start to profit greatly until the fourth stage.THRIQUE, DOUBLE: C'est la substance qui se trouve entre le corps physique et l'Aura. L'thrique est de couleur gris bleut et n'a pas la consistance de la chair ou des os. L'thrique peut passer travers un mur de brique sans que ni l'un ni l'autre soient endommags.ETHERIC DOUBLE: This is the substance existing between the physical body and the aura. The etheric is of a bluish-grey colour, and is not substantial like flesh and bone. The etheric can pass through a brick wall, leaving both intact.Le double thrique est le pendant exact du corps charnel, mais sous une forme thrique. Plus le corps physique de quelqu'un est fort, plus son corps thrique est fort. Lorsqu'une personne meurt et que cette personne tait attache aux choses grossires de la vie, son double thrique sera particulirement robuste et se manifestera sous la forme d'un fantme qui, par habitude, se comportera tout comme la personne se comportait sous sa forme charnelle.The etheric double is the absolute counterpart of the human flesh and blood body, but in etheric form. The stronger a person's physical, the stronger will be the etheric. When a person dies, and that person has had a certain gross interest in life, his etheric double is physically very strong and he leaves a ghost which, through habit, acts in precisely the same way as the person did while in the physical body.Une personne qui a connu une mort violente ou qui est morte en prouvant de la terreur laissera un double thrique puissant. Les gens qui sont morts par la violence laisseront souvent un fantme qui peut tre vu.A person who has been killed by violence or in a state of terror will have a very strong etheric indeed. People who have died by violence will often leave a ghost which can be seen.Frquemment les doubles thriques dsincarns essaient de dissiper leurs rserves d'nergie inutiles en allant aux  HYPERLINK \l "SANCES_de_spiritisme" sances et en donnant des messages absurdes. Il est clair que si l'oncle Timothe est dcd et que la tante Matilda se rend une sance de spiritisme pour entrer en communication avec lui, elle attirera, grce son magntisme personnel, le double thrique stupide de l'oncle Timothe. Ce double est inepte et n'a rien que des habitudes. Aussi agira-t-il peu prs comme l'oncle Timothe lorsqu'il tait sur Terre, mais ses messages seront absurdes parce qu'il n'a pas de cerveau pour le diriger.Frequently disembodied etheric doubles try to dissipate their useless energy by going to seances and giving senseless messages. It is clear that if Uncle Timothy has died and Aunt Matilda wants to get in touch with him, she will go to a seance and, because of personal magnetism, she will attract the stupid etheric double of Uncle Timothy. This etheric double has no knowledge but only habits, and so it will react in much the same way as Uncle Timothy did on the Earth and will just give senseless information because it has no brain to direct it.Le double thrique est une chose inutile qui doit tre dissipe avant que l'on soit compltement libr des liens de la Terre. Il est l'toffe dont sont faits les grotesques fantmes.The etheric double is a useless thing which has to be dissipated before one is completely free of the bonds of Earth. It is the stuff of which senseless ghosts are made.Une personne que l'on dit attache aux choses terrestres est lie la Terre par ce double thrique grossier.A person who is said to be earthbound is linked to Earth by this strong etheric double.VOLUTION: Tout est en tat d'volution. L'enfant est d'abord un bb sans dfense et volue progressivement vers l'ge adulte. Les gens vont l'cole et leur volution se fait en progressant de classe en classe.EVOLUTION: Everything is in a state of evolution. A child is born as a helpless baby, and gradually evolves into an adult. People go to school, and their evolution is such that they progress from class to class.Les hommes ne deviennent pas des anges au cours de leurs stages terrestres d'volution, pas plus que les animaux ne deviennent des hommes en ce monde. Tout doit voluer selon les plans de l'univers et chacun selon sa propre espce.Men do not become angels on the earthly stage of evolution any more than animals turn into humans on this world. All must evolve according to the plans of the Universe, and according to their own species.Le dveloppement de l'Homme, ou de l'Humanit, se poursuit depuis des millions d'annes. En consultant les Archives Akashiques vous serez en mesure de voir que la forme premire de l'Homme tait un globe, une crature pas tout fait solide, pas tout fait gazeuse, quelque chose comme une gele opaque, d'aspect peu agrable. Il n'avait qu'un il et pas d'esprit; plutt presque un automate.The development of Man, or Mankind, has been proceeding for many millions of years. By consulting the Akashic Record you will be able to see that the first form of Man was a globe, a creature not altogether solid, not altogether gaseous, something like an unpleasant murky sort of jelly. He had only one eye and no mind; instead, he was almost an automaton.Telle fut la premire Race de l'Homme. Une diffrence marqua la seconde Race par certains appendices qui sortaient de ce globe qu'tait l'Homme et par l'apparition d'un cerveau rudimentaire trs semblable celui d'un singe.That was in the first Race of Man. In the second Race there was a difference because certain appendages protruded from the globe which was Man, and there was a rudimentary mind much as in the case of a monkey.Dans la troisime Race de l'Homme, il se produisit une division du globe ou de la sphre et ce furent les deux sexes, masculin et fminin.In the third Race of Man there was a dividing of the globe or sphere so that there were two sexes, male and female.Vous pouvez tre intress par certaines des diffrentes Races: dans le premier cas qui nous occupe, il y avait la Race des gens de la Lmurie; oui, la Lmurie a rellement exist! La Race de ce temps-l tait doue d'instinct et de passion, mais elle ne possdait pas la plupart des motions suprieures, ne possdait pas d'aspiration pour les choses spirituelles.You may be interested in some of the different Races: In the first case with which we need deal there was the Race of the people of Lemuria, yes, there really was Lemuria! The Race at that time had instinct and passion, but they were not possessed of many of the higher emotions, not possessed of aspiration for spiritual pursuits.La Terre, cette poque, tait dans un stade de dveloppement. De grandes langues de feu jaillissaient de l'intrieur, il y avait des tremblements de terre et le Continent de la Lmurie s'engloutit dans les flots.The Earth in those days was still in a stage of development. Great gouts of flame shot out from the interior and there were earthquakes, and the Continent of Lemuria sank beneath the waves.Aprs la Race des Lmuriens, ce fut la Race des Atlantes. Ces derniers taient en grand progrs par rapport aux Lmuriens parce qu'ils taient capables de sentiments beaucoup plus levs. Ils essayrent de dvelopper leurs motions suprieures, mais ils volurent galement dans un plus haut type de raisonnement; ils s'adonnrent beaucoup la science et, malheureusement, produisirent une bombe atomique il y a des milliers et des milliers d'annes. La bombe atomique explosa et la terre appele Atlantide s'engouffra sous les flots. Il y eut cependant des survivants, dissmins dans divers points loigns de la catastrophe; certains de leurs enfants furent affects par les radiations et il y eut ainsi des mutations, mutations qui donnrent naissance la Race Aryenne.After the Lemurian Race there came the Atlantian Race. This was a definite improvement on the Lemurian because the Atlantian functioned on the higher emotions, they tried to develop their higher emotions, but they also evolved into a more reasoning type of mind, they went in for science a lot and, sadly, they produced an atom bomb thousands and thousands of years ago. The atom bomb went off, and the land called Atlantis sank beneath the waves. There were survivors scattered in various remote districts; some of their children were affected by radiations, and so there were mutations, mutations which caused the Aryan Race.La Race Aryenne se distingue par une intelligence plus concrte que spirituelle, et c'est un fait qu'il est plus difficile de faire entrer des penses d'ordre spirituel dans la tte de la plupart des gens que d'essayer de casser du bton!The Aryan Race is more of a concrete mind than spiritual, in fact, trying to get spiritual thoughts into most people is like trying to break concrete!Une sixime Race fonctionne dans l'abstrait et ventuellement au cours de l'ge du Verseau, o nous entrons maintenant, l'volution se fera sur le plan spirituel. Aprs ce dveloppement spirituel nous serons en mesure de connatre les caractristiques propres la septime Race. Certains de ceux de la septime Race sont dj sur Terre, pas beaucoup d'entre eux, mais en nombre suffisant pour fournir une semence, ou un noyau, et la septime Race finira par acqurir une connaissance de dirigeants de ce Systme Solaire tout entier.A sixth Race is functioning in the abstract, and eventually in the age of Aquarius, into which we are now entering, they will evolve into a spiritual mind. After this spiritual development we shall have a greater incursion into the abilities of a seventh Race. There are some of the seventh Race already on Earth, not many of them, but enough to provide a seed or nucleus, and the seventh Race will eventually achieve a knowledge of the leaders of this whole Solar System.L'volution, ainsi, est ce qui permet aux gens, ou quoi que ce soit, de se dvelopper et de faire des progrs.Evolution, then, is that which enables people, or anything, to develop and make progress.EXPRIENCES: Beaucoup de gens, pendant leur temps sur Terre, ont des expriences. Ils s'imaginent voir des choses, ou ils voient rellement des choses. Ils pourraient en tre plus certains s'ils prenaient des notes de faon prcise.EXPERIENCES: Many people during their time upon Earth have experiences. They imagine they see things, or they actually do see things. They could be surer if they kept more accurate reports.Il faut toujours garder prs de soi du papier et un crayon, surtout ct de son lit, pour pouvoir prendre des notes avant que le souvenir ne s'efface.One should keep paper and pencil about at all times, particularly by the side of one's bed, so that if one is awakened notes can be made before the memory fades.Supposons que vous vous rveilliez une nuit et que vous ayez l'impression de voir quelque chose. Notez:Supposing you are awakened in the night, and you think you see something. Make a note:1.Qu'avez-vous vu?1.What did you see?2.tait-ce un homme ou une femme?2.Was it male or female?3.Comment taient ses vtements et de quelle poque?3.How was it dressed, in what period clothing?4.Qu'a fait l'apparition? A-t-elle travers un mur et s'est-elle tenue prs de votre lit?4.What did it do? Did it come through a wall and stand by your bed?5.Que vous a-t-elle dit ou indiqu?5.What did it say or indicate to you?6.Quelle a t votre raction?6.What was your reaction?7.Qu'est devenue l'apparition? Est-elle disparue vanouie dans l'air a-t-elle travers un mur?7.What happened to the figure? Did it disappearvanishor go through a wall?8.Aprs avoir relu ce qui prcde, quelles conclusions en tirez-vous? tait-ce une hallucination? tait-ce une personne que vous avez reconnue? tait-ce une personne qui paraissait relle?8.Having read the above, what conclusions can be formed? Was it hallucination? Was it a person that I recognised? Was it a person who appeared real?Le lendemain matin, relisez vos notes et puis vous pourrez y ajouter tout ce qui sera venu de votre sub-conscient pendant la nuit. On doit expliquer de nouveau, cependant, que nombre de ces visites vritablement authentiques sont perdues pour le monde parce que la personne ainsi visite a cach sa tte sous les draps ou a t trop trouble pour garder des souvenirs prcis. Il existe des choses telles que les fantmes, mais si quelqu'un est inoffensif en chair, pourquoi serait-il dangereux une fois hors de la chair?In the morning read your notes, and then you can add to them anything which came from your sub-conscious in the night. It must be explained again, though, that many really authentic cases of visitations are lost to the world because the person who saw the visitor either dived beneath the bedclothes or was too confused to have any accurate memories. There are such things as ghosts, but if a person would not harm one when in the flesh, why should that person harm one when out of the flesh?FFFA: Mot chinois qui signifie la loi ou les rglements. Il indique que, si l'on veut faire des progrs satisfaisants, on doit suivre les bons prceptes. Tant que vous n'aurez pas progress, vous devrez revenir dans ce vieux monde lugubre.FA: This is from the Chinese and it denotes the law or regulations. It indicates that one must follow the right precepts if one is going to make right progress. Until you can progress you will have to keep coming back to this dreary old world.FACE: Regardez la personne moyenne, voyez les rides et les plis sur son visage. Observez son expression tendue, angoisse! Et regardez-les, tous ces gens, quand ils croient tre en tat de mditation: ils ont l'air encore plus angoisss! C'est malheureux, car il est impossible de mditer si l'on est tendu.FACE: Look at the average person, look at the lines and wrinkles on their face, look at their tense, screwed-up expression! And when they think they are meditating they become screwed-up all the more. This is unfortunate because one cannot meditate when one is tense.Si vous constatez que votre visage se contracte, essayez de le relaxer. Penchez-vous en avant, de faon ce que votre visage soit parallle au sol. Assurez-vous que les muscles de la face sont tout fait flasques, aussi flasques que vous le pouvez. Veillez aussi ce que vos lvres ne soient pas serres; laissez mme la bouche un peu ouverte, si vous prfrez.If you find that your face is becoming stiff, try relaxing it. Bend forward so that your face is parallel with the floor, make sure that the muscles of the face are quite slack, as slack as you can make them. See, also, that your lips are not tightly compressed, you can have your mouth slightly open if you prefer.Vos yeux seront lgrement ouverts ou mme ferms, mais sans effort, sinon vous contracteriez vos muscles.The eyes should be either very slightly open or shut, but you must not shut them tightly because if you do you are tensing muscles.Relaxez tout votre visage et ensuite imaginez que vous tes un chien qui vient de sortir de l'eau tout dgoulinant. Secouez votre tte vivement comme le fait le chien, et assez fort pour sentir vos oreilles bouger et votre chevelure s'bouriffer. Recommencez plusieurs fois. Faites comme si vous aviez de l'eau sur la figure et que vous deviez la secouer vigoureusement. Faites cela et vous verrez que cela va vraiment dbarrasser vos muscles de ses plis.Relax the whole face, and then imagine that you are a dog who has just come out of the water sopping wet. Shake your head sharply as a dog does, so that even your ears waggle and your hair-do comes undone. Do that several times, pretend there is water on your face and you have to shake it off with sharp movements. Do this, and it really will shake out folds in your muscles.Quand vous avez fait cela plusieurs fois, asseyez-vous bien droit en allongeant votre cou aussi haut que vous le pouvez. Imaginez que vous tes une girafe ou l'une de ces femmes indignes qui additionnent les anneaux autour de leur cou afin de l'allonger indfiniment.When you have done this several times sit up straight, and stretch your neck as far up as you can. Imagine that you are a giraffe or one of those native tribeswomen who put rings on the neck in order that the neck may be lengthened.Quand vous avez tir votre tte aussi loin que possible, rentrez-la dans vos paules aussi loin que vous le pouvez, rentrez-la bien dans les paules de sorte que votre cou soit vraiment comprim. Tirez votre tte de nouveau et rentrez-la encore. Faites cela plusieurs fois et toutes les trois fois secouez vigoureusement votre tte comme le chien. Vous n'imaginez pas tout le bien que vous en retirerez.When you have stretched your head as far up as you can, pull it down to your shoulders as far as you can, pull it right down into your shoulders so that your neck really is compressed. Stretch up your head again, and make it come down again. Do it several times, and every third time shake your head sharply like a dog does. This will help you more than you imagine.FANTME: Cette chose mystrieuse qui passe en murmurant dans la nuit avec quelques craquements qui inquitent, cette chose qui fait dresser les cheveux sur la tte, est tout fait inoffensive!GHOST: That eerie thing which swishes around in the night with a few creaks and groans, and which causes the hair on our heads to stand straight up, is harmless!Un fantme est simplement une force thrique qui erre suivant les habitudes de son ancien propritaire jusqu' ce que cette force thrique, ce double thrique, finisse par se dissiper. Une personne robuste, victime d'une mort subite trs violente, possde un double thrique trs fort. Si une personne est attaque, elle concentre l'thrique en une forte entit. Si, donc, la Corde d'Argent est soudainement coupe dans le processus que nous appelons la mort, le corps astral s'en va, l'enveloppe charnelle se dcompose et le pauvre thrique devient une triste pave errante et sans pense. Pendant toute la vie du corps physique, l'thrique a t calqu sur ce corps; c'est un modle des habitudes du corps. Si donc le corps avait l'habitude de se rendre en un certain endroit, ou de penser certaines personnes, l'thrique fera de mme jusqu' ce qu'au bout d'un certain nombre de sicles l'nergie qui l'anime se dissipe et disparaisse finalement.A ghost is just an etheric force which wanders about according to the habits of its previous owner, until eventually that etheric force, that etheric double, is dissipated. A strong healthy person who is suddenly killed by perhaps extreme violence, has a very strong etheric. If a person is being attacked, then he or she focuses the etheric into a strong entity. If, then, the Silver Cord is suddenly severed in that process which we call death, the astral body goes off, the physical body decays, and the poor etheric becomes a homeless, mindless, wandering waif. Throughout the whole life of the body, the etheric has been modelled on that body, it is a habit pattern of the body. So if the body was in the habit of going to a certain place, or thinking of certain people, then the etheric will do likewise, until perhaps during centuries the power becomes dissipated, and eventually vanishes.Le corps thrique est celui qui se rend aux  HYPERLINK \l "SANCES_de_spiritisme" sances de spiritisme et livre les prtendus messages d'outre-tombe. Et c'est une vraie tragdie que ce malentendu. En effet, nous devons nous rendre compte du fait que lorsque nous quittons la Terre, nous avons d'autres choses faire et ne pouvons ni ne voulons toujours entrer en rapport avec les gens laisss derrire. L'thrique, ou fantme, est une chose sans importance et devrait tre ignor.The etheric body is the one which attends seances and gives the so-called 'messages' from beyond the grave. It is quite a tragedy really because people on Earth should realise that when we leave this world we have other things to do, and cannot always, and do not want always, to get in touch with people left behind. The etheric, or ghost, is a thing of no moment and should be disregarded.Supposons que vous soyez dans une certaine ville et trs occup par un travail exigeant de la concentration. Seriez-vous content si quelqu'un vous tlphonait sans cesse d'une autre ville pour vous poser toutes sortes de questions stupides? Vous seriez vite fatigu de toute l'histoire. Il en va de mme des entits relles que vous pouvez, si vous aimez, appeler des mes; elles n'aiment pas tre dranges, elles ont bien trop faire.Supposing you were in some city and very busy with some special task requiring concentration, would you like it if some person kept phoning you from some other city, kept phoning you and asking you all sorts of stupid questions? You would soon get tired of the whole thing. In the same way, the real entities, whom, if you like, you can call Souls, do not like being disturbed, they have too much else to do.FOI: Si nous recherchons la connaissance, nous devons avoir la foi, car certaines choses demandent que l'on ait la foi alors que nous sommes toujours la recherche de preuves, et si une personne se met en qute d'une chose qu'elle est rsolue ne pas trouver, elle ne la trouvera pas.FAITH: We must have faith if we are going to seek after knowledge because some things require that we have faith while we are still seeking for proof, and if a person goes seeking for a thing determined that they will not find it, then they will not find it.Il est sage de s'en tenir fermement la conviction que sur la base de nos capacits intellectuelles, nous pouvons dterminer que la chose en cours de discussion est vraie.It is wise to hold firm to the conviction that based upon intellectual ability we can ascertain that the thing under discussion is true.En matire de foi, notre dmarche consiste essayer de prouver qu'une chose est vraie, et non, comme c'est si souvent le cas de nos jours, essayer de prouver qu'une chose est fausse.In faith we try to prove that a thing is right, not, as so many do at present, try to prove that a thing is false.La foi n'est pas la croyance oiseuse, absurde, aveugle. La foi grandit et grandit au fur et mesure que l'on explore ce en quoi on a la foi.Faith is no idle, senseless, ignorant belief. Faith grows and grows as one explores that in which one has faith.FO CHIAO: C'est une interprtation chinoise de la religion Bouddhiste. Comme nous l'avons dj tabli, le Bouddhisme est un code de vie, un mode de vie, mais, pour nous conformer l'usage, nous en parlons ici comme d'une religion.FO CHIAO: This is a Chinese interpretation of the Buddhist religion. As we have already stated, Buddhism is a code of living, a way of living, but in order to follow common usage it is referred to here as a religion.Fo Chiao est le mot chinois pour dsigner le Bouddhisme en tant que religion.Fo Chiao is the Chinese name for Buddhism as a religion.FO HSUEH: L'enseignement Bouddhiste. Le Bouddhisme considr comme une philosophie, un style de vie, et non comme une religion. De nouveau, selon la conception chinoise.FO HSUEH: This is Buddhist learning, Buddhism when treated as a philosophy or way of life, instead of as a religion. Again, it is from the Chinese concepts.FORCES: Il y a quatre forces qui nous intressent. Ce sont:FORCES: There are four forces which need concern us. They are:1.Les forces naturelles: nous tudions l'cole sous le nom de physique un groupe de forces qui sont la chaleur, la lumire, le son, l'lectricit et le magntisme et nous en voulons ce pauvre vieux Pythagore qui a invent ces mystrieux et sublimes thormes qui nous font tant souffrir.1.Natural forces: When we are at school we study a group of forces known as physics, or, if you preferheat, light, sound, electricity, and magnetismand then one gets quite a dislike of poor old Pythagoras who worked out those weird and wonderful theorems which cause one so much trouble.2.Les forces thriques: elles comprennent la puissance de la Kundalini. Celles du second groupe sont encore lies aux phnomnes naturels, car la Kundalini, et tout ce qu'il implique, ne va pas plus loin que le double thrique avant de devenir une force mtaphysique au lieu d'une force terrestre naturelle.2.The etheric forces: Among these is included the power of the Kundalini. Those of the second group are still connected to natural phenomena because the Kundalini, and all that it implies, gets only as far as the etheric double before becoming a metaphysical force instead of an earth-natural force.3.Les anciens prtres gyptiens s'taient spcialiss dans ce que nous pourrions appeler la Force 3. Ils protgeaient leurs tombes par des formes-penses qui avaient le pouvoir de terroriser quelqu'un.3.The ancient Egyptian priests specialised in this, which we might term Force 3. They protected their tombs with thought-forms which really could make one frightfully uncomfortable.La Force 3 se compose de toutes ces choses engendres par l'esprit et qui, une fois engendres, s'ternisent pendant peut-tre des sicles, jusqu' ce qu'elles aient dissip leur nergie initiale.Force 3 consists of all those things which are generated from the mind, and which, once generated, go on and on perhaps for centuries, until they have dissipated their original energy.Bien que cette troisime force ait encore des liens avec la nature, c'est sur une base beaucoup plus distance, parce que nous sommes maintenant deux tapes loignes de la force naturelle, brute, lmentaire.While this third force is still connected with nature, it is on a much more remote basis because we are now two stages removed from the crude, basic, natural force.4.C'est une force qui peut tre engendre par des entits vivantes, en raison du pouvoir de l'amour, de la haine, etc. Elle est tout aussi puissante que les forces prcdemment cites.4.This is a force which can be generated by living entities because of the power of love, hate, etc. They are quite as powerful as are any of the preceding three.La tlpathie, la clairvoyance, la psychomtrie, la lvitation, la tlportation, etc., entrent dans ce groupe.Telepathy, clairvoyance, psychometry, levitation, teleportation, etc., come under this group.Le voyage astral ne relve pas de cette force, puisqu'il est la simple libration du corps astral emprisonn dans le corps physique.Astral travelling does not come under this force, because astral travelling is just releasing the astral body from imprisonment in the physical body.FRUITS, LES QUATRE: Selon diverses croyances orientales, les Quatre Fruits de la vie humaine doivent crotre, atteindre une parfaite maturit et s'panouir pleinement.FOUR FRUITS: According to various Eastern beliefs, the Four Fruits of human life are that each Fruit shall develop and ripen and come to full growth.Le Premier Fruit est celui de la moralit et de la puret de pense. C'est ce qui fait de quelqu'un une personne respectable, qui peut progresser sur la Voie Spirituelle.The First Fruit is that of morality and purity of thought. This makes one a decent person who is able to progress on the Spiritual Path.Deuximement, il y a la scurit de la situation sociale, de sorte que le Temple de l'me, qui naturellement est le corps, ne soit pas endommag par une pauvret ou une souffrance excessives.Secondly, there is security of position, so that the Temple of the Soul, which, naturally, is the body, is not damaged by excessive poverty or suffering.Il convient de prciser que, dans certaines conditions, il est ncessaire de subir l'preuve de la souffrance et de la pauvret, cause du Karma, mais en rgle gnrale il vaut mieux que l'on soit capable d'arriver la Voie du Milieu ni trop riche, ni trop pauvre, ni affam, ni suraliment.It should be stated that in some conditions one has to have poverty and suffering because of Karma, but as a general rule it is better that one is able to attain to the Middle Waynot too rich, not too poor, not starving, but not overfed.Le Troisime Fruit est celui de l'accomplissement des dsirs lgitimes. Il vient comme rcompense pour une vie correcte, une pense correcte, un comportement correct.The Third Fruit is that by which one has one's legitimate desires fulfilled. It comes as a reward for right living, right thinking, right behaving.Un dsir lgitime n'inclut pas le dsir de possder une nouvelle voiture, ou un nouveau manteau, ou autres choses qui sont pour la vanit ou pour montrer.A legitimate desire does not include the desire of having a new car or a new coat, or things which are for vanity or to show off to other people.Un dsir lgitime est le dsir de venir en aide autrui, de le sauver d'une dtresse inutile. Il est galement lgitime de dsirer progresser et avancer, de nouveau de faon dsintresse, de nouveau afin de pouvoir aider autrui.A legitimate desire is a desire to help others and to save others from unnecessary distress. It is also legitimate to desire to progress and advance, again unselfishly, again so that one may help others.Le Quatrime, et le meilleur, des Fruits revient celui qui parvient rapidement s'affranchir des liens de ce monde. Il signifie la libration du Karma, la fin des incarnations et rincarnations d'une personne sur le systme terrestre. Quand on a le dernier des Quatre Fruits, quand on a chapp aux peines de la Terre, alors on peut, si on est fou, se porter volontaire pour revenir aider les autres sur notre sinistre vieux globe. Lorsque vous atteignez cette position et que vous tes de l'Autre Ct, laissez des instructions pour que vos amis, au cas o vous manifesteriez le dsir de contracter ce genre de rengagement, vous fassent examiner mentalement, parce qu'il semble vraiment que de nos jours les choses soient plutt hors de contrle sur la Terre et qu'elles soient beaucoup trop dures. Cependant, nous sommes l'ge de Kali et cet ge sombre passera et le soleil brillera de nouveau avec l'aube d'une re nouvelle et une hausse de puret spirituelle.The Fourth, and best, of the Fruits is that one shall speedily attain to release from the ties of this world. It means liberation from Karma, the end of one's incarnations and reincarnations upon the Earth system. When one has the last of the Four Fruits, when one has escaped from the toils of the Earth, then one can, if one is foolish, volunteer to come back to this dreary old spot to help others. When you attain to that position, and you are on the Other Side, leave instructions that if you ever decide to volunteer your friends will have your sanity tested, because it does appear that nowadays things are rather out of hand on the Earth, and things are much too hard. However, we are in the Age of Kali, and that gloomy Age will pass away and the sun will shine again with the dawn of a new era, and with an upsurge of spiritual purity.GGGAYATRI: Nom donn l'un des Mantras les plus importants. Les Chrtiens rcitent le Notre Pre, qui est, aprs tout, un Mantra chrtien. Les Hindous, eux, rcitent le Gayatri.GAYATRI: This is the name given to a most important Mantra. Christians recite The Lord's Prayer, which, after all, is just a Christian Mantra. The Hindu recites the Gayatri.Un Hindou observe certaines crmonies au cours desquelles il rcite quotidiennement ce Mantra. En voici les paroles: Om, bhur, bhuvah, swah. Tat savitur varenyam bhargo devasya dhimahi. Dhiyo yo nah prachodayat. Om.A Hindu will go through certain ceremonies, and then recite this Mantra daily. Here are the actual words: Om, bhur, bhuvah, swah. Tat savitur varenyam bhargo devasya dhimahi. Dhiyo yo nah prachodayat. Om.Traduction: Nous mditons sur l'ineffable splendeur de ce Soleil resplendissant. Puisse ce Soleil diriger notre entendement pour le bien de toute vie.The meaning of this translated into English is: We meditate upon the ineffable effulgence of that resplendent Sun. May that Sun direct our understanding for the good of all living.C'est un Mantra qui pourrait tre rcit par les Chrtiens pour leur plus grand profit!This is a Mantra which could be recited by Christians with much profit!GRANTHIS: Ce mot trange veut dire une forme de nud (comme un repre marquant une tape sur un bton de bois NdT). Il y a trois nuds: le basal, le cur et le nud du sourcil.GRANTHIS: This peculiar word means a form of knot. There are three 'knots,' the basal, the heart, and the eyebrow knot.Avec le temps, chacun doit lever la Kundalini afin de progresser sur les plans spirituel et mtaphysique. lever la Kundalini signifie que l'on doit briser ces nuds, cela signifie que l'on doit se librer des convoitises physiques, des dsirs physiques, des rancunes. Une fois affranchi du premier nud, on doit s'affranchir des dsirs ordinaires du mental suprieur; on doit en finir avec le snobisme mental, par exemple. Mme certaines penses du mental suprieur sont concernes par l'gosme et pour pouvoir progresser, il faut ne jamais perdre de vue que la race, la croyance et la couleur ne comptent pas, car tous les hommes saignent rouge. Et tous les hommes sont gaux au regard de Dieu.In time everyone has to raise the Kundalini in order to progress spiritually and metaphysically. Raising the Kundalini means that one has to break through these knots, it means that one has to break free from physical lusts, free from physical desires and spites. When one has gone through the first of the knots, then one has to break through the ordinary higher mental desires; one has to do away with mental snobbery, for instance. Even some of the higher mental thoughts are concerned with selfishness, and before one can progress one has to truly remember that Race, creed, and colour do not matter, for all men bleed red. And all men are equal in the sight of God.Le troisime nud sur le plan spirituel c'est de parvenir son vrai moi, le Sur-Moi, et on est alors trs au-del des limites du corps physique. Quand on rompt le troisime nud, on n'a plus besoin de revenir sur cette Terre, sauf tout spcialement pour aider les autres.The third knot on the spiritual plane is breaking through to one's own real self, the Overself, and then one is far beyond the confines of the physical body. When one breaks the third knot one does not need to come to this Earth, except specifically to help others.Il est intressant de commenter ce stade que tant que l'on pense la volont, la puissance de la volont, et la raison, on est tout aussi li au corps physique que la personne qui ne pense qu' l'amour physique et oublie que le vritable amour est sur le plan spirituel.It is worth commenting at this stage that so long as people think of will, will-power, and reason, then one is bound to the physical body just as is a person who always thinks of physical love and forgets that the real love is on the spiritual plane.Plusieurs personnes m'ont questionn propos de l'amour sur le plan spirituel; c'est un amour pur, un amour absolu, et rien ne peut approcher le sentiment d'tre avec sa propre me sur parce que, malgr que la consonance de ce terme me sur soit horrible, il n'en reste pas moins trs vrai et quand on a son me jumelle au stade du Sur-Moi, on n'est jamais oblig de se rincarner, mais on revient seulement pour aider les autres.Many people have asked about love on the spiritual plane; it is a pure love, an absolute love, and nothing can approach the feeling of being with one's own twin soul, because, although it is a horrible sounding termtwin soulit is a very real thing indeed, and when one has one's twin soul in the Overself stage, then one is never forced back into incarnation but only comes back to help others.GURISON: Quand nous parlons de gurison notre intention n'est pas de vous indiquer l'onguent fourni par le docteur local. En fait de gurison nous voulons parler de l'opration laquelle se livre le double thrique au cours du sommeil physique de l'enveloppe charnelle.HEALING: When we refer to healing we do not intend to indicate the stuff dispensed by the local doctor. Our reference to healing is that process carried on by the etheric double during the physical sleep of the material body.Notre corps matriel se fait malmener, maltraiter durant la journe, aussi quand le corps astral s'en vade la nuit, le double thrique fait le travail de raccommodeur ou raccommodeuse, selon le cas.The material body gets a lot of misuse and abuse during the day, so when the astral body is out wandering during the night the etheric double carries out the work of the repair man, or repair woman, whichever the case may be.Certaines personnes ont un pouvoir de gurison, c'est--dire qu'elles possdent une surabondance d'nergie thrique qu'elles peuvent passer une personne qui en manque. Cela ressemble assez une transfusion sanguine, avec la diffrence que dans ce cas l'on transfuse l'nergie et la volont qui est ncessaire pour donner une personne malade l'envie de gurir.Certain people have healing power which means that they possess a super-abundance of etheric energy which they can pass to another person with a deficiency. Thus it works in much the same way as a blood transfusion, only in this case one transfuses energy and the will-power which is necessary to make a sick person decide to recover.GUNAS: Il y a trois traits de caractre par lesquels il nous faut tout simplement passer. Nous avons nous y engager, progresser travers eux et nous en dfaire, allant toujours de plus en plus haut.GUNAS: There are three qualities which we simply must have. We must enter, progress through, and discard, passing ever higher and higher.D'abord il y a l'apathie et la ngligence. La ngligence nous fait ressentir la souffrance de la faim et du froid. De cette souffrance rsulte un effort pour manger et nous couvrir. Cet effort produit un plaisir, le plaisir de manger pour apaiser la faim.First there is sluggishness and neglect. From neglect one experiences pain such as hunger or cold. From the pain or neglect effort results in order that there may be relief from hunger or pain. This effort produces pleasure, the pleasure of eating in order that hunger may be appeased.De cette introduction au plaisir qui vient avec l'apaisement de la faim nat le dsir du plaisir et, par consquent, une recherche prcise du plaisir qui provoque une action nergique qui forme une habitude, et l'habitude de l'agitation.From the introduction to pleasure which comes when hunger is appeased, there arises a desire for pleasure, and thus a definite seeking for pleasure, causing energetic action which forms a habit, and the habit of restlessness.De l'habitude excessive de rechercher le plaisir, et d'obtenir le plaisir, nat la souffrance et la ngligence et le corps en souffre. En recherchant trop le plaisir nous mangeons trop et nous avons de la douleur l o nous ne devrions pas. Cette souffrance nous fait rflchir ce qui est tout un exploit en soi! En rflchissant, nous dcouvrons les causes de notre souffrance et nous dcidons alors de nous abstenir de ce qui nous a fait souffrir et parfois, nous nous abstenons peut-tre vritablement des choses nuisibles. La plupart des gens s'y mettront juste une fois encore, mais jusqu' qu'ils puissent couper leur juste une fois, aucun progrs ne peut tre fait. Il ne peut y avoir de progrs qu' partir du moment o nous mangeons pour vivre et ne vivons pas pour manger.From the excessive habit of seeking after pleasure, and obtaining pleasure, pain and neglect arises and the body suffers therefrom. From seeking too much pleasure we eat too much, and we get a pain where we should not. This pain causes us to thinkwhich in itself is quite a feat! We think along the causes of our pain, and then we decide not to do that which caused the pain, and sometimes we actually do refrain from doing harmful things. Most people do it just once more, but until they can cut out their just once's no progress can be made. Progress can only be made when we eat to live and do not live to eat.GURU: Ce mot merveilleux, mal compris signifie simplement Une personne de grand poids.GURU: That wondrous, misunderstood word merely means A weighty person.Un Guru, en termes communment accepts, signifie: Celui dont les paroles sont dignes de considration. Un Guru est un Professeur, un Professeur spirituel, et il lui faut tre une me illumine; c'est celui qui a lev la Kundalini et sait comment l'lever dans les autres.A Guru means in its commonly accepted term, One whose words are worthy of consideration. A Guru is a Teacher, a spiritual Teacher, and he should be an illumined soul, one who has raised the Kundalini and knows how to raise it in others.Quand le disciple est prt, le Matre apparat. Le disciple ne peut ni ne doit aucun prix s'exclamer, comme le font tant de gens: "Fais-moi voir les Grands Matres, qu'ils viennent moi, et je croirai". Les Adeptes, qui ont des pouvoirs de perception remarquables, dont les facults ont t aiguises et purifies, ne peuvent rien pour les tres blants qui prtendent tre seuls dignes des Grands Matres. Ces gens immatures, non volus, qui exigent qu'un Matre les accepte comme lves et bien, ils retardent leur propre progrs.When the student is ready the Master will appear. The student cannot and should not and must not exclaim, as so many do, Show me the Great Masters, let them come to me and I shall believe. The Adepts who have remarkable powers of perception, whose faculties have been sharpened and purified, are not able to teach those who just bleat feebly that they, and they alone, are worthy of Great Teachers. Those immature, unevolved people who demand that a Teacher accepts him or her as a pupilwell, they delay their own progress.Cela vaut la peine de faire un commentaire ici pour montrer ce qui se passe. J'ai reu il y a quelque temps, d'Angleterre, une lettre d'un idiot qui m'crivait de la faon la plus condescendante qu'il tait prt accepter Lobsang Rampa pour Matre, si Lobsang Rampa lui donnait une preuve immdiate qu'il tait capable de faire tout ce qu'il disait pouvoir faire. La raction de Lobsang Rampa et de bien d'autres, c'est de jeter ce genre de lettre au panier avec un soupir de piti pour les auteurs de pareilles sottises.It is worth a comment here to show what happens: I had a letter some time ago from England, some idiot wrote in a most condescending manner stating that, Mr. So-and-So is prepared to accept Lobsang Rampa as his Teacher if Lobsang Rampa will give immediate proof that he can do all that he says. The attitude of Lobsang Rampa, and many others, is to toss such letters in the waste-paper basket with a sigh of regret at the folly of those who write thus.Un vrai Guru, au plein sens du terme, est aussi rare qu'un cheval avec des plumes, car le vrai Guru doit tre plus ou moins sans pch, doit tre plus ou moins sans sentiment de soi et ne doit avoir aucun dsir de renomme. Le pauvre diable doit, en fait, exister presque sans tre. Il lui est permis, certes, d'avoir juste ce qu'il faut pour vivre et pour tre dcemment vtu.A true Guru, according to the full meaning of the word, is as rare as a horse with feathers, because the true Guru must be more or less sinless, must be more or less without feelings of self, and must have no desire for fame. The poor fellow must, in fact, exist almost without being. It is permitted, of course, that the Guru has enough to live upon and enough to see that he is decently clad.Souvenez-vous, souvenez-vous, souvenez-vous: Quand l'lve est prt, le Matre apparat. L'tudiant, tant non form (autrement il ne serait pas un tudiant!) n'est jamais, jamais, jamais en mesure de dire qu'il est prt tre enseign. C'est la meilleure preuve qu'il ne l'est pas.Remember, remember, remember, When the student is ready the Master will appear. The student, being untrained (otherwise he would not be a student!) is never, never, never in a position to say that he is ready to be taught. That is the surest way of saying that he is not.GURUBHAI: Ceci concerne toutes personnes du sexe masculin tudiant sous le mme Professeur spirituel. Nous devons aussi donner le nom qui s'applique une personne du sexe fminin car, de nos jours, le sexe dit faible est souvent plus fort que l'autre en ce qui concerne la spiritualit. Donc, mesdames, si vous tudiez sous la direction du mme Professeur spirituel, vous tes chacune une Gurubhagini.GURUBHAI: This refers to any male person studying under the same spiritual Teacher. One should also give the name applying to a female because nowadays the ladies, the so-called weaker sex, are often the stronger sex when it comes to spirituality. So, ladies, if you study under the same spiritual Teacher you are a Gurubhagini.Les Gurus sont souvent dsigns comme Matres. C'est compltement, absolument et totalement faux. Un Guru est un Guru, un conseiller de grand poids, pas un Matre. Un Matre implique que l'on est forc de faire ce que dit le Matre; un Guru conseille et laisse l'tudiant sa totale libert d'action. Donc, s'il vous plat, jamais Matre: Guru, conseiller, enseignant, professeur, ou autre chose semblable; mais pourquoi ne pas s'en tenir Guru?Gurus are often referred to as Master. That is completely and absolutely and utterly wrong. A Guru is a Guru, a weighty counsellor, not a Master. A Master implies that one is forced to do what the Master says; a Guru advises and leaves the student full choice of action. So, please, never Master: Guru, counsellor, adviser, teacher, or anything similar, but why not stick toGuru?HHHABITUDE: L'habitude est cette action, ou srie d'actions, qui est devenue imprime sur le subconscient afin que nous puissions effectuer des oprations ou des manuvres mme complexes, sans effort conscient ou sans l'intervention de l'esprit conscient.HABIT: A habit is that action, or series of actions, which have become impressed upon our subconscious so that we may perform even intricate operations or manoeuvres without conscious effort or the intervention of the conscious mind.La vie et les actes de la plupart des gens sont simplement une suite d'habitudes. La plupart des gens pourraient tout aussi bien tre des automates; ils se lvent tous les matins la mme heure, par habitude, ils font les choses au mme moment de la journe, par habitude. Les gens fument mme en sachant que cela tue! par habitude.The life and actions of most people is merely the following of habits. Most people could just as well be automatons; they get up at the same time in the morning because of habit, they do things at the same time of day because of habit. People smokeeven knowing that it is killing them!because of habit.L'habitude commence comme le fil impalpable d'une toile d'araigne. Le fil est faible et peut tre facilement bris, mais tendons des fils cte cte de sorte que nous en avons une centaine, un millier, un million et l'on se retrouve immuablement li, presque impuissant rompre avec l'habitude sans des efforts rellement dtermins.Habit starts like the gossamer thread of a spider's web. One thread is weak and can easily be broken, but lay those threads side by side so that you have a hundred, a thousand, a million threads, and one would be immovably bound, powerless, almost impotent to break the habit without really determined efforts.Voyez l'habitude comme une srie de fils qui ligotent. Remplacez les mauvaises habitudes par de bonnes habitudes. Cela se fera comme pour le remplacement de chaque fil individuellement, plutt que d'essayer de briser le tout. Vous ne pouvez pas retirer une chose sans la remplacer par quelque chose de plus appropri.Look upon habit as upon a series of binding threads. Replace bad habits with good habits. That will make it like replacing each thread individually instead of trying to snap the whole. You cannot take away a thing without replacing it with something more suitable.Si vous tes pessimiste, souriez au lieu de froncer les sourcils; il est plus facile de sourire. Prenez l'habitude de sourire, prenez l'habitude d'tre gentil avec les gens, prenez l'habitude d'tre respectable et de tenir votre parole. Bientt vous serez une personne diffrente, une personne que tous admireront et respecteront. L'habitude est l'une des choses les plus importantes de la vie; une bonne habitude nous aide, mais une mauvaise habitude touffe notre dveloppement.If you are a pessimist, smile instead of scowl, it is easier to smile. Make a habit of smiling, make a habit of being kind to people, make a habit of being honourable and keeping your word. Soon you will be a different person, a person whom all will admire and respect. Habit is one of the most important things of life, and a good habit helps one, but a bad habit stultifies one's development.HALASANA: On l'appelle parfois la Posture de la Charrue. Il convient d'insister de nouveau sur le fait que tous ces exercices ne font vraiment de bien personne. On affirme parfois qu'ils dveloppent la discipline spirituelle, mais si l'on a dj la discipline ncessaire pour faire des nuds avec son corps, alors srement cette discipline peut tre dirige sur des voies beaucoup plus utiles.HALASANA: This is sometimes referred to as the Plough Posture. It should be emphasised again that all these exercises really do not do anyone any good. Sometimes it is claimed that it develops spiritual discipline, but if one already has the discipline necessary to tie oneself in a knot, then surely that discipline can be directed into far more useful channels.Permettez-moi d'affirmer que je considre tous ces exercices comme des inventions de cingls, conus pour loigner une personne du vritable progrs. Mais si vous voulez essayer la Posture de la Charrue, en voici la description:Let me put on record that I regard all these exercises as crackpot inventions designed to lead one away from true progress. But if you want to try the Plough Posture, here it is:tendez-vous sur le dos, les bras parallles votre corps et troitement serrs contre lui. Appuyez vos paumes contre le sol. Respirez profondment (vous en aurez besoin!), puis levez les jambes en l'air et faites-les passer par-dessus votre tte jusqu' ce que vos doigts de pied touchent le sol par-dessus votre tte.Lie on your back, keep your arms parallel and very tightly pressed against your body. Press your palms against the floor. Take a deep breath (you will need it!), and then raise your legs and move them up and over your body so that your legs are over your head and your toes are touching the ground beyond the top of your head.Soulevez votre corps aussi haut que possible et mettez vos bras autour de votre tte. Cet exercice particulier vous fait prendre la forme d'une charrue archaque.Raise up your body as much as possible, and put your arms around your head. This particular exercise makes one assume the shape of an old-fashioned plough.Si c'est l'ide de crer des formes pittoresques qui vous attire, il est beaucoup moins fatigant de vous livrer l'exercice suivant. Dans une pice obscure, vous avez un mur blanc. Placez vos mains entre une bougie allume et ce mur blanc. Avec vos doigts, projetez sur le mur des ombres dont vous variez les formes l'infini: chats, lapins et autres choses du genre. C'est beaucoup plus amusant et beaucoup plus confortable.If you want to do shapes, etc., etc., it is much more comfortable to have a darkened room and a white wall, and put your hands between a lighted candle and the wall, then you can make all sorts of shapes in shadow, rabbits and cats and things like that. It's much more fun and much more comfortable.HARI: Les gens donnent parfois ce nom Vishnou, mais en ralit, Hari veut dire enlever.HARI: Sometimes people call Vishnu by that name, but actually Hari means to take away.L'erreur est ne d'une traduction originale parce qu'on attribuait Vishnou le pouvoir d'enlever les pchs et les fautes par l'amour et la sagesse. Bien entendu, nous seuls pouvons nous dbarrasser de nos dfauts et de nos pchs, en adoptant la bonne attitude l'gard de la vie et envers les autres.The mistake arose in an original translation because Vishnu was alleged to remove sins and faults by love and wisdom. Actually, of course, we can only remove faults and sins ourselves by adopting the right attitude to life, and towards others.Il y a d'autres significations attaches au mot Hari.There are other meanings attached to Hari.HARI BOL: Ceci signifie Chante le nom du Seigneur pour tre purifi et lav de tes pchs.HARI BOL: This means chant the name of the Lord that ye may be purified and your sins may be washed away.HARI OM: Ce sens de Hari est celui d'une syllabe sacre, ou en fait, pour tre tout fait exact, de syllabes sacres.HARI OM: This meaning of Hari is that of a sacred syllable, or actually, to be strictly correct, sacred syllables.Par la rptition de Hari Om, Hari Om, Hari Om quand on est seul, bien sr, nos propres vibrations personnelles peuvent tre augmentes, notre esprit peut tre lev et l'on s'approche plus troitement de son Dieu.By repeating Hari Om, Hari Om, Hari Om when one is alone, of course, one's own personal vibrations may be increased, one's spirit may be elevated, and so one approaches more closely to one's God.Un conseil d'ami ne vous livrez cet exercice vocal que dans la solitude; sinon, les gens risquent de vous regarder d'un air souponneux et d'envoyer chercher ces hommes en blanc qui... Vous m'avez compris?Friendly adviceif you try any of these syllables or exercises, then do it when you are alone or people will look at you suspiciously and send for the man in the white coat which ties at the back!HARMONIE: Il y a Trois Pouvoirs de Divinit tablis. L'harmonie est l'un de ces Pouvoirs.HARMONY: There are stated to be Three Powers of Divinity. Harmony is one of those Powers.Il est ncessaire que tous les organes du corps humain soient en harmonie les uns avec les autres. Il en rsulte une personne qui est bien quilibre et saine.It is necessary to have all organs of the human body in harmony with all other organs in the body. If you have that, then the result is a person who is well balanced and healthy.Une personne qui a l'harmonie dans son esprit est celle qui a un pur amour et de la compassion pour les autres et cette personne est capable d'aider les autres sans pense de gain personnel.A person with harmony in the mind is one who has pure love and compassion for others, and that person is able to assist others without thought of self-gain.Si tous les tres en ce monde possdaient l'harmonie intrieure ce serait l'ge d'Or, car il n'y aurait plus aucune difficult observer la Rgle: Fais autrui ce que tu voudrais qu'on te fasse.If all people of this world had harmony within them this would indeed be the Golden Age, because then there would be no difficulty in following the Rule which says, Do as you would be done by.HATHA-YOGA: Ce n'est qu'une srie d'exercices, une faon de se dpenser physiquement. Cette mthode est cense donner une discipline mentale ou spirituelle, ou quelque chose du genre, mais elle n'a trait qu' des postures du corps et en aucun cas ne doit tre prise au srieux. On doit garder l'esprit que les vritables Matres de l'Occulte, les vrais Adeptes, ne s'adonnent jamais au Hatha-Yoga.HATHA-YOGA: This is just a series of exercises, a system of physical exertion. It is meant to give one mental or spiritual discipline, or something like that, but it is concerned only with postures of the body and need not be taken in any way seriously. It should be borne in mind that the true Masters of the Occult, the true Adepts, never go in for this Hatha-Yoga stuff.Selon les personnes qui se livrent ces acrobaties, Ha reprsente le son de l'air inhal et le Tha est le son de l'air exhal.According to the people who do try these stunts, Ha means the sound of a breath going in, and Tha is the sound of the breath coming out.Les gens vraiment volus ne se soucient pas de ces tours de cirque sans cirque et de ces exercices stupides qui dtournent de l'essentiel la spiritualit et le dsir d'aider les autres.The really evolved person does not go in for these circus turns without, of course, being in a circus, and these rather stupid exercises merely take one's attention from that which is more essentialspirituality and the desire to help others.Ceux qui pratiquent ces exercices ont une ide exagre de leur propre importance, ce qui prouve bien leur pauvret spirituelle.The practitioners of these exercises have a wholly inflated idea of their own importance, but that only means that spiritually they are very poorly evolved.Il existe des systmes de Yoga consacrs la perfection spirituelle, bien sr, mais le Hatha-Yoga n'en fait pas partie.There are systems of Yoga devoted to the attainment of spiritual perfection, of course, but Hatha-Yoga is not one of them.HSIN: Ceci est un mot chinois qui signifie Bonne Foi et qui veut dire que nous devons agir de faon ce que ceux qui nous entourent aient du respect pour nous, et que de ce fait notre comportement rehausse au lieu de porter atteinte la stature de la race humaine.HSIN: This is a Chinese word meaning Good Faith, meaning that we must act so that those around us have respect for us, and so that our behaviour enhances instead of detracts from the stature of the human race.HSUAN HSUEH: C'est un trs profond concept mtaphysique et une doctrine qui ont dbut au troisime sicle en Chine. C'est une doctrine d'expriences mystiques qui, certains gards, ressemble aux mystres gyptiens, mais elle n'est pas souvent pratique de nos jours cause des trs longues annes d'tudes qu'elle exige.HSUAN HSUEH: This is a very deep metaphysical concept and doctrine which started in the third century in China. It is a doctrine of mystical experiences which in some ways resemble the Egyptian mysteries, but it is not often practiced now because of the long, long years of study necessary.Bien sr, quand on est capable de faire le voyage astral consciemment, on peut aller dans l'astral et y apprendre en l'espace de quelques minutes toutes ces choses qui prennent une vie entire l'tudiant Hsuan Hsueh.Of course, when one is able to do astral travelling consciously, one can go in the astral and learn there in the matter of minutes all those things which takes the Hsuan Hsueh student a lifetime.L'une des preuves auxquelles l'tudiant devait se soumettre tait la suivante: avant qu'un tudiant puisse passer un grade suprieur, il tait tu et son astral libr. Par des mthodes spciales le sang tait maintenu dans le cerveau pour qu'il n'y ait aucune lsion crbrale. Mais l'tudiant connaissait dans l'astral de grandes expriences, puis tait rendu la vie.One of the ordeals which those students had to undergo was this; before a student could pass into a higher grade he was killed, and the astral allowed to go free. By special methods the blood was maintained in the brain so that no brain damage occurred. But the student had great experiences in the astral, and was then revivified. son rveil, l'tudiant n'tait plus jamais le mme! Sachant ce qu'tait l'autre ct de la vie, il tait plus soucieux de ses propres actions, surtout dans la mesure o celles-ci pouvaient affecter la vie des autres.The awakened student was never the same after! Knowing what was the other side of life, he was more careful of his own actions, particularly how his actions affected the lives of others.HYPNOTISME: La plupart des gens ne ralisent pas la terrible force latente dans l'hypnotisme. L'hypnotisme ne devrait jamais, jamais, jamais tre utilis sauf dans les conditions les plus rigoureuses.HYPNOTISM: Most people do not realise the terrible force latent in hypnotism. Hypnotism should never, never, never be used except under the most stringent conditions.Toute personne, moins qu'elle n'ait t spcialement forme, peut tre hypnotise. Qu'elle soit de nature introvertie ou extravertie n'a aucune importance; toute personne peut tre hypnotise.Any person, unless he has been specially trained, can be hypnotised. It does not matter if the person is extroverted or introverted; any person can be hypnotised.L'hypnotisme est un tat d'hypersensibilit. La personne hypnotise n'a conscience que de la personne qui l'a hypnotise; elle est incapable de discerner le bien du mal.Hypnotism is a state of heightened awareness. The person hypnotised is aware only of that person who has hypnotised him, he is unable to determine between right and wrong.Une personne qui va tre hypnotise croit qu'elle peut l'tre. Elle peut ne pas y croire consciemment, mais subconsciemment elle croit qu'elle peut tre hypnotise et ainsi son tat de tension aide en fait l'hypnotiser!A person who is going to be hypnotised believes that he can be hypnotised. He may not believe it consciously, but subconsciously he believes he can be hypnotised, and so his state of tension actually helps to hypnotise him!Dans l'hypnotisme, une forme de dissociation se produit. La petite partie de l'entit qui est consciente du bien et du mal est chasse confine, restreinte, retire de la scne des oprations, laissant derrire elle les neuf diximes du sub-conscient.In hypnotism a form of disassociation occurs. The small part of the entity which is conscious of right and wrong is driven awayconfined, restricted, removed from the scene of operations, leaving behind the nine-tenths of the sub-conscious.Le sub-conscient est comme un grand lourdaud maladroit qui n'a pas de raison, qui n'est pas capable de discerner le bien du mal, mais qui a en quelque sorte obtenu beaucoup d'informations et le pouvoir d'aller et venir.The sub-conscious is like some blundering great lout who has no reason, who is not able to tell right from wrong, but somehow has obtained a lot of information and the power to move about.Avec le censeur, ou un dixime de l'esprit, hors d'action il n'y a pas de limites ce que les neuf diximes peuvent faire.With the censor, or one-tenth of the mind, out of action there are no limits to what the nine-tenths will do.L'hypnotiseur peut persuader le sujet celui qui se fait hypnotiser que le revolver charg que ce dernier a dans la main n'est qu'un jouet, un pistolet eau. Ainsi, si l'hypnotiseur convainc le sub-conscient de la personne hypnotise que c'est une blague et qu'elle fera gicler l'eau en pressant sur la gchette, la personne hypnotise pressera alors sur la gchette et tuera le sujet vis.The person doing the hypnotising can persuade the subjectthe one hypnotisedthat the fully loaded revolver which the latter holds is just a toy water-pistol. Thus, if the hypnotiser convinces the hypnotised person's sub-conscious that it is all a joke to pull the trigger and squirt water, then the hypnotised subject will pull the trigger and kill the object of the attack.C'est une chose terrible que d'hypnotiser une personne dprime et de l'assurer qu'elle est maintenant heureuse, parce que cela peut rendre les habitudes nvrotiques beaucoup plus fortes et peut conduire au suicide.It is a terrible thing to hypnotise a depressed person, and to assure that person that he or she is now happy, because it can make neurotic habits very much stronger, and it can bring about suicide.La personne qui va dans les soires et hypnotise juste pour le plaisir de la chose est une menace qui doit tre retire de la circulation et enferme dans une cellule capitonne avant qu'on ait y enfermer ses victimes!The person who goes to parties and hypnotises just for the fun of it is a menace who should be removed to a padded cell because he can cause others to go to a padded cell!Presque tout le monde peut tre hypnotis et lorsqu'une personne a t hypnotise plusieurs fois, cette personne peut se voir faire faire absolument n'importe quoi; ce n'est qu'une question de suggrer une action de telle sorte que la personne hypnotise croit qu'elle fait bien. Ayant t ainsi persuade, l'hypnotiseur peut lui faire faire tout ce qu'il veut. Les dclarations du contraire sont simplement destines couvrir les terribles dangers qui existent dans l'hypnotisme.Almost anyone can be hypnotised, and when a person has been hypnotised several times that person can be made to do anything at all, it is all a matter of suggesting the action in such a way that the hypnotised person believes that he or she is doing good. Then having been so persuaded the hypnotised person can be made to do anything whatsoever the hypnotiser desires. Statements to the contrary are designed merely to cover up the terrible danger which exists in hypnotism.L'hypnotisme est en vrit un crime contre le Sur-Moi, parce que c'est un crime de toucher au mcanisme contrl par le Sur-Moi. Il peut amener quelqu'un s'attirer un Karma qu'il lui faudra payer incarnation aprs incarnation. Ainsi, si quelqu'un parmi vous dsire hypnotiser, ou se faire hypnotiser, qu'il y repense, et s'en abstienne.Hypnotism is actually a crime against the Overself, because it is a crime to tamper with the mechanism which the Overself controls. It can cause one to have a Karma which will take incarnation after incarnation to clear up. So if any of you have a desire to hypnotise, or to be hypnotised, think again, and then refrain.Entre les mains d'un vritable spcialiste non pas d'un artiste de cabaret l'hypnotisme peut tre utilis avec succs pour explorer les incarnations passes. Une personne, toujours en prsence de tmoins, bien sr, et devant un magntophone en marche, peut tre progressivement hypnotise et questionne sur diffrentes poques, mme avant sa naissance sur cette Terre. Cela demande beaucoup, beaucoup d'exprience avant qu'un hypnotiseur puisse entreprendre sans risque ce genre de choses.In the hands of a genuine specialistnot a stage performerhypnotism can be used successfully to probe past incarnations. A person, always in the presence of witnesses, of course, and with a tape-recorder running, can be progressively hypnotised and asked questions about different ages even before being born to this Earth. It takes a very, very great deal of experience before the hypnotist is safe to undertake such things.AUTO-HYPNOTISME: C'est un processus par lequel une personne est capable de dissocier le conscient et le sub-conscient, et dont la partie consciente agit comme agent hypnotiseur. Sous certaines conditions il est possible de corriger les mauvaises habitudes de caractre et de renforcer les bonnes habitudes. Mais, l encore, on ne devrait pas normalement se livrer l'auto-hypnose moins d'avoir d'abord pass un examen mdical approfondi pour s'assurer que l'on est sain physiquement et laissez-moi ajouter mentalement. L'hypnotisme est une pe trois tranchants au lieu de seulement deux ou un, et ne doit tre touch par personne d'autre que par des experts accrdits.AUTO-HYPNOTISM: This is a process under which a person is able to disassociate the conscious and the sub-conscious, and in which the conscious part of one acts as the hypnotising agent. Under certain conditions it is possible to correct bad habits of character and to strengthen good habits. But, again, one should not normally indulge in auto-hypnosis unless one has first had a thorough medical examination to make sure that one is sound physically, andlet me addmentally. Hypnotism is a sword with three edges instead of only two or one, and it should be left well alone except by the accredited experts.IIICHCHHASHAKTI: C'est une faon plus longue de dire force de volont. En fait, ce n'est pas seulement le pouvoir qui nous permet de dire je peux et je veux, mais plutt quelque chose qui ressemble aux ondes lectriques engendres par le cerveau et qui peut littralement galvaniser quelqu'un dans une forme spciale d'activit.ICHCHHASHAKTI: This is the long way to say will-power. Actually, it is not just the power which enables one to say, I can and I will, but is, instead, rather more like the electric waves generated by the brain, and which can, literally, galvanise one into a special form of activity.C'est le pouvoir spcial qui permet l'Adepte, qui respire correctement, d'excuter la lvitation. La lvitation est tout fait possible, et plutt facile faire, surtout si l'on a vraiment une bonne raison pour cela.It is the special power which enables the Adept, who is breathing correctly, to accomplish levitation. Levitation is quite possible, and rather easy to do, especially if one really has a sound reason for it.Cette force de volont est celle qui nous rend capables de voir dans l'avenir, ou dans l'avenir probable, et qui nous permet dans une mesure limite de dcrter de futurs vnements. C'est le pouvoir par lequel se produisent les prtendues concidences.This will-power is that which enables us to see into the future, or into the probable future, and which enables us within a limited extent to pre-order future occurrences. It is the power by which so-called coincidences take place.Il n'y a aucun terme Occidental exact pour ceci, mais c'est un pouvoir spcial de la volont qui agit l'instigation du Sur-Moi qui permet au corps physique et au corps astral de cooprer dans une mesure inhabituelle pour produire certains effets.There is no actual Western term for this, but it is a special power of the will acting at the instigation of the Overself which enables the physical body and the astral body to co-operate to an unusual extent to produce certain effects.IDA: C'est une colonne de nerfs moteurs et sensoriels qui se trouvent sur le ct gauche de la moelle pinire. Ces nerfs, ou faisceaux de fibres, ont une place spciale dans la relation entre le corps physique et le corps astral. Les fibres s'enroulent et se terminent la narine gauche. En effectuant certains exercices de respiration, on peut provoquer une stimulation de l'Ida et ainsi rveiller certains centres endormis.IDA: This is a column of sensory and motory nerves on the left side of the spinal cord. These nerves, or bunches of fibres, have a special place in the relationship between the physical and astral bodies. The fibres coil around and end at the left nostril. By using certain breathing exercises one can cause palpation of the Ida, and so awaken certain dormant centres.Nous ne nous proposons pas de donner cet exercice spcial de respiration, bien que d'autres soient donns la fin de ce Dictionnaire. Donner cet exercice spcial pourrait faire du mal quelqu'un qui lit et se hte sans savoir de quoi exactement il est question. Il faut se souvenir que bien des gens entrent dans une bibliothque, choisissent un livre et en copient un paragraphe ou deux pour conomiser le prix d'un livre; c'est pour protger ces gens qui voudraient courir avant de savoir marcher qu'il vaut mieux ne pas dcrire cet exercice.It is not proposed to give that special breathing exercise, although others are given at the end of this Dictionary. To give this particular exercise might be to cause harm to someone who read and rushed without knowing what it was all about. One has to remember that many people will go into a library, pick up a book, and just copy out a paragraph or two to save the price of a book, and to protect those people who are trying to run before they can walk such an exercise must be omitted.IGNORANCE: L'ignorance est le manque de savoir, le manque de sagesse, et si nous n'tions pas si sottement ignorants nous n'aurions pas tant d'ennuis. L'ignorant n'en sait pas assez pour savoir qu'il ne sait pas. La meilleure faon de l'expliquer pourrait tre:IGNORANCE: Ignorance is lack of knowledge, lack of wisdom, and if we were not so foolishly ignorant we should not have so many troubles. The ignorant person does not know enough to know that he does not know. Perhaps the best way to explain it is:Celui qui ne sait pas et ne sait pas qu'il ne sait pas, celui-l est un sot, vitez-le.He that knows not and knows not that he knows not, he is a fool, shun him.Celui qui ne sait pas et sait qu'il ne sait pas, celui-l peut apprendre quelque chose, enseignez-lui.He that knows not and knows that he knows not, he is teachable, teach him.Celui qui sait et sait qu'il sait, celui-l est sage, suivez-le.He that knows and knows that he knows, he is wise, follow him.ILLUSION: La plante o nous sommes est appele sur d'autres  HYPERLINK \l "PLANS_D_EXISTENCE_marionnettes" plans d'existence le Monde de l'Illusion, le monde o l'on est tromp par ses sens, le monde o les choses sont trs diffrentes de ce qu'elles semblent tre. Ceux qui sont de l'Autre Ct pensent que les tres sur la Terre ont peur d'aller en Enfer. Eh bien, la Terre est un des enfers, c'est l o nous subissons l'enfer de l'exprience physique et l'enfer des illusions.ILLUSION: This particular planet is called on other planes the World of Illusion, the world where one's senses deceive one, the world where things are very different from what they seem. People on the Other Side think of those on the Earth as being afraid to go to Hell. Well, Earth is one of the hells, it is where we get the hell of physical experience and the hell of illusions.Nous considrons ce que nous appelons la Terre comme la chose la plus merveilleuse qui existe. Nous pensons que l'Univers entier et tous les Univers au-del du ntre ont t faits spcialement et exclusivement pour cette Terre; nous nous croyons les seules cratures vivantes de l'espace; nous croyons que des millions, des milliards, des trillions et des trillions d'autres mondes sont vides, dsols et placs l pour servir de spectacle l'Humanit.We look upon this world which we call the Earth, and we think it is the most wonderful thing ever. We think the whole Universe and Universes beyond were made specially and exclusively for this Earth; we think we are the only creatures alive in space; we think that millions and billions, and trillions and trillions of other worlds are empty, desolate, just put up there as a peep-show for Mankind.Nous pensons tre des cratures d'Essence Divine telles qu'on n'en a jamais vu et qu'on n'en verra plus.We think that we are Godlike creatures, the like of which has never been seen before and will never be seen again.C'est une illusion. La Terre n'est qu'un grain de poussire, rien de plus. La Terre est l'un des plus petits grains de poussire dans le ciel. Nous pensons, tandis que nous sommes sur cette Terre, que nous sommes grands et puissants, nous pensons que nos richesses nous achteront le Royaume des Cieux. Mais il n'y a aucun coin des bonnes affaires au-del de cette Terre. Nous ne pouvons pas obtenir le salut prix rduit, nous devons nous dbarrasser de l'illusion et en venir au vrai sens des choses. Nous devons nous dbarrasser de l'gosme et de la luxure, nous devons nous dbarrasser de notre dure indiffrence pour l'autre personne. Tant que l'on n'est pas prt donner de soi-mme on ne peut recevoir des autres. C'est une illusion de penser que nous le pouvons.That is illusion. Earth is a speck of dust and no more. Earth is one of the smaller specks of dirt in the sky. We think, while we are on this Earth, that we are great and powerful, we think that our riches will buy the Kingdom of Heaven. But there is no bargain basement beyond this Earth. We cannot get salvation at cut rates, we have to get rid of illusion and get down to the true meaning of things. We have to get rid of selfishness and lust, we have to get rid of our callous disregard for the other person. Until we are ready to give of ourself we cannot receive of others. It is an illusion to think that we can.IMAGINATION: L'imagination est l'image que l'on se fait de ses dsirs ou de ses craintes et l'imagination est la plus grande force d'entre toutes, plus grande que la force de volont, plus grande que l'amour. C'est un lieu commun chez les psychologues que de dire que dans toute bataille entre la volont et l'imagination, c'est l'imagination qui gagne toujours et que, si nous essayons de triompher de l'imagination par une volont brutale, nous provoquons une nvrose. L'imagination l'emporte toujours parce qu'elle conduit une dpression, si bien qu'elle est toujours victorieuse.IMAGINATION: Imagination is the picturing of one's desires or one's fears, and imagination is the greatest force of all, greater than will-power, greater than love. It is an old lore of psychologists that in any battle between the will and imagination, the imagination always wins, and if we try to conquer imagination by brute will-power then we cause a neurotic condition. The imagination still wins because the imagination causes a breakdown, so that the imagination must conquer.Il ne peut y avoir d'amour sans imagination. On imagine les charmes de la personne aime, ou bien on imagine qu'on a rencontr son me sur (aussi rare que les pommes sur un groseillier, sur cette Terre!) et l'on imagine tous les plaisirs d'un amour ternel en tant mari telle ou telle personne. Soit dit en passant, il faut un peu plus que de la passion animale pour entretenir l'harmonie entre deux tres.There cannot be love without imagination. One imagines the charms of one's beloved, or one imagines that one has met one's twin soul (as rare as apples on a gooseberry bush while on Earth!), and one imagines all the pleasures with love undying of being married to such-and-such a person. In passing, it needs rather more than just animal passion to keep two people in harmony.Si l'imagination dit que l'on ne doit pas faire telle ou telle chose, alors, peu importe sa force de volont, on ne pourra pas la faire. Pourriez-vous, par exemple, marcher sur une planche suspendue entre deux immeubles la hauteur du dixime tage? Mme si la planche est vraiment solidement accroche, votre imagination surchauffe vous dira que vous allez tomber, et vous tomberez, pour le plus grand plaisir des badauds et le profit des journalistes qui seront certainement prsents.If the imagination says that one shall not do such-and-such a thing, then, no matter how strong the will, a person cannot do it. Could you, for instance, walk along a plank suspended across the tops of two ten-story buildings? No matter how strongly the plank was anchored your over-worked imagination would say that you were going to fall, and then you would fall, to the delight of the onlookers and to the profit of the Press who would be sure to be there.Si vous voulez obtenir des rsultats il vous faudra contrler votre imagination afin qu'elle et son amie la force de volont travaillent ensemble dans l'harmonie.If you want to get results you will have to control your imagination so that it and friend will-power work together in harmony.INCARNATION: L'homo sapiens qui si souvent manque de cette dernire qualit (sapien est un adjectif latin signifiant intelligent, sage, raisonnable, prudent NdT), n'est que l'un des moyens qui permettent au Sur-Moi d'acqurir de l'exprience. Il y a des gens sur un nombre colossal de plantes ainsi que le reconnaissent actuellement des savants rputs dans tous les pays du monde. Certains tentent de capter la radio des messages provenant d'autres mondes, et mme en remontant aussi loin que le dbut de ce sicle, on a un homme trs clbre, Nicholas Tesla, l'un des inventeurs du tube de radio (tube aux tats-Unis ou valve en Angleterre) qui annona avoir reu des signaux d'une autre plante. Marconi a affirm la mme chose, mais ces deux minents personnages furent l'objet de telles railleries qu'ils laissrent tomber leurs recherches ce sujet comme une pomme de terre chaude une pomme de terre trs chaude. prsent, les Gouvernements des tats-Unis et de l'URSS font tout ce qu'ils peuvent pour encourager une reprise de ces recherches. Peut-tre les Communistes veulent-ils convertir quelques plantes de plus au communisme.INCARNATION: Homo sapiens who so often lacks the latter, is just one method of enabling an Overself to gain experience. There are people on an enormous number of planets, as is now being recognised by reputable scientists all over the world. Some of them are trying to tune in on radio messages from other worlds, and even as long ago as the beginning of the century a very famous man, Nicholas Tesla, who was one of the inventors of the radio tube or valve (depending on whether you are in the U.S.A. or England), reported that he had received signals from another planet. Marconi reported the same, but these two eminent gentlemen were such objects of ridicule that they dropped research like a hot potatoa very hot potato. But now the U.S. Government and the U.S.S.R. Government are doing everything possible to initiate success. Possibly the Communists want to convert a few more planets to Communism.Les gens viennent sur cette Terre pour acqurir un genre particulier d'exprience. Selon certains enseignements, la Terre c'est l'enfer!People come to this Earth to gain experience of a special kind. According to some teachings, Earth is hell!Une personne vient sur cette Terre pour avoir des expriences fortes qui peuvent tre analyses par le Sur-Moi et que celui-ci ne pourrait acqurir en si peu de temps. Les gens viennent sur Terre maintes et maintes reprises sous tous les signes du Zodiaque et sous tous les quadrants du Zodiaque, un peu la faon d'un tudiant d'universit qui prend des cours en toutes sortes de matires pour quilibrer ses connaissances. Ainsi une personne peut natre sous le signe du Blier dans une vie et sous le signe oppos dans la vie suivante. Pendant ses incarnations successives, la pauvre me peut passer par toutes les Maisons ou Signes du Zodiaque et par chacun des quadrants de chaque Signe et aura, de la sorte, acquis l'ventail complet de toutes les expriences pnibles qui se prsentent un tre humain.A person comes to Earth in order to have sharp experiences which can be analysed by the Overself, and which the Overself could not gain in such a short time. People come to Earth time after time working through every sign of the Zodiac, and working through each of the quadrants of the Zodiac, in much the same way as a student at a college takes various courses of instruction in order to get a balanced knowledge. Thus a person can become Aries in one life, and the opposite sign in the next life. In succeeding incarnations the poor soul can go through all the Houses or Signs of the Zodiac, and each quadrant of each Sign, and thus gain complete experience of all the unpleasant happenings which occur to humans.Quand on a appris et que l'on n'a plus grand dsir de revenir sur cette Terre, on est alors libr des incarnations sur ce plan terrestre. Ensuite, quand on quitte comme on quitte l'cole, on entreprend le travail pour lequel on a t form.When one has learned, and not had any great desire to come back to this Earth, then the person is rid of incarnations on this Earth plane. After, when one leaves as when one leaves school, one takes up the work for which one has been trained.INDRIYAS: Ou plus correctement Les Dix Indriyas, parce qu'il y a dans le corps humain dix organes par lesquels le Sur-Moi peut obtenir une varit d'informations spcialises.INDRIYAS: More correctly it should be The Ten Indriyas because there are ten organs in the body by which the Overself can gain various specialised information.Ces organes sont ceux de la perception, les organes de l'oue, la vue, l'odorat, le got et le toucher, et les organes d'action plus directe qui sont les organes de l'excrtion, de la reproduction, de la propulsion (les pieds), du toucher (les mains) et du got (la langue).There are the organs of perceptions, the organs of hearing, sight, smell, taste, and touch, and the organs of more direct action which are the organs of excretion, generation, propulsion (feet), touch (hands), and taste (tongue).Chacun de ces organes transmet par la moelle pinire jusqu'au cerveau tout ce qui leur arrive. Les informations sont diffuses au Sur-Moi, qui reste ainsi en contact avec tout ce qui se passe et prend conscience de chaque sensation. Quand le systme de transmission se dtraque, on peut en voir les rsultats dans les asiles de fous.Each of these organs relays back through the spinal cord and up into the brain everything that is happening. The information is broadcast to the Overself, who thus is in touch with everything that is happening and becomes aware of every sensation. When this relay system breaks down we can see the results in a mental home when we look at catatonic patients.INTUITION: Un processus par lequel le corps physique reoit un aperu de quelque chose qui normalement ne peut pas tre connu de lui.INTUITION: A process under which the physical body is given a glimpse of something which normally in the physical body could not be known.Par exemple, quelqu'un peut se trouver sur un trottoir et, subitement, dans un clair, sentir qu'une tuile va se dtacher d'un toit et lui tomber sur la tte. La personne n'a pas vu la tuile, elle n'a pas entendu le moindre bruit annonciateur, mais elle lve instinctivement les yeux temps pour viter cette tuile, qui, en effet, tombe.For example, a person can be standing on a sidewalk, and can then have a sudden flash of intuition that a chimney-pot or a slate is going to fall on his head. The man cannot see the chimney-pot, and cannot hear it either, but he usually looks up in time to see the thing before it hits him!Pour les gens qui croient l'intuition et lui donnent libre cours pour se dvelopper et s'panouir, ce peut tre quelque chose de vraiment trs utile. En fait, le Sur-Moi qui n'est pas encore prt laisser endommager le corps, peut donner un avertissement pralable d'un danger venir et qui peut ainsi tre vit.When people will believe in intuition, and give it rein to develop and blossom forth, it can be a very useful thing indeed. Actually, the Overself who is not yet ready to have the body damaged, can give a preliminary warning of a danger to come and thus to be avoided.Quand on a l'impression qu'une personne est proche, alors que la personne est peut-tre six ou sept pieds (1,83m ou 2,13m), cela ne signifie pas que c'est de l'intuition, mais simplement que la tlpathie ou des manations auriques sont intervenues.When one gets an impression that a person is near, when a person is perhaps within six or seven feet, it does not mean that that is intuition, it just means that either telepathy or impinging or auric emanations is taking place.On dit souvent que les femmes ont plus d'intuition que les hommes, et si vous jetez un coup d'il quelques-unes des illustrations de Vous, pour toujours, vous constaterez que l'thrique et l'Aura d'une femme ont une forme assez diffrente de ceux d'un homme, et c'est ce qui leur donne un rconfort spirituel. Vraisemblablement, dans le cas de ces derniers, ils esprent une plus grande intuition.It is often stated that women have greater intuition than men, and if you will look at some of the illustrations in YouForever you will observe that a woman's etheric and aura have a rather different shape to that of a man, and so it gives them spiritual consolation. Presumably in the latter case they hope greater intuition.ISHVARAKOTI: C'est un type infrieur d' HYPERLINK \l "AVATAR" Avatar. La personne qui vient sur cette Terre pour le bien d'autrui, et qui est normalement affranchi des liens terrestres et de ce fait n'a pas de Karma terrestre, peut tre un Ishvarakoti. Si elle s'occupe des individus sur une petite chelle, c'est certainement un Ishvarakoti.ISHVARAKOTI: This is an inferior type of Avatar. The person who comes to this Earth for the good of others, and who is normally free of the bonds of the Earth and thus has no Earth Karma, may be an Ishvarakoti. If he or she is dealing with individuals on a minor scale, then it will be an Ishvarakoti.Un Avatar est beaucoup plus volu et ne vient pas ncessairement de cet Univers du tout, ni non plus du suivant ou de celui d'aprs. Un Avatar est celui qui enseigne et adapte aux conditions actuelles des enseignements trs anciens.An Avatar is very much more evolved and does not necessarily come from this Universe at all, nor from the next or the one after that. An Avatar is one who teaches and restores to present-day requirements ancient teachings.ISHWARA: Certaines personnes utilisent ce mot comme signifiant, ou indiquant, Dieu. Ceci est particulirement vrai chez les Brahmanes.ISHWARA: Some people use this word as meaning, or indicating, God. This is particularly so among the Brahmans.Le sens exact est Celui dont la volont est Divine ou Donateur Suprme. C'est un tre Parfait qui a de la compassion l'gard de l'humanit qui lutte parce que l'tre est lui-mme pass travers tous les cycles de l'existence et sait quel point ce peut tre difficile, et ayant souffert, l'tre a de la sympathie et de la comprhension.The actual meaning is Divine willer, the Supreme Giver. It is a Perfect Being who has compassion for struggling humanity because the Being has worked through all the rounds of existence and knows how difficult it can be, and having suffered the Being has sympathy and understanding.JJJAGRAT: Il s'agit de l'tat de veille, tre veill dans le corps par opposition tre endormi dans le corps. tre dans un tat o l'on est conscient de ce qui se passe autour de soi, o l'on peut voir, entendre, parler, sentir, etc.JAGRAT: This refers to the waking state, being awake in the body as opposed to being asleep in the body. Being in a condition where one is aware of that which is occurring about one, where one is able to see, to hear, to speak, to feel, etc.Les gens sont conscients pendant la journe, ils savent ce qui se passe autour d'eux, ils sont capables de vaquer leurs occupations, mais la plupart d'entre eux perdent cette conscience pendant leur sommeil et il est ncessaire de la garder pour pouvoir voyager dans l'astral consciemment, car le corps physique doit se reposer, mais le corps astral ne ncessite pas de repos tout au moins pendant encore quelques milliers d'annes et donc, si le corps physique est en train de se reposer et que le corps astral est retenu prisonnier, ou s'il erre n'importe o sans que rien ne le guide, bien des occasions sont perdues.People are aware during the daytime, they know what is going on about them, they are able to attend to their business, but most people are not aware during their sleep, and it is necessary to be so aware before one can consciously do astral travelling, because the physical body must have rest, but the astral does not require restnot for a few thousand years anywayand thus if the physical body is resting and the astral body is just held captive, or wandering unguided in the wilderness, there is much waste of opportunity.JAPA: Un mot qui signifie rptition. Il n'a rien du tout voir avec la mditation, mais indique simplement que l'on rpte un mot avec l'ide que l'on pourra peut-tre se faire aider par d'autres sources. Parfois on le peut!JAPA: A word which means repetition. It has nothing at all to do with meditation, but merely indicates that one repeats a word with the idea that perhaps one can get help from other sources. Sometimes they can!Au Tibet, les gens avaient l'habitude de marmonner Om, Om, Om tout en tournant parfois un moulin prires. En Inde, les gens rciteront Ram, Ram, Ram lorsqu'ils ont trs peur ou qu'ils ont besoin de ce Rama qu'ils considrent souvent comme un Dieu qui se prcipitera leur secours.In Tibet people used to go about mumbling, Om, Om, Om, and sometimes twirling a prayer wheel. In India people will say, Ram, Ram, Ram, when they are sore afraid or in need of that Rama, whom they often consider to be a God, will come rushing to their help.De mme, dans certaines parties de l'Europe, les gens vont appeler leur propre Dieu maintes reprises. C'est du Japa.In much the same way, in parts of Europe, people will call upon their own God time after time. That is Japa.JATI: C'est le statut personnel de quelqu'un sur le plan physique. tes-vous riche ou pauvre, malade ou en bonne sant? Jati se rapporte uniquement au statut matriel et ne doit pas tre confondu avec des standards spirituels. Il faut galement mentionner que fort malheureusement ceux qui sont les plus riches matriellement sont souvent des indigents en ce qui concerne les choses spirituelles.JATI: This is one's personal status in the physical world. How are you? Are you rich, poor, healthy, or ill? Jati refers solely to one's material status, and must not be confused with the spiritual standards. It must also be stated that sadly enough those who are richest in material things are frequently quite impoverished in spiritual matters.JEN: Mot chinois. Il signifie l'art de son semblable. Cela veut dire tre charitable et avoir des sentiments bienveillants envers ses semblables.JEN: This is a word from the Chinese. It means the art of one's fellow man. It means being charitable and having benevolent feelings towards one's fellow man.Jen est la base des Enseignements de Confucius.Jen is the basis of the Teachings of Confucius.JIVA: Un nom pour l'unit de vie, complte avec corps, esprit, divers sens et tout ce qui constitue un tre humain. Habituellement cette unit, cet tre humain, n'est pas conscient des buts de son sjour sur Terre et il fait l'exprience de la naissance, du plaisir, de la douleur, de la mort et de tout ce qui constitue la vie sur Terre.JIVA: A name for the individual living unit, complete with body, mind, various senses, and all that which makes up one human being. Usually this unit, this human being, is not aware of its purpose here on Earth, and it experiences birth, pleasure, pain, death, and all that which makes up life on Earth.Frquemment il se rpand en injures contre le destin hostile qui l'a envoy sur Terre, disant: Eh bien, je n'ai pas demand natre, n'est-ce pas?, n'en sachant pas la raison et non prpar apprendre ce qui doit tre appris.Frequently it rails at the unkind fate which sent it down to Earth, Well, I didn't ask to be born, did I? unknowing the reason and unprepared to learn that which has to be learned.Si les gens savaient combien il est simple de mourir, s'ils savaient que personne n'est jamais rejet, que personne n'est jamais condamn ternellement, peut-tre se diraient-ils: "Je vais bien m'amuser pendant cette vie, il sera toujours temps de revenir et de remettre les choses en ordre dans la vie suivante". Alors, ils doivent boire de l'Eau du Lth pour balayer tous les souvenirs des vies passes, car ce n'est que quand ils auront atteint un certain stade qu'ils pourront savoir.If people knew how simple it is to die, if they knew that no one is ever discarded, no one is ever fried eternally, then perhaps they would think Oh, I will have a good time in this life, I can easily come back and clear up the mess in the next life. Thus, they have to drink of the Waters of Leith, so that the memory of past lives is swept away because not until they have reached a certain stage can they knowJNANA: C'est la connaissance, la conscience de la vie au-del du monde. C'est la connaissance du Sur-Moi, la connaissance de la raison de notre venue sur la Terre, ce que l'on a apprendre, et la faon dont il nous faut l'apprendre. C'est la connaissance que quoiqu'une vie sur Terre puisse tre une terrible, terrible exprience, ce n'est en fait qu'un clin d'il en comparaison de la Grande Vie.JNANA: This is knowledge, awareness of life beyond the life of the world. It is knowledge of the Overself, knowledge of why one comes to the Earth, what one has to learn, and how one has to learn it. It is the knowledge that although an Earth life may be a terrible, terrible experience, yet it is just the twinkling of an eye in the time of the Greater Life.Pauvre consolation quand nous sommes ici-bas!Poor consolation while we are down here!JNANI: C'est une personne qui sait, une personne qui suit le chemin de la connaissance, qui essaie d'atteindre la Ralit Suprieure et d'chapper aux entraves et aux souffrances de la vie sur Terre. Une personne qui peut approcher ce stade est bien proche de la libration ou de la Bouddhit.JNANI: This is a person who knows, a person who follows the road of knowledge, one who tries to reach to the Greater Reality and to escape from the shackles and pains of life on Earth. A person who can approach this stage is indeed approaching liberation or Buddhahood.KKKAIVALYA: Sur cette Terre la plupart des gens ignorent ce qu'ils taient dans une vie antrieure, ignorent pourquoi ils sont revenus sur cette Terre. Les gens disent: "Oh, je n'ai qu'une seule vie vivre, je vais en profiter au maximum!" Ce sont des gens aveugles, aveugles spirituellement, aveugles mentalement. Quand ils auront atteint le stade de Kaivalya ils seront conscients de ce qui les attend de l'autre ct de ce que l'on appelle la Mort.KAIVALYA: Upon this Earth most people are unaware of what they were in a past life, unaware of why they have come back to this Earth. People say, Oh, we only have one life, let's make the most of it! These are blind people, blind spiritually, blind mentally. When they have reached the state of Kaivalya they will be aware of what awaits them on the other side of that which is called Death.Ce mot, Kaivalya, signifie la libration de l'aveuglement et des folies du monde.That word, Kaivalya, means liberation from the blindness and the follies of the world.KAMA: C'est le dsir, une envie irrsistible. C'est le souvenir des plaisirs et des peines prcdemment prouvs. Ces souvenirs sont souvent l'origine d'habitudes telles que fumer ou boire.KAMA: This is desire, a craving. It is a memory of the pleasures and the pains previously experienced. Often these memories are the causes of habits such as smoking or drinking.Une personne fume parce qu'elle tablit un rapport entre un certain plaisir et le fait de fumer, ou parce qu'il faut tre un fumeur pour se montrer adulte. Si les gens pouvaient seulement se rappeler quel point ils se sont rendus malades la premire fois qu'ils ont fum, ils ne fumeraient pas.A person smokes because of some pleasure imagined in connection with smoking, or because you have to be a smoker to be grown-up. If people could only remember how sick they were the first time they smoked they wouldn't do it.Quant aux gens qui s'enivrent, eh bien, c'est terriblement dommage, c'est une ide stupide, en fait, parce que les boissons alcoolises chassent le corps astral du physique et je ne blme pas l'astral de s'vader d'une puanteur telle que celle laisse par l'alcool vent.People who drink intoxicants, well, it's a great pity, it's a stupid idea, in fact, because intoxicants drive one's astral body out of one's physical, and I don't blame the astral for getting out of such a stench as that left by stale spirits.KARMA: C'est une loi trs ancienne qui rgit la vie de beaucoup d'Orientaux. C'est une trs bonne loi condition de s'y conformer de manire sense.KARMA: This is an old law by which many people of the Eastern world regulate their lives. It is a very good law provided it is used in a common-sense manner.Vous entrez dans un magasin et vous achetez un lot de marchandises. Si vous avez de la chance, vous pouvez les avoir crdit, mais vous les avez achetes, il faudra un jour que vous les payiez; vous ne les avez pas pour rien.You go to a shop and you buy a lot of goods. If you are lucky you can have them on the bill, but you have bought your goods and they have to be paid for some time, you do not get them free.Vous passez votre vie et, aprs cette vie, d'autres vies encore, faire des choses que vous regrettez aux petites heures du matin, des choses dont vous avez honte quand vous tes seul, des choses qui ont pu faire du mal d'autres personnes. Eh bien, c'est dommage, car vous rcolterez ce que vous avez sem.You go through life and life after life doing things of which, in the still small hours of the morning, you regret, things of which you are ashamed when you are alone and can think about it, you do things which can harm another person. Well, it's a pity because as you sow so shall you reap.De mme, on doit rpandre ses bonts sur les autres: Jette ton pain sur les flots et il te reviendra. Malheureusement, il sera peut-tre un peu imbib, mais ce n'est pas la question. Faites du bien aux autres; plus vous ferez de bien et plus il devra vous en tre rendu.In the same way, one should do kindnesses to others, Throw your bread upon the waters and it shall return to you. Unfortunately, when it returns it may be a bit soggy, but that's not the idea. Do good to others, the more good you do, the more good has to be done to you.Si en venant sur Terre vous tes malheureux, cela veut dire que vous avez rendu des gens malheureux dans une autre vie et que vous tes pay de retour, et quand vous en arriverez cet heureux, heureux stade de votre dernire vie sur la Terre, vous passerez certainement des heures pnibles, car vous aurez payer toutes vos dettes. Il en va de mme lorsque vous changez de rsidence et que vous vous prcipitez chez le boucher, le boulanger et le fabricant de chandelles (ou devriez le faire si vous tes honnte) pour leur payer ce que vous leur devez. Si vous tes optimiste, vous pouvez toujours essayer de rcuprer l'argent que l'on vous doit, mais a, c'est une autre histoire. La loi de Karma c'est Comporte-toi envers les autres comme tu voudrais qu'ils se comportent envers toi, parce que tu devras rembourser le bien comme le mal.If you come to Earth and you have a miserable time it means that you are being paid back for giving other people a miserable time in another life, and when you get to that happy, happy stage that you are living your last life on Earth, then you certainly will have a miserable time because you have to clear up all debts. Just as when you are ready to move to another district you rush around to the butcher, the baker, and the candlestick-maker (or should do if you are honest), and you pay what you owe. If you are an optimist you try to collect money which is owing to you, but that is a different matter. The law of Karma states thatDo as you would be done by because you have to pay back good as well as bad.Je crois personnellement que le fait d'avoir adhr de faon trop stricte la loi d'incarnation et la loi de Karma peut avoir t l'origine de la dgnrescence de l'Inde et de la Chine, car en Inde aussi bien qu'en Chine, les gens s'asseyaient sous les arbres et disaient: "Ah! aprs tout, j'ai encore beaucoup de vies devant moi; il m'est permis de m'asseoir comme Ferdinand le Taureau et de sentir le parfum des fleurs dans cette vie." Et c'est ce qui les a conduit la paresse.It is my personal belief that too rigid an adherence to the law of incarnation and the law of Karma may have been responsible for the degeneration of India and China, because in India as well as in China, people used to sit beneath the trees and say, Ah! So what? I have plenty more lives in front of me, let me sit like Ferdinand the Bull and smell the flowers in this life. So it led to slothfulness.Quant la Chine j'ai effectivement vu ceci: un homme tomb dans une rivire tait dfinitivement en train de se noyer. Les Chinois prsents n'en furent pas du tout intresss; par la suite il leur fut demand pourquoi ils ne firent rien pour sauver l'homme en danger. Ils rpondirent que s'ils avaient sauv cet homme DE SON KARMA, ils auraient eu faire face aussi bien son Karma qu'au leur. Ainsi, une adhsion trop rigide mne une insensibilit vidente. On doit suivre la bonne vieille Voie Bouddhiste pas trop mauvais, ou la police sera nos trousses, et pas trop bon (impossible sur cette Terre!), ou l'on sera trop pur pour rester ici. La Voie du Milieu en toutes choses.As for ChinaI have actually seen this; a man fell in a river and definitely was drowning. None of the Chinese were remotely interested; they were asked afterwards why they had done nothing to save the drowning man. Their answer was to the effect that if they had saved that man FROM HIS KARMA, they would have had his Karma to deal with as well as their own. So, too rigid an adherence makes for apparent callousness. One has to take the good old Buddhist Waynot too bad or the police get after you, and not too good (impossible on this Earth!) or you are too pure to stay here. The Middle Way in all things.KLESHA: En fait il y a cinq Kleshas parce que ce sont les noms des cinq principales choses qui causent des problmes aux gens, les font revenir sur Terre encore et toujours jusqu' ce qu'ils aient limin les Kleshas.KLESHA: Actually there are five Kleshas because these are the names of the five main things which cause people trouble, cause people to come back to Earth time after time until they haven't any more Kleshas.Klesha numro 1 l'ignorance. Et de l'ignorance dcoule la vanit. Si l'on est ignorant et vaniteux on est incapable de percevoir ses dfauts et de les liminer.Klesha number 1ignorance. And from ignorance there is conceit. If one has ignorance and conceit one is not able to perceive the faults within one and so eliminate them.Le dsir de la mauvaise sorte est une autre des choses qui doit tre vite. Convoitez-vous ces choses que vous ne devriez pas convoiter? Alors attention, elles vous retiennent sur la voie du progrs.Desire of the wrong sort is another of the things which has to be avoided. Do you covet those things which you should not covet? Then you'd better look out, it's holding up your progress.L'aversion est un autre problme indniable. L'aversion rend difficile le fait de s'entendre avec une autre personne, ce qui fait de quelqu'un le piquet carr dans le trou rond, ou est-ce le piquet rond dans le trou carr? Peu importe lequel, l'un est aussi mauvais que l'autre. L'on doit adopter la Voie du Milieu et ne pas tomber trop souvent amoureux, mais ne pas har les gens trop longtemps non plus.Aversion is another definite trouble. Aversion makes it difficult for one to get on with another person, it makes one the square peg in the round hole, or is it the round peg in the square hole? It doesn't matter which, one is as bad as the other. One has to adopt the Middle Way, and not fall in love too often, but not hate people for too long.Le got de la possession est le cinquime problme. On peut les appeler radins, avares, pingres, grippe-sous, c'est une misrable cohorte de toute faon et jusqu' ce qu'une personne se dbarrasse du got de possder, cette personne ne peut acqurir, car pour rpter une vieille histoire, on ne peut recevoir que si l'on est prt donner.Possessiveness is the fifth trouble. We might call people stingy, misers, grab-alls, scrooges, they are a miserable crowd anyhow, and until a person gets rid of possessiveness that person is not able to acquire because, to repeat an old story, one cannot receive until one is ready to give.Les Kleshas sont les choses que l'on doit liminer avant de pouvoir se librer du cycle naissance, vie, mort, renaissance.The Kleshas are the things which one must eradicate before one can break free of the round of birth, living, dying, rebirth.KOAN: C'est un mot du Bouddhisme Zen. Les Occidentaux ont beaucoup de mal comprendre le Koan, car c'est un raisonnement particulier, apparemment dpourvu de toute logique et qui n'a absolument aucun sens. Mais l'tudiant doit le prendre comme thme de mditation et lui trouver une rponse adquate.KOAN: This is a word from Zen Buddhism. People of the West often cannot make any sense out of a Koan, because it is a peculiar statement which apparently is without any logic and which has no sense whatever. But the student has to meditate upon it and supply a suitable answer.Trouver facilement la rponse est impossible. Mais quand elle vous vient l'esprit, elle fait gnralement l'effet d'un coup de tonnerre; la rponse vient comme une rvlation.No easy answer is possible, but when an answer does come to one, then it is usually as sudden as a burst of thunder; the answer comes as a revelation.Comme spcimen trs, trs, trs lger d'un Koan, je vous donne ici cet exemple:As a mild, mild, mild example let me say this as a specimen of a Koan:"Le disque du gramophone et l'aiguille du gramophone peuvent produire de la musique; essayer d'couter la musique du disque sans l'aiguille."The gramophone record and the gramophone needle can produce music; listen to the music of the record without the needle.Cela quivaut comparer l'abstrait avec le concret ou discuter d'une question tridimensionnelle avec une personne qui vit dans une seule dimension.It is like trying to compare the abstract with the concrete, or trying to discuss a three-dimensional matter with a person who lives in one dimension.KOSHA: C'est une enveloppe ou un fourreau. Parfois on lui donne le nom de rcipient. Dans certains  HYPERLINK \l "UPANISHAD" Upanishads, on dcrit cinq Koshas. Chacun se trouve l'intrieur d'un autre. Le plus interne est le corps nourri par les aliments, c'est--dire le corps physique, et si vous voulez son nom Oriental, c'est l'Annamayakosha.KOSHA: This is a covering or sheath. Sometimes it is termed a container. There are five Koshas described in certain Upanishads. These are located each within the other. The inner one is the body which is fed by food, that is, the physical body, and if you want the Eastern name for it, it is Annamayakosha.Le second est le corps de Prana, et c'est la partie qui tient ensemble l'esprit et le corps. Son nom Oriental? Pranamayakosha.The second is the body of Prana, and this is the part which keeps mind and body together. The Eastern name for it? Pranamayakosha.Troisimement, nous avons le fourreau de l'esprit qui reoit les impressions sensorielles. Il contient l'esprit suprieur et l'esprit infrieur. Son nom Oriental est Manomayakosha.Third, we have the sheath of the mind which has the sense impressions. This contains the higher and lower minds. The Eastern word is Manomayakosha.Quatrimement, nous avons le fourreau, ou le corps, de l'intellect ou sagesse. C'est le commencement du Bouddhi et le nom Oriental pour ce quatrime Kosha est Vijnanamayakosha.Fourth is the sheath, or body, of intellect or wisdom. This is the start of the Buddhi, and the Eastern name for this fourth Kosha is Vijnanamayakosha.Le cinquime Kosha est le corps de la batitude, qui est souvent appel l'Ego. C'est Un Fourreau de Joie et son nom Oriental est Anandamayakosha.The fifth Kosha is the body of bliss, and which often is referred to as the Ego. It is A Sheath of Joy, and the Eastern name is Anandamayakosha.KOWU: C'est un mot chinois qui signifie l'tude, ou l'investigation, des questions occultes, et la rectification de ce qui a t mal compris dans des tudes prcdentes.KOWU: This is a Chinese word which means the study, or investigation, of occult matters, and the rectification of misunderstandings which have occurred in previous studies.KRIYA YOGA: C'est une branche du Yoga qui comprend trois sections. La premire section permet de contrler le corps et les fonctions du corps.KRIYA YOGA: This is a branch of Yoga which has three sections. The first section enables one to control the body and the functions of the body.La deuxime section donne la facult d'tudier des choses intellectuelles et de dvelopper la mmoire de faon obtenir du sub-conscient tout ce qui a t prcdemment appris.The second section gives one the ability to study mental things and to develop the memory so that one is able to obtain from the sub-conscious all that which one has previously learned.La troisime donne le dsir d'tre attentif ses exigences spirituelles. Elle donne la motivation de mettre de ct les choses de la chair et de progresser par la spiritualit plutt que par son compte en banque.The third gives one a desire to be attentive to one's spiritual requirements. It gives one an incentive to put aside the things of the flesh, and to progress through spirituality rather than through one's bank balance.En se consacrant au Kriya on peut matriser les Kleshas, qui sont le flau de la vie humaine.By devoting oneself to Kriya one can subdue the Kleshas which are the bane of human life.KUMBHAKA: C'est une forme spciale de respiration, une mthode spciale ou un mode de respiration. C'est la rtention du souffle entre l'inspiration et l'expiration, et on peut en tirer beaucoup de bnfice en la pratiquant selon certaines rgles fixes.KUMBHAKA: This is a special form of breathing, a special method or pattern of breathing. It is the retention of the breath between breathing in and breathing out, and much benefit can be obtained from practicing according to certain fixed rules. la fin de ce Dictionnaire, vous trouverez un chapitre consacr aux diffrents exercices de respiration et donc nous esprons que vous russirez continuer respirer jusqu' ce que vous ayez lu cette section ultrieure.At the end of this Dictionary there will be a section devoted to different breathing exercises, so it is hoped that you will manage to keep breathing until you have read the words which come between this and that later section.KUNDALINI: C'est une force de vie. C'est LA force de vie du corps. De mme qu'une voiture ne peut rouler sans avoir de l'lectricit pour allumer le mlange dans les cylindres, de mme les humains ne peuvent pas vivre dans le corps sans la force de vie de la Kundalini.KUNDALINI: This is a life force. It is THE life force of the body. Just as a car cannot run without having electricity to fire the mixture in the cylinders, so humans cannot live in the body without the life force of Kundalini.En mythologie Orientale, la Kundalini est assimile l'image d'un serpent enroul sous la base de la colonne vertbrale. Lorsque cette force spciale est libre, ou veille, elle surgit travers les diffrents Chakras et rend une personne consciente des choses sotriques. Elle veille la clairvoyance, la tlpathie, la psychomtrie et permet de vivre entre deux mondes, passant de l'un l'autre volont sans inconvnient.In Eastern mythology the Kundalini is likened to the image of a serpent coiled up below the base of the spine. As this special force is released, or awakened, it surges up through the different Chakras and makes a person aware of esoteric things. It awakens clairvoyance, telepathy, and psychometry, and enables one to live between two worlds, moving from one to the other at will without inconvenience.La Kundalini est une chose vraiment dangereuse et l'on ne doit pas essayer d'veiller la Kundalini sans la supervision absolument adquate d'un Adepte. Vous ne pouvez pas le faire en lisant un livre! Si vous vous en mlez et veillez votre Kundalini de la mauvaise faon, cela peut vous conduire la folie. C'est une des choses les plus dangereuses en ce monde que d'essayer d'lever la Kundalini sans savoir ce que vous faites.The Kundalini is a dangerous thing indeed, and one should not try to awaken that Kundalini without absolutely adequate supervision from an Adept. You cannot do it by reading a book! If you meddle about and awaken your Kundalini the wrong way it can lead to madness. It is one of the most dangerous things in this world to try to raise the Kundalini without knowing what you are doing.L'individu moyen n'est conscient que pour un dixime. Encore est-ce une estimation flatteuse! Le fait est que si l'on peut lever la Kundalini, on devient beaucoup plus conscient, on peut dominer les autres. Mais quand on a lev la Kundalini on perd le dsir de dominer les autres pour son propre profit.The average human is only one-tenth conscious. Perhaps, actually, that flatters the average human! The point is that if one can raise the Kundalini one becomes very much more conscious, one can dominate others. But when one has raised the Kundalini one loses the desire to dominate others for self-gain.Les gens se demandent o est exactement la Kundalini, o est-ce: la base de la colonne vertbrale?People wonder where exactly is the Kundalini, where is at the base of the spine?La force Kundalini commence en fait mi-chemin entre l'organe de la gnration et l'organe de l'excrtion. Maintenant que je vous ai donn cette information, je vous conseille de ne pas tenter d'expriences avec la Kundalini moins que vous n'ayez un vrai Guru qui peut vous aider, et vous devez avoir la foi absolue en ce Guru. Si vous n'avez pas de Guru pour le moment, souvenez-vous lorsque l'lve est prt, le Guru apparat. Mais seul le Guru sait si l'lve est prt; l'lve, lui, ne le sait pas.The Kundalini force actually starts midway between the organ of generation and the organ of excretion. Now, having given you that information it is suggested that you do not try experiments with the Kundalini unless you have a real Guru who can help you, and you must have utter faith in that Guru. If you have no Guru for the moment, rememberwhen the student is ready the Guru will appear, but the Guru knows, and the student does not know, when the student is ready.L'histoire d'Adam et ve avec le serpent et la pomme est simplement l'histoire d've ayant veill sa Kundalini.The Bible story of Adam and Eve, complete with serpent and apple, is merely the story of Eve having her Kundalini awakened.Le serpent tenta ve et ve suggra de vilaines, vilaines choses Adam qui, certes, apprenait vite et mordit de bon cur dans la Pomme de la Connaissance. Voyez ce qui nous est arriv tous, pauvres humains, depuis!The Serpent tempted Eve, and Eve suggested naughty, naughty things to Adam who certainly learned fast, and took a hearty bite of the Apple of Knowledge. Now look at what happened to all us poor humans since!Avez-vous compris? ve, la Mre de toute Vie, comme prsent Marie est un terme plus ou moins gnral pour la Femme partout dans le monde. Le serpent est la force de serpent de la Kundalini, et la pomme est le Fruit de la Connaissance. Aussi, ne touchez pas la Kundalini, ou elle vous mordra le cerveau.Do you get it? Eve, the Mother of all Living, the same as now Mary is a more or less general term for Woman throughout the world. The serpent is the serpent force of the Kundalini, and the apple is the Fruit of Knowledge. So you don't meddle with the Kundalini, or it will bite your brains.KUTHASTHA: C'est le moi, le vritable Sur-Moi, cette partie de nous qui est au-dessus de tous les lments changeants du monde.KUTHASTHA: This is the self, the true Overself, that part of one which stands above all the changing items of the world.C'est la partie de nous qui nous permet de ressentir de l'amiti l'gard de ceux qui seraient capables de nous faire du mal.This is the part of one which enables one to feel friendship for those who would do one ill.Vous pouvez imaginer que ce Kuthastha est celui/celle qui se tient tout en haut et regarde vers le bas, supervisant vos actions; vous pouvez le considrer comme l'Ange Gardien qui surveille toujours pour voir ce que vous faites.You can imagine that this Kuthastha is the one who stands above and looks down and supervises your actions; you can regard it as the Guardian Angel which is always watching to see what you are doing.Le Kuthastha c'est ce qui se tient au-dessus de toutes les illusions, ce qui ne peut tre ni tromp ni induit en erreur. C'est ce que finalement vous aurez devenir.Kuthastha is that which stands beyond all illusions, that which cannot be deceived or misled. It is what you have to become eventually.LLLAMPE: Pour l'Oriental une lampe est trs semblable la vie. Une lampe est allume, la flamme vacille pendant une brve priode, puis lorsque le combustible est puis la flamme diminue et meurt, et il peut y avoir une lgre trace de fume laisse par la mche encore fumante.LAMP: To the Easterner a lamp is very similar to a life. A lamp is lit, the flame flickers for a brief period, then when the fuel is exhausted the flame subsides and dies, and there is perhaps a slight trail of smoke from the still-smouldering wick.Une lampe est souvent utilise dans les Enseignements Orientaux pour symboliser la flamme de la vie, pour symboliser l'impermanence de l'existence sur Terre, et aussi pour symboliser que nous, par cette vie sur Terre, devrions apporter un peu de lumire ceux qui nous entourent.A lamp is often used in Eastern Teachings to symbolise the flame of life, to symbolise the impermanence of existence on Earth, and to symbolise also that we, by that life on Earth, should bring a little illumination to others around us.Un Oriental spirituellement volu est souvent compar une lampe qui se trouve dans une atmosphre sans tirage, o il n'y a aucun courant d'air turbulent pour faire vaciller la flamme.An advanced Easterner is often likened to a lamp standing in a draught-free atmosphere where there are no turbulent currents of air to make the flame flicker.On dit aussi frquemment en Extrme-Orient qu'il vaut mieux allumer une chandelle que de maudire l'obscurit, ce qui signifie que mme la petite lueur d'une chandelle vaut mieux que pas de lumire du tout. Ainsi, chacun de nous, aussi nouveaux que nous soyons sur le Sentier de la Spiritualit, pouvons apporter notre contribution l'volution de l'humanit en montrant la lumire de notre spiritualit, de sorte que ceux qui tentent de suivre notre exemple puissent avoir leurs pas guids par la lumire que notre propre conduite et notre propre spiritualit peuvent leur apporter.It is also frequently stated in the Far East that it is better to light a candle than to curse the darkness, meaning that even the little flicker of a candle is better than no light. So every one of us, no matter how new we are upon the Path of Spirituality, can contribute something towards the evolution of mankind by showing the light of our spirituality, so that those who attempt to follow our own examples may find their footsteps so guided by the illumination which our own conduct, and our own spirituality, can provide.Cela vaut la peine de rappeler que les prtendus gestes de suicide des moines bouddhistes qui s'arrosent de ptrole et y mettent ensuite le feu, obissent ici encore une vieille maxime bouddhiste selon laquelle il vaut mieux teindre la flamme de la vie que de voir la flamme de l'esprit souille et avilie. Ainsi le moine bouddhiste, ou la nonne, qui se fait brler mort comme une lampe humaine croit qu'en ce faisant, il ou elle fait un noble geste de protestation contre les diaboliques falsifications des droits de l'Homme, droits de croire en ce que l'on veut et d'adorer le Dieu que l'on veut.It is worth remembering that the so-called suicide gestures of the Buddhist monks who drench themselves in petrol and then ignite the fumes, are again obeying an old Buddhist dictum which is to the effect that it is better to extinguish the flame of life than to have the flame of the spirit sullied and debased. So the Buddhist monk or nun who burns to death as a human lamp believes that in so doing he or she is making a noble gesture of protest against evil tamperings with the rights of mankind to believe as one will and to worship as one will.En crivant mes livres, qui sont des livres vrais tout ce que j'ai crit est vrai et le rsultat de ma propre exprience personnelle, soit dit en passant permettez-moi de rpter qu'en crivant mes livres, particulirement en crivant Vous, pour toujours et ce livre-ci, je me sers de ma devise J'allume une chandelle, dans l'espoir que mme cette faible lueur puisse se rvler une aide et guider ceux qui ne savent de quel ct se tourner.In writing my books, which are true booksall that I have written is true and is my own personal experience, but that is by the waylet me repeat that in writing my books, particularly in writing YouForever and this book, I am using as my motto I light a candle in the hope that even this feeble flicker may prove a help and guide to those who know not which way to turn.LAYA: La Kundalini, qui, ainsi que nous l'avons vu, est aussi appele La Force du Serpent, se trouve sous la base de la colonne vertbrale, prte se dresser et panouir une personne dans la conscience des choses psychiques.LAYA: The Kundalini, which as we have seen, is also called The Serpent Force, lies below the base of the spine ready to be raised, and to enable a person to flower into awareness of psychic matters.Le Laya Yoga est une mthode de Yoga spcialise dans l'lvation de la Kundalini. On se sert de divers tantras et mantras pour augmenter les vibrations physiques et donc en quelque sorte donner la Kundalini endormie une vigoureuse secousse pour la rveiller.Laya Yoga is a system of Yoga which specialises in the raising of the Kundalini. Various tantras and mantras are used in order to increase the physical vibrations, and thus toas it weregive the sleeping Kundalini a hearty shake in order that it may be awakened.Encore une fois, s'il vous plat considrez cet avertissement que l'on ne doit pas essayer d'lever la Kundalini sans une connaissance absolue de ce que l'on fait. lever la Kundalini sans une supervision adquate peut conduire la folie, peut conduire des choses terribles se passant l'intrieur de l'esprit, peut conduire une personne directement dans un asile psychiatrique; mais c'est encore pire que cela, parce qu'une personne peut faire des choses pouvantables avant d'tre conduite dans un asile d'alins.Again, please consider this warning that one should not try to raise the Kundalini without absolute awareness of what one is doing. Raising the Kundalini without proper supervision can lead to insanity, it can lead to dreadful things happening inside the mind, it can lead one straight into a mental home; but it is even worse than that, because one can do appalling things before being taken to the mental home.Faire surgir la Kundalini, c'est lever son quotient intellectuel. C'est que, au stade actuel de l'volution, l'Homme est pour neuf diximes sub-conscient et seulement pour un dixime conscient, ce qui fait qu'en levant la Kundalini il peut devenir conscient pour quelques diximes de plus, et cela revient mettre un jeune garon aux commandes du tout dernier bombardier supersonique qui est dj tout charg et prt dcoller.To raise the Kundalini is to raise one's I.Q. This is because, at the present stage of evolution, Man is nine-tenths subconscious and only one-tenth conscious, so in raising the Kundalini one can be a few more tenths conscious, and it is like putting a small boy at the controls of the latest supersonic jet bomber which is all ready loaded and ready to take off.En tant que quelqu'un qui sait, quelqu'un qui a beaucoup vu, beaucoup souffert, et beaucoup appris, s'il vous plat considrez soigneusement mon avertissement: n'essayez pas d'lever la Kundalini jusqu' ce que vous sachiez prcisment ce que vous faites, et jusqu' ce que vous ayez un Guru qualifi, pur d'esprit vos cts qui soit prt vous superviser et vous protger de votre moi nouvellement veill. Les gens ont encore beaucoup de mal en eux et si la mauvaise partie d'une personne s'empare de la Kundalini, les problmes surgissent.As one who knows, as one who has seen much, suffered much, and learned much, please carefully consider my warning: Do not try to raise the Kundalini until you know precisely what you are doing, and until you have a competent, pure-minded Guru beside you who is willing to supervise and protect you from your newly awakened self. People have quite a lot of bad in them still, and if the wrong part of one gets hold of the Kundalini then trouble is caused.LVITATION: La lvitation est une chose tout fait relle, et non pas quelque chose qui relve de la Science Fantasy ou de la Science Fiction ou de ce qu'il vous plaira de la nommer; ce n'est pas le fantasme de quelqu'un qui a trop bu! Les gens qui n'ont jamais vu un dirigeable du type ballon gaz seraient incapables de croire qu'une si vaste structure puisse s'lever dans les airs et s'y dplacer. Considrons, par exemple, l'impression ressentie par les gens qui n'ont jamais vu un dirigeable, qui n'ont jamais entendu parler de voyages ariens; s'il leur tait donn de voir subitement un zeppelin ou un de ces dirigeables Goodyear voguant travers le ciel et jetant peut-tre par-dessus bord quelques sacs de sable pour s'allger, ils n'en croiraient pas leurs propres sens. Pourtant, cela n'est pas aussi simple que la lvitation.LEVITATION: Levitation is a very real thing indeed, it is not something out of Science Fantasy or Science Fiction or whatever you like to call it; it is not the pipe-dream of a person who has had too much alcohol! People who have never seen an airship of the gas-balloon type would be unable to believe that such a vast structure could rise into the air and move about. Consider, for instance, the impression upon people who have never seen an airship, who have never heard of air travel, if they were suddenly to see a zeppelin or one of the Goodyear blimps sailing across the sky, and perhaps throwing down a few bags of sand as ballast. They would not believe their own senses. Yet this is not so simple as levitation.De nombreuses tribus d'Afrique taient incapables de croire qu'un navire en mtal puisse flotter sur l'eau. La chose vidente pour eux tait qu'une pice de mtal ne pourrait que couler et donc les gens de l'intrieur ne pouvaient pas croire aux navires en mtal jusqu' ce qu'ils en aient rellement vus.Many tribes in Africa were unable to believe that metal ships could float upon water. The obvious thing to them was that a piece of metal would sink in water, and so people of the interior could not believe in metal ships until they actually saw them.Nous, gens clairs, savons comment fonctionnent les ballons gaz, nous savons comment de lourds navires en mtal peuvent flotter, et ainsi nous pouvons regarder de faon hautaine ces indignes ignorants qui s'enfuient de peur.We enlightened beings know how gas balloons work, we know how heavy metal ships can float, and so we can smile superciliously at the ignorant natives who ran in fright.La lvitation est accomplie par une forme de respiration trs spciale qui en fait lve la frquence des oscillations molculaires du corps, de sorte qu'il est capable de susciter une forme de contre gravit. Il faut tre trs expriment pour contrler la hauteur laquelle on veut s'lever; sinon, autant dire adieu nos amis et nos relations avant d'entreprendre une lvitation.Levitation is accomplished by a very special form of breathing which actually raises the frequency of the body's molecular oscillations, so that it is able to induce a form of contra-gravity. If one is expert enough, one can control the height at which one floats. If one is not so expertwell, it is to be hoped that they said goodbye to their friends and relations before practicing.En Orient, dans les grandes lamaseries et les temples o l'on enseigne ce genre de choses, toutes les pratiques sont d'abord menes l'intrieur, de sorte que le pire qui puisse arriver un novice soit de se frapper la tte au plafond, ce qui lui enseigne souvent tudier plus assidment.In the East, in the great lamaseries and temples where such things are taught, all practices are first conducted indoors, so that the worst that can befall a novice is that he gets thumped on the head by the ceiling, and that often serves to teach him to study more assiduously.La lvitation ne peut se faire lorsqu'il y a des moqueurs qui regardent bouche be, parce qu'elle exige de la concentration et une forme spciale de respiration. D'ailleurs, pourquoi se livrerait-on la lvitation alors que l'on peut si aisment se dplacer en avion avec ses bagages et la prsence d'une jolie, ou pas si jolie, htesse de l'air (tout dpend de son ge et de son sexe!) qui vous tient la main quand on se sent nerveux?Levitation cannot be done while there are scoffers gaping at one, because it demands concentration and a special form of breathing. Anyway, why should one go by levitation without one's luggage when you can go by a suitable airline and have a pretty, or not so pretty, air hostess (depending upon one's age and sex!) hold one's hand when one feels nervous?Certains lamas, avant l'invasion du Tibet par les Communistes, taient capables de franchir de longues distances une allure fantastique. C'est parce qu'ils taient capables d'excuter une forme mineure de lvitation, de sorte que leur poids tant considrablement diminu, ils pouvaient faire des bonds de peut-tre cinquante pieds (15m) la fois. C'est ainsi qu'ils avanaient par enjambe de cinquante cent pieds (15 30m).Certain lamas, before the Communist invasion of Tibet, were able to cover long distances at fantastic speed. This is because they were able to do a minor form of levitation so that, their weight becoming appreciably less, they could leap perhaps fifty feet at one go. Thus, they progressed in fifty or a hundred-foot strides.Sous certaines conditions, un lama qui est dsesprment malade peut utiliser une forme modifie de lvitation pour se soulever de terre afin de pouvoir faire face une urgence. Bien entendu, il devra payer pour cela par la suite, mais l'nergie peut alors tre rcupre par petites tranches rparties sur environ une semaine.Under certain conditions a lama who is desperately ill can use a modified form of levitation to get himself off the ground in order that he may cope with an emergency. Of course he has to pay for it after, but the energy can then be paid back in small instalments over a week or so.LI: C'est un mot chinois qui a deux significations.LI: This is a Chinese word which has two meanings.Li dans un sens signifie rituel, ou normes de conduite les crmonies que l'on utilise pour se mettre dans l'tat d'esprit favorable ses convictions religieuses.Li in one sense means ritual, or standard of conductthe ceremonies that one uses in order to get one into the right frame of mind to help with one's religious beliefs.Cela peut aussi signifier rgle de conduite, le fait de faire ce qui doit tre fait, et ne pas faire (aussi amusant que ce puisse tre!) ce qui ne doit pas tre fait.It can also mean rule of conduct, doing that which has to be done, and not doing that (no matter how enjoyable!) which should not be done.Le deuxime sens de Li est reli la raison et ce qui est parfois connu dans le monde occidental comme Les Vrits ternelles et que nous devons tous apprendre avant de passer des choses suprieures, tout comme nous devons apprendre le code de la route avant de pouvoir obtenir un permis de conduire.The second meaning of Li is connected with the reason and that which is sometimes known in the Western world as The Eternal Verities. This, of course, is just a highbrow way of saying the Great Truth, the Eternal Truths, which we all have to learn before we can progress to higher things, in much the same way as we have to learn the rules of the road before we can get a driving license and drive a car.Assez curieusement, il existe un troisime ensemble de significations pour Li qui est tout le contraire du bien vivre, tout le contraire de la droiture. Elle concerne, plutt, les intrts gostes.There is, curiously enough, a third set of meanings for Li which is quite the opposite of good living, quite the opposite of righteousness. It deals, instead, with selfish gain.Li est inclus dans ce Dictionnaire parce que vous allez rencontrer ce mot si vous tudiez srieusement les questions occultes. Par exemple, Li Hsueh Chia est une forme particulire de l'tude de Li. Les Orientaux tendances occidentales l'appellent le No-Confucianisme. Mais si vous n'avez pas l'intention d'tudier l'occultisme en profondeur et de couvrir un domaine diffrent, vous pouvez oublier ce mot.Li is included in this Dictionary because you will come across the word if you are studying occult matters seriously. As an example, Li Hsueh Chia is a special form of study of Li. Easterners with Western tendencies call it Neo-Confucianism. Unless you are going into occultism thoroughly and to cover a diverse field, you can forget about this word.LIBRATION: Le terme Oriental est Moksha; il sera donc mieux de se rfrer ce terme, Moksha, pour le sens de libration.LIBERATION: The Eastern term is Moksha, so it will be better to refer to that term, Moksha, for the meaning of liberation.LILA: Certaines sectes de croyance Orientale considrent que Dieu, un grand tre que personne ne peut trs bien visualiser ni comprendre, cra comme un jouet ce monde et tous les autres mondes avec tout ce qu'ils contiennent, et que des parties de Dieu entrrent dans les marionnettes que sont les humains, les animaux, les arbres, et les minraux. Ainsi l'essence de Dieu peut vivre dans toutes les cratures vivantes, acqurant l'exprience de l'exprience de toutes ses cratures.LILA: Some sects of Eastern belief are of the opinion that God, a great Being whom no one can fully visualise nor comprehend, created the world and all other worlds, and all that are within those worlds, as a plaything, and parts of God entered into the puppets who were the humans, the animals, the trees, and the minerals. So the essence of God thus could live as all living creatures, gaining experience from the experience of all creatures.En vertu de cette croyance, Dieu a parfois besoin d'une autre personne pour voir ce qui arrive certaines de Ses marionnettes dfectueuses, certains de Ses petits animaux, certains de Ses petits humains, et n'oublions pas que les humains sont encore des animaux.Under this belief God sometimes needs another person to see what is happening to some of His faulty puppets, some of His little animals, some of His little humans, and let us not forget that humans are still animals.Dieu, voulant une autre personne pour voir ce qui passe, ferait alors appel une personne spciale, un  HYPERLINK \l "AVATAR" Avatar. Souvent, une personne ne peut pas voir la fort cause des arbres, et il est bien connu que le spectateur voit mieux le jeu que le joueur qui est trop occup. Ainsi l'Avatar vient en spectateur voir ce que le joueur prouve de la difficult voir.God, wanting another person to see what is happening, would call upon yet another special person, an Avatar. Often a person cannot see the wood for the trees, and it is well known that the onlooker sees most of the game because the player is too busy. So the Avatar comes as an onlooker to see what it is that the player finds difficulty in seeing.Vous trouverez plus de dtails au sujet de l'Avatar la  HYPERLINK \l "AVATAR" lettre A.You will find more about the Avatar under the letter A.Lila signifie aussi ce qui est relatif, ce qui se compose de temps, d'espace, etc. En d'autres mots, ce qui a trait plutt l'abstrait qu'au concret.Lila also means that which is relative, that which consists of time, space, etc. In other words, that which deals more with the abstract than it does with the concrete.LINGA: En fait, c'est un signe reprsentant Shiva, mais il est aussi utilis pour indiquer un symbole phallique.LINGA: Actually this is a sign representing Shiva, but it is also used to indicate a phallic symbol.Il y a trs, trs longtemps, les habitants de la Terre eurent la trs intressante tche de la peupler aussi vite que possible. C'est ainsi que les prtres, qui pensaient que plus ils auraient de sujets plus ils auraient de pouvoir, formulrent un ordre et l'appelrent Ordre Divin. L'ordre tait que chacun se devait d'tre fcond et de se reproduire. Les gens eurent des hordes d'enfants parce que cela renforait les tribus individuelles, et plus la tribu tait grande, plus elle devenait puissante. Ainsi, selon les Instructions Divines des prtres, les guerriers des grandes tribus envahirent les petites tribus, en turent les hommes et capturrent les femmes pour que ces femmes puissent tre utilises pour faire encore plus de jeunes hommes pour la tribu qui, leur tour, pourraient guerroyer et capturer de plus en plus de petites tribus. C'est ce qu'on appelle galement la civilisation.In the days of long ago the peoples of the Earth had the most interesting task of populating the Earth as quickly as they could. Hence it is that the priests, who thought that the more subjects they had the more power they would have, made an order and called it a Divine Order. The order was to the effect that everyone should be fruitful and multiply. People had great hordes of children because that strengthened individual tribes, and the bigger the tribe, the more powerful it became. So, under the Divine Instruction of the priests the warriors of the big tribes invaded small tribes and killed off the men and captured the women so that these women could be used for making more little tribesmen, who then could go out and capture more and more small tribes. This is also called civilisation.L'organe masculin, ou sa reprsentation, devint alors un objet de grande adoration, et aujourd'hui dans diverses parties du monde ces piliers de pierre sont considrs avec respect et vnration. C'est un fait amusant de noter que les coupoles, les minarets des mosques et des temples, de mme que les flches des glises chrtiennes sont des symboles d'origine phallique.The male organ, or a representation of it, thus became an object of great worship, and in various parts of the world today such stone pillars are regarded with awe and veneration. It is an amusing fact that the cupolas and minarets of mosques and temples, and the spires of Christian churches, were of phallic-symbol origin.En Irlande, qui est un trs vieux pays en vrit, il existe ce qu'on appelle des tours rondes. Ces tours, cylindriques, et parfois plus grandes que des tours d'glise, avaient un sommet arrondis. C'taient des symboles phalliques, des symboles de fertilit, des symboles pour que l'on n'oublie pas que plus une nation est nombreuse plus elle devient puissante, et plus il lui est facile de conqurir de plus petites nations.In Ireland, a very, very old land indeed, there are what are called the round towers. These towers, cylindrical, and sometimes taller than a church tower, had a rounded top. They were phallic symbols, symbols of fertility, symbols that one must not forget that the more numerous a nation the stronger it became, and the more easily it could conquer lesser nations.Lorsque les Irlandais se convertirent au Christianisme, ils trouvrent leurs tours rondes de symbole phallique un nouvel usage; ils prirent l'habitude de monter un escalier spciale l'intrieur de la tour et d'y faire le guet partir de son sommet afin de voir si des envahisseurs venaient voler des choses sur leurs terres ou capturer des gens pour tre utiliss comme esclaves. Les tours rondes furent trs utiles pour reprer les prdateurs Anglais qui considraient la chasse l'Irlandais presque comme un sport national. Il va sans dire que les Irlandais ne prenaient pas un tel sport la lgre.As the Irish became converted to Christianity they found a fresh use for their phallic-symbol round towers; they used to climb up a special staircase inside the tower and peer out from the top so that they could see if invaders were coming to steal things from their lands or to capture people to use as slaves. The round towers were very useful for keeping watch for the predatory English, who looked upon hunting the Irish as almost a national sport. Naturally enough, the Irish looked upon such sport with considerable disfavour.Tandis que nous sommes sur ce sujet, il peut tre intressant de mentionner qu'en plus du symbole phallique de l'organe masculin, il existe aussi des symboles sexuels de l'organe fminin. En Orient, les fentres, les portes, etc., ont la forme de l'organe fminin!While on the subject it might be worth mentioning that in addition to the phallic symbol of the male organ there are also phallic symbols of the female organ. In the East windows, doors, etc., are in the shape of the female organ!LOI: On s'y rfre le plus frquemment en tant que la Noble Voie Octuple. C'est un code de vie complet, un ensemble de rgles par lesquelles les gens peuvent vivre selon la Rgle D'Or: Fais comme tu voudrais qu'il te soit fait. En suivant La Loi on peut parvenir un tat bouddhique de la mme faon qu'un Chrtien, en suivant les Dix Commandements, peut progresser spirituellement.LAW: This is most frequently referred to as the Noble Eightfold Path. It is a complete code of living, a set of rules whereby people can live according to the Golden Rule of do as you would be done by. By following The Law one can attain to a Buddhist state in much the same way as a Christian, following the Ten Commandments, can progress spiritually.Naturellement, aussi bien que la Noble Voie Octuple, ou La Loi qui s'y rfre, il y a d'autres lois, les lois de la nature, les lois de la vie elle-mme. Elles ne peuvent pas tre ignores, parce que les lois de la nature dterminent quelle sorte de corps un homme ou une femme aura, et les lois de la vie nous disent que l'on doit suivre certaines rgles pour que le corps physique puisse continuer jusqu' ce que sa tche sur cette Terre soit accomplie.Naturally, as well as the Noble Eightfold Path, or The Law which refers to it, there are other laws, the laws of nature, the laws of life itself. These cannot be disregarded, because the laws of nature determine what sort of body a man or a woman shall have, and the laws of life tell one that one has to follow certain rules that the physical body may continue until its task upon this Earth is accomplished.C'est un fait que toutes les lois de l'Homme sont faites pour l'Homme. Les lois sont faites pour gouverner la multitude, la masse des gens qui autrement n'ont aucun repre, aucune indication, et n'ont pas encore atteint la position o ils peuvent vivre selon des lois suprieures. On doit se rappeler que quand on a affaire un  HYPERLINK \l "AVATAR" Avatar, on traite ici avec une personne qui n'est pas soumise aux lois du monde, parce qu'elle a progress au point de pouvoir suivre plutt les lois de l'univers, ou de l'univers au-del.It is a fact that all laws of Man are made for Man. Laws are made to govern the multitude, the mass of people who otherwise have no yardstick, no guidance, and have not yet attained to the position where they can live according to higher laws. One must remember that when one is dealing with an Avatar one here deals with a person who is not subject to the laws of the world, because he has progressed so that he can follow instead the laws of the universe, or of the universe beyond.LOKA: Un Loka est un plan d'existence, un plan qui est un monde complet pour celui qui s'y trouve. Nous, sur cette Terre, sommes des cratures solides les unes pour les autres. Les fantmes sont des cratures solides pour d'autres fantmes. Tout est solide et substantiel pour les cratures, ou tres, ou entits qui vivent dans un monde particulier ou plan d'existence.LOKA: A Loka is a plane of existence, a plane which is a complete world to one who is there. We, upon this Earth, are solid creatures to each other. Ghosts are solid creatures to other ghosts. Everything is solid and substantial to creatures, or beings, or entities who are going to exist in that particular world or plane of existence.Il y a divers Lokas, divers  HYPERLINK \l "PLANS_D_EXISTENCE_marionnettes" plans d'existence. Il serait trop long de les numrer tous, mais, purement titre d'exemple, souvenons-nous qu'il y a le monde physique de la Terre et ce monde qui nous est invisible tant que nous sommes sur la Terre, mais qui devient solide pour nous lorsque nous entrons dans l'astral.There are various Lokas, various planes of existence. It would take too long to discuss them all, but, purely by way of illustration, let us remember there is the physical world of the Earth, and that world which is invisible to us while we are upon the Earth, but which becomes solid to us when we go into the astral.Quand nous sommes dans l'astral, c'est un monde solide, matriel, pour nous. Et alors c'est le plan au-dessus qui devient pour nous ce que le monde astral tait pour nous quand nous tions dans le monde physique de la Terre. Plus nous voyageons haut, plus le taux de vibrations de nos molcules physiques et spirituelles est lev.When we are in the astral it is a solid, material world to us. And then the plane above becomes to us as the astral world was to us when we were in the physical world of this Earth. The higher we travel, the greater the rate of vibration of our physical and spiritual molecules.Un Matre peut voir n'importe lequel des Lokas jusqu' sa propre position dans l'volution aussi nettement qu'il peut voir les choses de la Terre. Vous allez tous dcouvrir que quand vous aurez astiqu vos halos et quitt cette Terre, vous vous retrouverez dans le troisime Loka, l o vous constaterez que les gens ne sont pas aussi fourbes, pas aussi mchants et pas aussi irresponsables que ceux de cette Terre, qui est l'un des enfers les plus bas.A Master can see any of the Lokas up to his own station in evolution as plainly as he can see things upon the Earth. You will all find that when you polish up your halos and leave this Earth you will go to the third of the Lokas, where you will find that people are not so treacherous, not so vicious, and not so irresponsible as they are upon this Earth, which is one of the lower hells.LOTUS: Le Lotus symbolise beaucoup de choses pour l'Oriental. C'est un symbole sacr des religions Extrme-Orientales, tout comme le crucifix est un symbole pour un Chrtien.LOTUS: The Lotus symbolises many things to the Easterner. It is a sacred symbol of Far Eastern religion in much the same way as a crucifix is a symbol to a Christian.Le Lotus est une plante qui pousse dans les eaux les plus sales et les plus boueuses, il pousse dans les environnements les plus dgotants et pourtant, aussi dgotants que soient ces environnements, le Lotus reste pur et sans tache, non contamin par ce qui l'entoure.The Lotus is a plant which grows on the dirtiest and muddiest of water, it grows in the foulest surroundings, and yet no matter how foul those surroundings, the Lotus remains pure and unsullied and quite uncontaminated by that which is around it.La feuille du Lotus repose sur l'eau, mais ne devient pas humide. Le Lotus n'est pas du tout mouill par l'eau, ce qui peut tre pris comme un symbole de non-attachement, sujet que nous verrons plus loin.A Lotus leaf rests upon the water, but it does not become wet. The Lotus is not moistened at all by water, and that can be taken as a symbol of non-attachment with which we shall deal later.Les ptales du Lotus ont une signification spciale et l'Oriental s'carte de la ressemblance physique proprement dite en se rfrant un Lotus aux mille ptales, par exemple. Il y a le Lotus du Cur et le Lotus aux mille ptales du Cerveau, et si vous progressez dans vos tudes et votre spiritualit, il se peut qu'un jour une personne place une offrande de respect vos Pieds de Lotus. Cela ne signifie pas que des racines ont subitement pouss la place de vos extrmits humaines habituelles; cela signifie, plutt, que pour quelque raison particulire vous avez t lev dans l'estime d'une autre personne et que vous occupez maintenant le statut d'un tre Divin.The petals of the Lotus have a special significance, and the Easterner departs from actual physical resemblance in referring to a thousand-petalled Lotus, for instance. There is the Lotus of the Heart, and the thousand-petalled Lotus of the Brain, and if you progress in your studies and your spirituality you may find that one day a person will offer a blessing to your holy Lotus Feet. This does not mean that you have suddenly grown roots instead of the usual human appendages; it means, instead, that you have for some peculiar reason been elevated in the other person's estimation, and you now occupy the status of a Godlike Being.Si vous survivez cela et si vous progressez encore plus loin, vous pourriez dcouvrir que vous en tes au Lotus des Yeux, ou encore au Lotus d'une autre partie de votre anatomie. Ne vous en faites pas, c'est prendre comme un compliment.If you survive this, and if you progress quite a bit more, you may find that you are of the Lotus Eyes, or the Lotus might be referred to some other part of your anatomy. Never mind, it is meant as a compliment.La signification du Lotus, donc, est simplement ceci: le Lotus est connu comme la fleur parfaite, avec un arrangement parfait de ses ptales et de ses feuilles. C'est une plante qui fait partie, et pourtant reste loigne, de son environnement. Il demeure propre et sans tache dans des conditions qui contamineraient toute autre chose. C'est un symbole de puret qui tait la porte mme des plus ignorants et des plus dshrits de l'Orient.The significance of the Lotus, then, is merely this: the Lotus is known as the perfect flower, with a perfect arrangement of petals and leaves. It is a plant which is part of, yet remote from, its surroundings. It remains clean and unsullied in conditions which would contaminate anything else. It is a symbol of purity which was available even to the most uneducated and the most under-privileged of the East.MMMACROCOSME: C'est un mot qui veut dire le monde plus grand; le monde qui est au-del de la limite des choses charnelles de cette sphre que nous appelons la Terre.MACROCOSM: This is a word which indicates the larger world; the world which is beyond the limitation of the fleshly things of this sphere which we term Earth.Quand nous sommes dans notre corps, nous sommes dans le petit monde ou, en terme technique Microcosme. Le prfixe micro veut dire petit, tout juste comme macro veut dire grand.While we are in our body, we are in the little world or, a technical termMicrocosm. The micro part indicates small, just as macro indicates large.Quand nous sommes dans ce monde, nous sommes sur un trs petit monde, notre existence entire est une trs petite chose, nous sommes les habitants du Microcosme. Nous sommes trs comparables de repoussantes petites larves, ou chenilles, qui vont devenir plus tard des papillons. Une chenille est confine au sol, des tiges et des feuilles, mais en tant que papillon elle peut s'lancer dans de nouvelles dimensions. Ainsi en est-il de nous quand nous quittons cette forme de vie minuscule dans laquelle nous existons; nous entrons dans le Macrocosme.While we are in this world we are upon a very small world, our whole existence is a very small thing, we are denizens of the Microcosm. We are much like dirty little grubs, or caterpillars which later become butterflies. A caterpillar is confined to the ground, and to stalks and leaves, but as a butterfly it can soar upwards into new dimensions. So it is that we, when we leave this minute form of life in which we are now existing, enter the Macrocosm.MAGIQUE: Le magique est simplement une distorsion de faits scientifiques mal compris, ou de faits que le savant, dans son aveuglement, n'est pas capable de comprendre.MAGIC: Magic is merely the distortion of misunderstood scientific facts, or facts which the scientist in his blindness is not able to understand.Pour le sauvage, piloter un avion est magique. Pour l'Occidental, peine moins sauvage, la lvitation est magique. Ce qui est impossible aujourd'hui, parce que la science ne peut l'expliquer par certains faits strotyps, est magique. Quand la science finit par rattraper le magique, alors le magique cesse d'exister et se transforme en fait scientifique.To the savage, flying a plane is magic. To the hardly less savage Westerner, levitation is magic. That which is impossible today because science cannot explain it with certain stereotyped facts, is magic. When science belatedly catches up with magic, then magic ceases to exist and becomes scientific fact.Le curare tait autrefois la magie des sorciers de tribus sauvages. La science disait que c'tait de prendre ses rves pour la ralit, mais quand la forme Occidentalise de sorcier, qui se qualifie lui-mme de savant, examina la question, il dcouvrit dans son laboratoire chimique le curare, et c'est alors que la chose devint plus respectable.Curare was once the magic of savage witch-doctors. Science said that it was all wishful thinking, but when the more Westernised form of witch-doctor, who called himself a scientist, investigated the matter he discovered curare in his chemical laboratory, and thus it became a more respectable thing.Ne vous laissez pas induire en erreur par la magie. Il s'agit simplement de choses que certaines personnes doues peuvent faire aujourd'hui et que le savant empot peut ne pas tre capable de faire avant une centaine d'annes.Do not be misled by magic. It is merely the things which certain talented people can do today which the bumbling scientist may not be able to do for a hundred years.MANAS: C'est le pouvoir de la pense d'un humain. Les tres humains possdent une certaine puissance tout comme une batterie a de la puissance. Si une personne ne sait pas comment utiliser le pouvoir d'une batterie, c'est tout comme s'il n'existait pas. Mais si l'on sait comment brancher des fils une batterie, on peut alors faire beaucoup de choses intressantes avec celle-ci, ou avec la puissance de celle-ci. La mme chose s'applique l'humain; quand on est capable volont d'exploiter le pouvoir de la pense d'un tre humain, on peut faire beaucoup de choses qui sont normalement difficiles. Quand une personne est convenablement forme, elle peut s'adonner la tlpathie, la clairvoyance, la psychomtrie, le voyage astral, etc.MANAS: This is the thought power of a human. Human beings have certain power in the same way as a storage battery has power. If a person does not know how to use the power of a storage battery, then that power might just as well not exist. But if one knows how to connect wires to a storage battery, then one can do quite a lot of interesting things with it, or with the power from it. The same applies with a human; when one is able at will to tap the power of thought in a human, one can do quite a lot of normally difficult things. When a person is suitably trained he can do telepathy, clairvoyance, psychometry, astral travelling, etc. l'heure actuelle, l'homme moyen est dans la position d'une voiture qui contrle le chauffeur au lieu que ce soit, comme ce devrait tre, le chauffeur qui contrle la voiture. Un humain qui n'est pas capable de matriser sa puissance de pense est un humain aveugle, mutil et qui ne vit pas rellement!At present the average person is in the position of a car which controls the driver, instead of, as it should be, the driver controlling the car. A human who is not able to control his thought-power is a human who is blinded, maimed, and not really living!Pensez un dictateur excitant l'hystrie collective d'une foule et l'utilisant selon ses dsirs. Pensez l'hystrie collective d'un public de football. Tous les gens ont leur esprit fix sur une seule chose et si un petit incident se produit qui dclenche leurs ractions mentales, quelque chose de vraiment vilain peut se produire.Think of a dictator whipping up the mass-hysteria of a crowd, and moulding that crowd to do as he wishes. Think of the mass-hysteria of a football crowd. They all have their mind on one thing, and if some little matter happens to trigger their mind reactions, then one can have a very ugly incident.Quand il y a une grande foule de gens qui pensent un sujet commun, chaque personne amplifie la puissance de pense de l'autre et c'est ainsi qu'elle se voit grossir comme une boule de neige grossit quand elle dvale une pente. Les dictateurs savent cela; ils placent des gens excitables ou hystriques dans une foule, et la foule, suivant leur exemple, entre bientt dans une frnsie d'enthousiasme, de rage, ou de quoi que ce soit d'autre que souhaite le dictateur.When there is any large crowd of people thinking upon a common subject each person magnifies the thought-power of the other, and so the thought-power grows as a snowball grows when rolled downhill. Dictators know this; they plant excitable or hysterical people in a crowd, and the crowd, taking their cue from the hysterics, soon get in a frenzy of enthusiasm, rage, or anything that the dictator wants.Manas peut agir la manire de la tlpathie, il peut provoquer une hystrie collective et peut faire qu'une foule pense et agisse comme un seul homme.Manas can act something like telepathy, it can induce mass-hysteria, and it can make a whole crowd think and act as one.MANIPURAKA: C'est l'un des Chakras. Celui qui se trouve au niveau de l'ombilic, ou nombril. C'est le troisime des sept centres gnralement reconnus de la conscience yogique et en terminologie sotrique, on l'appelle La Roue ou Le Lotus. Ce nom vient du fait que pour un clairvoyant, ou celui qui peut voir dans l'astral, des ptales s'panouissent autour de l'ombilic, et selon la faon de voir de chacun, on peut parler d'une roue avec ses rayons en rotation, ou d'un Lotus ondulant sous la brise thrique.MANIPURAKA: This is one of the Chakram (Chakram is probably the plural of ChakraEd.). This one is that which is at the level of the umbilicus or navel. It is the third of the seven common Yogic centres of consciousness, and in esoteric terminology it is referred to as The Wheel, or Lotus. It is so called because to a clairvoyant, or to one who can see the astral, petals flap around by the umbilicus, and depending upon how one is thinking it can be termed a wheel with the spokes rotating, or as the Lotus undulating in the etheric wind.Une personne de bonnes intentions et qui est vraiment pure aura ses ptales de Lotus ou ses rayons de la Roue, comme il vous plaira de l'appeler, d'une couleur verte. Cela indique que la personne est capable et dsireuse d'apprendre et d'aider les autres autant que possible.A person who is of good intentions, and who is fairly pure, will have the petals of the Lotus or the spokes of the Wheel, whichever you prefer to call it, of a green colour. That indicates that the person is able and willing to learn and to assist others as much as possible.Au fur et mesure qu'une personne s'lve sur l'chelle de l'volution, ses ptales deviennent de plus en plus jaunes, montrant une spiritualit et une dvotion croissantes.As the person rises higher and higher in the scale of evolution the petals become more and more yellow, showing increasing spirituality and devotion.MANTRA: En fait, un Mantra est un nom particulier pour Dieu, mais l'usage commun en a fait maintenant autre chose; c'est une forme de prire, c'est la rptition de quelque chose de sacr grce quoi l'on acquiert du pouvoir. Si l'on rpte un Mantra consciencieusement et avec recueillement, on obtient la purification de pense.MANTRA: Actually a Mantra is a particular name for God, but by common usage it now is taken to mean something else; it is a form of prayer, it is the repetition of something sacred whereby one gains power. If one repeats a Mantra conscientiously and reverently one attains to purification of thought.Un Mantra ne doit tre utilis que pour le bien et jamais pour le mal, car il existe un vieux proverbe qui dit que Celui qui creuse la tombe d'un autre pourrait bien y tomber. C'est ainsi que les Mantras doivent tre utiliss seulement pour le bien, ils doivent tre utiliss seulement de faon dsintresse et pour aider les autres.A Mantra should only be used for good, and never for bad, for there is an old saying that He who digs a grave for another may fall in it. Thus it is that Mantras should only be used for good, they should only be used unselfishly and to help others.La Bible Chrtienne dit que la foi peut dplacer des montagnes; on peut en dire tout autant pour un Mantra. Un Mantra correctement utilis est trs, trs efficace et plus il est utilis, plus il accumule de puissance. Voici une trs simple illustration sur la faon dont il accumule la puissance en question:In the Christian Bible it is stated that faith moves mountains; the same could be said about a Mantra. A Mantra used properly has very, very strong effects, and the more it is used the more it builds up power. Here is a very simple illustration of how it builds up power:Un violoniste joue une certaine note sur son violon. S'il ne fait que toucher la note, il n'obtient qu'un son, mais s'il persiste sur la mme note, il peut faire voler un verre en clats, parce qu'en maintenant cette note il provoque dans le verre une vibration qui est finalement plus grande que ce que son lasticit peut supporter et donc, il se brise. De la mme manire un Mantra augmente la vibration pour le bien ou pour le mal, mais quand c'est pour le mal, cela se retourne souvent contre qui l'a prononc.A violinist can play a certain note on a violin. If he just touches on the note he only makes a sound, but if he keeps on at the same note he can cause a glass to shatter and crumble because playing on that note has induced a vibration in the glass which eventually becomes more than the elasticity of the glass can handle, and so the glass breaks. In the same way a Mantra increases the vibration for good or for bad, but when used for bad it often turns on the one who utters it.Voici un Mantra, ou une Invocation Sacre: Om Mani Padme Hum, ou, comme disent les Indiens: Ram Ram Ram.One Mantra, or Sacred Invocation is Om Mani Padme Hum, or, as the Indians say Ram Ram Ram.Il faut savoir que tous les sons et les mots peuvent influer sur la matire, peuvent mme influer sur les objets inanims. Tout le monde a probablement entendu l'expression Le triomphe de l'esprit sur la matire. Eh bien, c'est exact, les Mantras influent sur la matire selon les penses de l'esprit humain.It should be realised that all sounds and words can influence matter, can even influence inanimate objects. Probably everyone has heard of the statement Mind over matter. Well, it is correct, Mantras influence matter according to the thoughts of the human mind.MANU: Selon certaines croyances Orientales, le dirigeant de ce monde est le Manu du monde, le Lgislateur du monde, celui qui dirige les choses, qui contrle les choses.MANU: According to some Eastern beliefs the ruler of this world is the Manu of the world, the Law Giver of the world, the one who runs things, controls things.Il est vident qu'un seul Manu ne pourrait s'occuper adquatement des diffrents pays avec leurs diffrents types de populations, ni non plus s'occuper de toutes les diffrentes villes, etc. Aussi, selon la tradition sotrique, il y a toute une srie de Manus et de sous-Manus. Vous pouvez vous reprsenter cela de la faon suivante:It is obvious that one Manu could not adequately deal with different countries with their different types of peoples, nor deal with different cities, etc. Thus, according to esoteric lore there is a whole series of Manus and lesser Manus. You may like to consider it in this way:Le monde est une grande firme avec de nombreuses filiales, des filiales dans toutes les grandes villes du monde, et des superfiliales dans tous les pays du monde. Ensuite, imaginez que le Manu du monde (qui n'est pas Dieu!) est le Prsident ou le Directeur Gnral. C'est lui qui sera responsable de la politique gnrale, qui exercera le contrle sur tous les autres directeurs.The world is a big firm with a lot of branches, branches in all the great cities of the world, and super branches in all the countries of the world. Then imagine that the Manu of the world (who is not God!) is the President or General Manager. He will be responsible for general policy, he will exercise control of all other managers.Toutes les filiales des villes ou des pays auront un directeur gnral qui, bien que libre d'avoir sa politique l'intrieur de certaines limites, aura aussi suivre les instructions de base du Directeur Gnral ou Directeur de l'entreprise.All the other branches in the cities or countries will have a general manager who, while being free to make policy within certain limits, will also have to follow the basic instructions of the General Manager or Director of the firm.Il y a un Manu de Londres, il y a un Manu de, disons, Birmingham, Brighton, Hull, tout comme il y a un Manu pour New York, Pasadena et Santa F. Il y a un Manu pour tout endroit, et il y a des Manus plus importants qui supervisent et s'occupent des pays dans leur ensemble.There is a Manu of London, there is a Manu of, let us say, Birmingham, Brighton, Hull, just as there is a Manu for New York, Pasadena, and Santa Fe. There is a Manu for everywhere, and there are over-Manus who supervise and look after countries as a whole.Si vous vous mettiez l'astrologie vous dcouvririez que chaque ville et chaque pays sont sous diffrents signes astrologiques. Nous disons que tel pays est Poisson, ou Blier, ou Taureau, alors qu'en fait nous nous rfrons aux caractristiques fondamentales du Manu. De mme, les caractristiques d'un Directeur cossais seront tout fait diffrentes des caractristiques d'un Directeur Cubain.If you went into astrology you would find that each city and each country are under different astrological signs. We say that this country is under Pisces or Aries or Taurus, when actually we are referring to the basic characteristics of the Manu. In the same way, the characteristics of a Scottish Manager would be quite different from the characteristics of a Cuban Manager.Un Manu, donc, est quelqu'un qui est pass travers des sries d'existences en tant qu'humain, qui a vcu et fait l'exprience des difficults de l'humanit, pour ensuite, en progressant, tre nomm dans un certain pays ou une certaine ville.A Manu, then, is one who has lived through rounds of existence as a human, who has seen and experienced the difficulties of humanity, and then, by progress, the Manu is appointed to a certain country or certain city.MAUNA: Se tenir tranquille, ne pas trop parler. Trop de gens s'en vont racontant partout leurs exercices de Yoga, ou leurs oprations, ou les ennuis qu'ils ont avec leur femme ou leur mari. Trop de gens parlent de leur tudes sotriques, racontent avec qui ils tudient et pourquoi, etc., etc.MAUNA: This is keeping quiet, not talking too much. Too many people tell all the world about their Yogic practices, or their operations, or the difficulties they have with their wife or their husband. Too many people talk about their esoteric studies, say with whom they are studying and why, etc., etc.C'est dommage que les gens parlent tant, parce que parler de ses connaissances dissipe le pouvoir et apporte l'tudiant toutes sortes de difficults. C'est comme conduire une voiture qui a un gros trou dans son rservoir d'essence.It is a pity that people talk so much, because to talk of one's knowledge dissipates power and makes a student have various difficulties. It is much like trying to drive a car which has got a big hole in the petrol tank.Les gens parlent beaucoup trop; ils ne font que babiller et bavarder. La plupart des gens entendent quelque chose et se mettent immdiatement en parler, montrant que dans leur esprit il n'y a aucune capacit d'accueillir les connaissances.People talk far too much, they really babble and babble. Most people take things in through their ears and immediately pour it out again through their mouth, showing that there is no capacity in their mind to store knowledge.Un tudiant qui parle trop prouve dfinitivement qu'il ou qu'elle ne progresse pas dans la bonne voie. L'tude est une chose prive, les progrs d'une personne sont une chose prive, et si donc vous voulez progresser, taisez-vous et ouvrez les oreilles. C'est la seule faon de progresser.A student who talks too much proves conclusively that he or she is not progressing along the right path. Study is a private matter, one's progress is a private matter, so if you want to progress keep your mouth shut and your ears open. It is the only way to progress.MAYA: Maya est ce qui trompe, ce qui obscurcit la clart de vision d'une personne, lui donnant des illusions, des illusions qui frquemment lui font croire qu'elle est beaucoup plus importante qu'elle ne l'est rellement. Il se peut que la personne ait tant parl qu'elle se soit convaincue de sa propre importance!MAYA: Maya is that which deceives, that which obscures the clarity of one's vision, causing a person to have illusions, frequently causing him to have illusions that he is far more important than he really is. He may have talked so much that he convinced himself of his own importance!Maya est l'un des gros obstacles auxquels nous devons faire face. Cette Terre est le Monde de l'Illusion, le Monde de Maya, et nous devons nous dbarrasser de nos illusions et faire face la ralit avant de pouvoir passer un stade suprieur d'volution.Maya is one of the big drawbacks with which we have to contend. This Earth is the World of Illusion, the World of Maya, and we must get rid of our illusions and face reality before we can go on to a higher stage of evolution.MDITATION: La mditation est une mthode pour mettre son esprit en ordre, l'entraner, le dvelopper. Mditer, c'est penser un certain objet, ou sujet, ou matire, afin d'apprendre tout ce qu'il y a savoir son sujet.MEDITATION: Meditation is a system of putting one's mind in order, training it, developing it. Meditation is thinking upon a certain object, or subject, or matter, so that one may know all there is to be known about it.On peut mditer sur une plante et visualiser alors la graine plante dans la terre. On mdite sur la graine et l'on voit alors craquer la couche extrieure et la premire pousse hsitante de la vie l'intrieur, le ttonnement aveugle de la petite vrille se tordant travers la Terre, s'levant vers la lumire.One can meditate upon a plant, and then visualise the seed planted in the earth. One meditates upon the seed, and then one sees the cracking of the outer shell and the first tentative thrusting of the life within, the blind groping as the little tendril twists about through the Earth, rising upwards towards the light.On peut voir monter cette petite vrille comme un fil blanc, puis merger du sol et devenir verte ou brune, grandissant, devenant adulte, et plus tard rpandant des graines qui tomberont autour d'elle ou seront picores par les oiseaux, ou pourront mme tre transportes dans les airs par les vents pour tre plantes au loin.One can see this little tendril going up as a white thread, and then emerging through the earth and turning green or brown, growing, becoming adult, and later shedding seeds which may fall all around or may be swallowed by birds, or they may even be carried aloft on the winds to be planted afar.Nous pouvons voir ces graines tomber aussi sur la terre, tre enterres et crotre leur tour.We can see these seeds also falling to the earth, and in their turn being buried and growing again.La mditation nous permet, lorsque nous y sommes entrans, de rechercher le motif interne, de sonder ce qui ne pourrait tre connu autrement. Il ne s'agit pas de concentration, car la concentration est quelque chose de totalement diffrent.Meditation enables us, when trained, to seek for the inner motive, to probe into the otherwise unknown. It is not concentration, for concentration is a different thing altogether.MDIUMS: Les mdiums? Eh bien, que sont-ils? Il y a deux sortes de mdiums; la diseuse de bonne aventure des rues cartes qui peut d'une certaine faon, par une bizarrerie de son esprit, recevoir parfois des rvlations provenant de l'autre ct de la mort. Ces voyantes sont illettres, sans mthode et ne sont pas constamment mdiumniques. Elles sont dans la mme situation que le sorcier sauvage qui possde un certain pouvoir psychique, ne peut pas dire pourquoi, ni non plus n'est intress savoir pourquoi, se contentant de possder le pouvoir.MEDIUMS: Mediums? Well, what are they? There are two types of medium; the back-street fortune-teller who might somehow, through a kink in her mind, be able at times to receive revelations from the other side of death. These mediums are untutored, erratic, and not constantly mediumistic. They are in the same position as the savage witch-doctor who has certain psychic power, he cannot say why, nor would he be interested in knowing why, he is satisfied to have the power.L'autre type de mdium est un homme ou une femme cultiv, dont l'volution est dj trs avance et qui est peut-tre sur Terre pour la dernire fois. Cette personne sera mdiumnique la plupart du temps.The other type of medium is the cultured man or woman who has advanced far and is perhaps on Earth for the last time. That person will be mediumistic most of the time.Le fait qu'une personne ait des dons de voyance, de tlpathie ou des dons mdiumniques ne veut pas dire pour autant qu'elle soit bonne. Cela veut simplement dire qu'elle est un peu diffrente. Un chanteur peut avoir une voix admirable, mais il aura cette voix admirable qu'il soit un homme bon ou un mauvais homme; son caractre n'aura aucun rapport avec sa voix. Il en est ainsi des mdiums on trouve de mauvaises personnes qui sont des mdiums, tout juste comme on peut avoir un mdium chez le saint de la porte ct.It does not mean to say that a person is good because one is clairvoyant, or telepathic, or mediumistic in some other way. It just means that he or she is a bit different. One can have a singer who can have a truly glorious voice, but the singer will have that glorious voice no matter whether he be a good man or a bad man, his character will have nothing to do with his voice. So it is with mediumsone can have evil people who are mediums, just as one can have a saint's next-door neighbour as a medium.Un mdium malfique c'est l'imposteur, une personne qui abuse des gens crdules et prtend avoir des pouvoirs qu'elle ne possde pas. Elle peut tre une bonne psychologue qui traduit en termes diffrents ce que le client vient juste de lui dire!An evil medium is one who is a fraud, that is one who imposes on the credulous and pretends to have powers which she does not possess. Often she is a good psychologist who tells back in a different way what her client has just told her!Il convient de prciser ceci: une personne n'est pas un mdium simplement parce qu'elle dit qu'elle en est un. On doit galement spcifier qu'un mauvais mdium, comme c'est le cas pour un bon mdium, peut aussi bien tre un homme qu'une femme, mais les mdiums sont habituellement comme les navires mentionns en tant que elle, probablement cause de toute l'agitation en cause!This must be made clear; a person is not a medium just because he or she says he or she is a medium. It must also be stated that a bad medium, as in the case of a good medium, can be either he or she, but mediums are usually like shipsclassed as she, probably because of all the fuss involved!Un mdium est simplement une personne qui peut tre utilise comme un intermdiaire pour l'change de penses d'un plan d'existence un autre! En d'autres termes, il est possible pour une personne illettre de parler dans une langue que consciemment elle ne connat pas, parce qu'elle ne fait, finalement, que transmettre un message.A medium is merely a person who can be used as a medium for the exchange of thoughts from one plane of existence to another! In other words, it is possible for an illiterate person to speak in a language which he or she does not consciously know because the medium is just passing on a message.MMOIRE: On sait que l'esprit humain peut contenir la connaissance de tout ce qui s'est produit sur la Terre. L'esprit humain est quelque chose comme un cerveau lectronique en cela que certaines cellules emmagasinent certains souvenirs, mais un cerveau lectronique occupe un vaste espace; l'esprit humain a beaucoup, beaucoup de cellules vides en attente de plus d'informations.MEMORY: It is known that the human mind can contain a knowledge of all that which has ever happened on Earth. The human mind is something like an electronic brain in that certain cells store certain memories, but an electronic brain occupies a vast space, and the human mind has many, many vacant cells waiting for more information.L'espce humaine est consciente pour un dixime seulement. Les neuf autres diximes constituent le sub-conscient, et dans le sub-conscient se trouve la connaissance de tout ce qui s'est pass sur la Terre, une sorte de mmoire raciale hrite, parce que dans le sub-conscient arrivent des informations glanes au cours de voyages dans l'astral lorsqu'on est all y consulter les Archives Akashiques.Mankind is only one-tenth conscious. The other nine-tenths is the sub-conscious, and in the sub-conscious there is a knowledge of everything that has happened on the Earth, a form of inherited racial memory, because into the sub-conscious comes information gleaned during astral travelling of that which is on the Akashic Record.Grce une formation approprie, on peut plonger profondment dans le sub-conscient et dterrer des souvenirs et des connaissances dont on ignorait totalement l'existence.By suitable training one can delve deep into the subconscious and dredge up memories and knowledge which the person did not even know was there.MENTAL INFRIEUR: Le mental infrieur est cette partie de notre personne qui absorbe les connaissances et les enregistre dans notre mmoire. Si nous savions comment le faire, comme certains Orientaux, nous pourrions nous rappeler tout ce qui nous est arriv, mme ds AVANT notre naissance.LOWER MIND: The lower mind is that part of our person which absorbs knowledge and stores it. If we knew how, as certain Easterners do, we could recall everything that ever happened to us, even from BEFORE we were born.En fait, c'est assez facile si l'on sait comment s'y prendre et si l'on a la patience de pratiquer. On parle de mmoire absolue pour les gens qui peuvent le faire.Actually, it is quite easy if one knows how and if one has the patience to practice. People who can do this are stated to have total recall.La mmoire absolue peut, comme nous l'avons dit, tre sollicite par la pratique, mais l'on ne doit pas le faire moins d'avoir la conscience claire, parce que si l'on se souvient de tout, on peut se souvenir tout autant des choses dplaisantes que des choses plaisantes, et les choses dplaisantes apparaissent frquemment encore pire quand on ressasse le pass.Total recall can, as stated, be accomplished by practice, but one should not do it unless one has a clear conscience because if you have total recall you can recall all the unpleasantnesses as well as the pleasant times, and the unpleasant things frequently appear even worse when looking back upon them.La mmoire absolue est dans notre sub-conscience et s'il y a une raison valable pour ce faire, un hypnotiseur comptent peut hypnotiser une personne quelques reprises et la mener graduellement dans les recoins les plus obscurs de sa mmoire sub-consciente. Cette mthode peut tre utilise pour dcouvrir pourquoi une personne a certaines inhibitions ou peurs.Total recall is within our sub-consciousness, and if there is good reason for it a competent hypnotist can hypnotise a person a few times and gradually take him or her farther back into the dimmest recesses of the sub-conscious memory. It can be used for discovering why a person has certain inhibitions or fears.Ceci peut tre utilis, aussi, pour dchiffrer des documents anciens dans une langue que l'on ne comprend pas, car si l'on est ramen dans l'espace et le temps de son sub-conscient, on peut mme accder la mmoire raciale de l'humanit. Mais, bien sr, un systme beaucoup plus facile est celui de voyager correctement dans l'astral et de voir alors les Archives Akashiques.It can be used, also, for deciphering old documents in a language which one does not understand, because if one is taken back through the space and time of one's sub-conscious one can even tap the racial memory of mankind. But, of course, a much easier system is to do correct astral travelling and then see the Akashic Record.MING: Ce n'est pas seulement, comme tant de gens le pensent, une prcieuse pice de cramique expose dans un muse. Ce Ming-l n'est qu'un quelconque ornement antique qui nous est rest de la priode Ming (ou Dynastie Ming) des Empereurs chinois.MING: This is not, as so many people imagine, just a precious piece of ceramic which appears in some museum. That Ming is some ancient ornament left over from the Ming period (or Ming Dynasty) of the Chinese Emperors.Le Ming auquel nous nous rfrons est celui qui indique le destin. Les Chinois considrent que la destine est le Ming; le Ming est un Ordre des Dieux l-haut.The Ming to which we refer is that which indicates fate. The Chinese consider that destiny is Ming, Ming is an Order from the Gods above.MING CHIA: Les Chinois, avant que les Communistes ne se dchanent l-bas, croyaient beaucoup la vertu des noms. Les noms avaient du pouvoir, les noms pouvaient tre propices ou dfavorables. Ainsi Ming Chia est une cole spciale des noms o l'on pouvait dterminer les noms de bon et de mauvais augure, de sorte qu'il tait possible de donner un nom correct quelque chose qui avait de l'importance pour la personne qui la nommait.MING CHIA: The Chinese, before the Communists ran wild there, were great believers in names. Names were words of power, names could be auspicious or inauspicious. So Ming Chia is a special school of names wherein auspicious and inauspicious names could be determined, and so that it was possible to give a correct name for something which was of importance to the name giver.Les Chinois connaissaient bien la science des vibrations, ils savaient que des vibrations convenables pouvaient augmenter la puissance d'un objet et dbutrent ainsi leur science des noms.The Chinese well knew the science of vibrations, they knew that suitable vibrations could increase the power of an object, thus they started their science of names.MITHYA: Les gens sont dans la servitude ici travers le Monde de l'Illusion. Les gens ont de fausses valeurs, de fausses croyances, et une fausse comprhension.MITHYA: People are in bondage here through the World of Illusion. People have false values, false beliefs, and false understanding.Tout ce qui compte sur la Terre c'est combien d'argent une personne a en banque et sa condition de naissance sa classe sociale. Les gens adorent les faux Dieux, le Dieu en Chef tant le symbole du dollar. Les gens sont capables d'envisager placidement le voyage dans l'espace, mais sont incapables de se rendre compte que l'esprit est suprieur la matire, et que le moyen le plus facile de voyager dans l'espace est celui du voyage astral!All that matters on the Earth is how much money a person has in his bank account, how was he bornto what class of society. People worship false Gods, the Chief God is the dollar sign. People are able to contemplate travel in space with equanimity, but they are not able to realise that the mind is greater than the material, and that the easiest way to travel in space is through astral travelling!Le Mithya est l'tat de fausset qui doit tre banni avant de pouvoir parvenir la libration des liens de la chair, des illusions de ce monde, et ainsi arriver raliser son vrai Sur-Moi.Mithya is that state of falsity which has to be banished before one can attain liberation from the bonds of the flesh, from the illusions of this world, and so come to a realisation of one's true Overself.Mithya est une bonne chose mettre derrire soi, parce que jusqu' ce que l'on puisse se rveiller et prendre conscience de la ralit, on gaspille son temps et l'on revient inutilement sur Terre.Mithya is a good thing to put behind us, because until one can wake up and become aware one is wasting time and coming back to Earth needlessly.MOHA: C'est un tat d'ignorance, l'tat de stupidit, l'tat de confusion totale. C'est caus par un manque de discernement entre ce qui doit tre fait et ce qui doit tre laiss de ct.MOHA: This is a state of ignorance, the state of being stupid, the state of being in utter confusion. It is caused by lack of appreciation of that which has to be done and that which has to be left undone.Moha mne au chagrin et la souffrance. En surmontant Moha on doit aussi surmonter Mithya, et alors, alors seulement, peut-on atteindre l'tat de Moksha.Moha leads to sorrow and suffering. In overcoming Moha one also has to overcome Mithya, and then, and then only, does one attain to the stage of.MOKSHA: C'est la libration. C'est se librer de la btise crasse, se librer de l'ignorance, se librer de la confusion.MOKSHA: Moksha is liberation. It is freedom from crass stupidity, freedom from ignorance, freedom from confusion.C'est le but de tous les tres vivants de parvenir la libration, d'tre libr des liens de la Terre, des dsirs importuns de la chair, et d'atteindre ainsi le stade que, faute d'un meilleur terme, nous appellerons Bouddhit.It is the aim of all sentient beings to reach liberation, to reach freedom from the bonds of the Earth and the cloying lusts of the flesh, and thus to attain that stage which, for want of a better term, we will call Buddhahood.Peu importe que l'on soit Chrtien ou Juif, Musulman ou Bouddhiste, on lutte toujours pour se librer des souffrances du monde et entrer dans ce que nous appelons le Paradis, le  HYPERLINK \l "NIRVANA" Nirvana, les Champs Clestes, ou quelque chose de semblable. Jusqu' ce que nous ayons atteint Moksha, nous ne pourrons nous rendre dans aucun de ces endroits dsirables.No matter if one is a Christian or a Jew, a Moslem or a Buddhist, one still strives to attain freedom from the suffering of the world, and entry into that which we term Heaven, Nirvana, the Heavenly Fields, or similar. We cannot get to any of those desirable places until we have attained Moksha.MOI SUPRIEUR: C'est notre Sur-Moi, la partie de nous qui contrle le corps physique de loin. Nous, ici sur Terre, tirons les marrons du feu pour le compte de notre Sur-Moi. Qu'importe si nous nous brlons indment les doigts, car ils ne doivent durer que quelques annes, alors que le Sur-Moi doit durer toute l'ternit et un peu plus encore.HIGHER SELF: This is our Overself, the piece of us which controls the physical body from afar. We, down here on Earth, are pulling the chestnuts out of the fire for our Overself. It does not matter unduly if we get our fingers burnt, because our fingers have to last a few years only, but the Overself has to last throughout Eternity and a bit longer.Nous pouvons nourrir la partie spirituelle de nous-mmes par la mditation, la contemplation et par l'observation du bien que nous avons appris par les expriences incarnes.We can feed the spirit part of us by meditation, by contemplation, and by seeing the good which we have learnt through the incarnate experiences.Il nous faut dvelopper l'amour et le bon sens. Nous devons dvelopper et pratiquer la comprhension. Nous devons viter de faire ces choses qui causent de la souffrance et de la dtresse aux autres, car s'il est facile en ce monde de tromper les autres, de les garer, et bien que nous soyons peut-tre si intelligent que nous soyons l'abri des lois de la Terre, il n'en demeure pas moins que, lorsque nous passons au-del des confins de cette Terre, nous apprenons nos dpens que nous devons payer pour toutes les misres que nous avons fait subir aux autres, nous devons payer pour toutes les pertes que nous avons infliges aux autres. Ainsi il est, en termes de bon sens, moins coteux pour nous de bien nous conduire en ce monde, car ceci n'est qu'un clin d'il compar la Plus Grande Vie au-del.We have to develop love and good sense. We must develop and practice understanding. We must avoid doing those things which cause pain and distress to others, for although while on this world it is easy to delude other people, to lead them astray, and although possibly we are so clever that we are immune to the laws of the Earth, yet when we once pass beyond the confines of this Earth we find that we have to pay for all the misery we have caused others, we have to pay for all the losses which we have inflicted upon others. Thus it is, in commonsense terms, cheaper for us to behave ourselves while on this Earth, because this is just a blink of the eye compared to the Greater Life beyond.MORT: Ceci, dans le sens occulte, est la rupture de la Corde d'Argent, qui spare le corps astral ou l'me du corps physique.DEATH: This, in the occult sense, is the severing of the Silver Cord, which parts the astral body or Soul from the physical body.Il n'y a rien craindre dans la mort, parce que la mort est aussi naturelle que la naissance. La mort, en fait, est le processus de renatre dans un autre plan d'existence.There is nothing to be afraid of in death, because death is as natural as birth. Death, in fact, is the process of being reborn into another plane of existence.C'est une disposition de la nature que les gens aient normalement peur de la mort. Il y a une peur raciale de la mort ancre et c'est ncessaire parce que si les gens savaient quel point il est simple de mourir, il y aurait davantage de suicides et ce serait mal parce qu'aussitt qu'un suicid arrive de l'autre ct de la mort, le pauvre type se fait remettre dans un autre corps celui d'un bb, bien sr et doit alors vivre le laps de temps qui lui est allou.It is a provision of nature that people normally are afraid to die. There is an ingrained racial fear of death, and that is necessary because if people knew how simple dying really is there would be more suicides, and that would be a bad thing because as soon as a suicide gets to the other side of death the poor fellow gets shoved back into another bodyas a baby, of courseand then he has to live for his allotted span.Chaque personne venant sur Terre a ses jours compts, c'est--dire que l'heure de sa naissance est connue et l'heure de sa mort est connue aussi. Donc, si une personne commet un suicide, elle est remise dans le corps d'un bb et retourne sur Terre, et si elle n'en avait plus que pour quelques mois vivre, il se pourrait bien qu'elle arrive mort-ne; s'il ne lui restait plus que deux ou trois ans vivre, alors le bb dcdera deux ou trois ans.Every person coming to Earth has his days numbered, that is, his time of birth is known and his time of death is known. Thus, if a person commits suicide he gets put into the body of a baby and is sent back to Earth, and if he only had a few months to live, then he might be born again stillborn; if he had two or three years to live, then the baby would die at two or three years.La mort est une bonne chose. Il serait intolrable de penser vivre pour l'ternit sur cette Terre de tnbres. La mort est une libration des fatigues de la Terre, elle nous permet d'voluer et d'duquer notre Sur-Moi.Death is a good thing. It would be intolerable to think that one lived on this benighted Earth for eternity. Death is release from the toils of Earth, it enables one to evolve and to educate our Overself.MUDRAS: Le Hatha-Yoga a toutes sortes d'exercices bizarres, certains inoffensifs et peut-tre franchement amusants, mais d'autres extrmement dangereux. Les vingt-cinq exercices dits Mudras ne devraient donc pas nous concerner, sauf que je dsire personnellement donner ici l'avertissement solennel qu'aucun de ces exercices ne devrait tre pratiqu sans la supervision et les conseils d'une personne vraiment qualifie.MUDRAS: Hatha Yoga has all sorts of queer exercises, some harmless and possibly decidedly funny, but some highly dangerous. The twenty-five exercises of Mudras should not concern us except that I personally desire to issue a solemn warning that none of these exercises should be practiced except under the supervision and advice of a really qualified person.Les dangers sont rels. Il se peut que l'on soit atteint d'une maladie de cur qui ne se manifeste pas dans la vie courante, et si on essaie d'imiter un serpent atteint de dyspepsie, c'est de demander et d'obtenir des ennuis.The dangers are real. A person may have some heart affliction which does not obtrude in one's ordinary life, but if one tries to emulate a dyspeptic snake, then one is asking forand will gettrouble.Trop de gens font un culte ou un ftiche de certains de ces exercices et en se concentrant trop, ils peuvent se faire terriblement de mal. Quel genre de mal? Allez dans un hpital psychiatrique et vous verrez!Too many people make a cult or a fetish of some of these exercises, and by over-concentrating they can do terrible harm to themselves. What sort of harm? Go into any mental home and you will see!Il y a de nombreux exercices qui ont un certain rle dans le processus d'lvation de la Kundalini, et simplement pour vous donner quelques informations ce sujet, question d'intrt acadmique, permettez-moi d'en citer un ou deux.There are numerous exercises which have some part in the process of raising the Kundalini, and just to give you some information on this subject, let me tell you of one or two merely as a matter of academic interest.Le premier est le Khechari-Mudra. C'est une srie d'exercices destins allonger la langue. Il faut plusieurs mois pour parvenir ce rsultat, mais quand la langue est suffisamment allonge et les muscles exercs, on peut la retourner de faon obstruer compltement le gosier. L'adepte qui se livre parfois cet exercice dans un but bien prcis bouche tous les orifices naturels avec des tampons huils, et en appliquant ensuite le Mudra requis, peut rester sans respirer pendant des jours et des jours. Cela a t prouv dans des conditions exprimentales.The first is Khechari-Mudra. This is a series of exercises which enables one to lengthen the tongue. It takes several months, of course, but when the tongue is suitably lengthened and has its muscles trained, it can be turned backwards so that it completely obstructs one's throat. The Adeptwho sometimes knows what he is doingstops up all his body orifices with oiled pads, and then by practicing the necessary Mudra he can remain without breathing for many, many days. This has been proved under test conditions.Un autre exercice, ou Mudra, est celui du Viparitakarani. Dans celui-ci la victime, celle qui pratique, est tendue sur le dos la tte reposant sur le sol. Elle lve ensuite les jambes en l'air, ainsi que la partie infrieure du dos. Elle doit soutenir ses hanches avec les mains, les coudes supportant alors le poids du corps. Parfois les gens agitent les jambes en dcrivant des cercles, mais avant de le faire ils devraient attacher un drapeau leurs chevilles pour au moins donner un semblant d'objectif ce qu'ils font, ou ils pourraient mme s'attacher une feuille de palmier aux jambes pour s'venter en mme temps.Another exercise, or Mudra, is that of Viparitakarani. In this the victim, or practitioner, lies on his back with his head on the ground. He then raises his legs in the air, following with the lower part of the back. He should support his hips with his hands, and then the elbows take the weight of the body. Sometimes people doing this waggle their legs round in a circle, but before doing so they should tie a flag to their ankles to at least make some semblance of purpose to it, or they could even tie a palm leaf to the legs so that they fan themselves in the process.Une autre folle acrobatie est le Pasinimudra. La personne qui s'y adonne devrait en faire un mtier sur une scne. Quoi qu'il en soit, ce type entoure son cou de ses jambes comme s'il s'agissait d'une charpe. Cela revient beaucoup moins cher de sortir s'acheter une charpe que de payer le docteur qui devra vous dlier par la suite.Another crazy stunt is Pasinimudra. The person who does this should be doing it for a living on a stage. Anyway, this fellow wraps his legs around his neck as if he were tying a scarf around himself. It is much cheaper to go out and buy a scarf than to pay the doctor who might have to untie you afterwards.Encore un autre exercice le Kaki-Mudra o une pauvre me contracte ses lvres et tente, pour une raison quelconque, de ressembler une corneille. Elle aspire alors l'air trs lentement.Yet another exerciseKaki-Mudra is where a poor soul contracts his lips and tries, for some reason, to resemble a crow. He then sucks in air very slowly.De nouveau, un point de vue personnel dans l'authentique Extrme-Orient les seules personnes qui se livrent ces folles acrobaties sont les mendiants et ces fakirs qui ont besoin de gagner leur vie et ne savent rien faire d'autre. Les gens qui font ces exercices sont simplement des acrobates, des jongleurs, etc. Ces exercices ne contribuent pas vraiment accrotre la comprhension spirituelle et si vous souponnez une maladie quelconque, abstenez-vous-en, vous vivrez plus longtemps et plus heureux.A personal point of view againin the real Far East the only people who go in for these foolish stunts are the beggars and those fakirs who want to make a living and have not the brains to do anything else. The people who do these exercises are merely acrobats, jugglers, and the like. These exercises do not really help in increasing one's spiritual understanding, and if you have any suspicion of an ailment leave these exercises alone, you will live longerhappier.MULADHARA: C'est un autre Chakra. Celui-ci est situ sous la base de la colonne vertbrale. C'est l'emplacement de la Kundalini.MULADHARA: This is another Chakra. This one is below the base of the spine. It is the site of the Kundalini.La plupart des gens se contentent de dire que la Kundalini est situe la base de la colonne vertbrale, mais en ralit la Kundalini est situe exactement mi-chemin entre l'organe d'excrtion et l'organe de reproduction.Most people are content to say that the Kundalini is located at the base of the spine, but actually the Kundalini is located exactly halfway between the organ of excretion and the organ of reproduction.Ce Muladhara est un Chakra quatre ptales; moins le degr d'volution de la personne est lev, plus sombre est la couleur rouge des ptales. Au centre des ptales rouges l o ils se rejoignent dans la forme flamboyante d'un triangle avec le carr jaune se loge prcisment la Kundalini.This Muladhara is a Chakra of four petals, the lower the evolution of the person, the darker the red colour of the petals. In the centre of the red petalswhere they joinin the fiery shape of a triangle with the yellow square precisely locating the Kundalini.Le rouge reprsente les plus basses motions charnelles et les passions. Le jaune, qui entoure la Kundalini couche, indique que la force Kundalini peut tre spirituelle si elle est correctement leve. Mais si elle est leve de la mauvaise faon, ou au mauvais moment, ou des fins mauvaises, elle jaillira comme une flamme qui brlera la raison et fera de l'imprudent un idiot pour toute la vie.The red indicates lower carnal emotions and passions. The yellow, which actually surrounds the recumbent Kundalini shows that the Kundalini force can be spiritual if raised properly. But if it is raised in the wrong way or at the wrong time or for the wrong purpose, it can be like a searing flame which can burn out one's reason and leave one a gibbering idiot.La Kundalini ne doit tre veille que par un Professeur expriment qui sait rellement ce qu'il fait. Mieux vaut attendre, si ncessaire, que votre Kundalini ne soit veille que dans la prochaine vie, plutt que d'avoir revenir un nombre de vies supplmentaires pour avoir t impatient et avoir excit votre Kundalini pour les mauvaises raisons.The Kundalini should not be awakened except by some experienced Teacher who really knows what he is doing. It is better to wait, if necessary, for your Kundalini to be awakened in the next life than to have to come back for a few extra lives through being impatient and getting your Kundalini excited for the wrong purposes.MUMUKSHUTWA: C'est un trs fort dsir d'tre libre des liens de la chair. C'est pourquoi tant de gens veulent faire le voyage astral, veulent sortir du corps, hors de l'argile emprisonnante, pour visiter des endroits et voir les choses par eux-mmes.MUMUKSHUTWA: This is a very strong desire to be free of the bonds of the flesh. That is why so many people want to do astral travelling, they want to get out of the body, out of the imprisoning clay, to go places and see things for themselves.C'est galement le dsir de mettre fin aux incarnations continuelles, un dsir de rentrer chez soi dans le monde spirituel.It is also a desire to get away from continual incarnations, a desire to return home to the world of the spirit.MUNI: C'est une personne qui ne parle pas de ses exercices yogiques, ni de ce qu'elle apprend, ni de ce que son Professeur a dit la dernire fois, ni de ce qu'elle lui rpondra si ce dernier refuse de lui enseigner ce qu'elle veut savoir. Muni est une personne qui ne s'engage pas dans le bavardage inutile, une personne qui peut garder le silence. Vous devriez consulter  HYPERLINK \l "MAUNA" Mauna ici pour vous rafrachir la mmoire!MUNI: This is a person who does not talk about his Yogic exercises or what he is learning, or what his Teacher said last time, or what he is going to say to his Teacher if his Teacher does not show him what he wants to know. Muni is one who does not engage in idle chatter, one who can maintain silence. You should consult Mauna here to refresh your mind!MYSTICISME: C'est la croyance qu'en s'attardant sur les choses suprieures ce monde, on peut augmenter son statut spirituel. C'est de parvenir un tat super-conscient, c'est d'augmenter ses vibrations de sorte que, tout en tant toujours conscient dans le corps, l'esprit soit capable de recevoir les vrits suprieures, les ralits suprieures.MYSTICISM: This is a belief that by dwelling upon things higher than this world one can increase one's spiritual status. It is reaching a super-conscious state, it is increasing one's vibration so that, while still conscious in the body, one's mind is able to receive higher truths, higher realities.Le mysticisme n'a rien voir avec les sortilges ou la magie noire, mais seulement avec ce qui augmente notre comprhension des choses qui sont au-del de l'exprience physique humaine.Mysticism has nothing to do with spells or black magic, but only with that which increases one's understanding of things which are beyond the physical human experience.NNNADAS: Il existe diffrentes formes de son. Le son, en fait, est simplement une vibration, tout comme la vue. Nous appelons son ce qui peut tre peru par l'oreille humaine, ou plus exactement, par n'importe quelle oreille.NADAS: There are various forms of sound. Sound, in fact, is merely a vibration, as is sight. We call sound that which can be apperceived by the human ears, or more accurately, by any ears.Nadas est une forme de son qui est entendu de l'intrieur, sans l'aide de l'oreille. C'est une voix de la conscience, la voix du Dieu intrieur, la voix de votre Sur-Moi vous appelant, vous disant ce que vous devez faire, et peut-tre plus important encore vous disant ce que vous ne devez pas faire.Nadas is a form of sound that is heard within, without the aid of ears. It is a voice of conscience, the voice of the God within, the voice of your Overself calling you, telling you what to do, andperhaps even more importanttelling you what not to do.Il est dit: Sois tranquille et sache que je suis en toi. Le je que l'on connat ainsi est le Nadas, la Voix Intrieure. Vous ne pouvez pas vous tromper, dans votre stade actuel d'volution, si vous coutez et obissez cette voix tranquille de la conscience intrieure.It is said that Be still and know that I am within. The I that one knows in this way is the Nadas, the Voice Within. You cannot go wrong in your present stage of evolution if you listen and obey that still inner voice of conscience.NIDANAS: On les connat comme les Douze Causes de la Souffrance. Il est inutile de les numrer en dtail parce que ce ne sont que des choses qui ont trait l'existence matrielle, telles que les dsirs de la chair et toutes les autres choses du genre qui semblent avoir t spcifiquement conues pour retenir le pauvre Homme qui souffre, et la pauvre Femme qui souffre encore plus, sur cette Terre de misre.NIDANAS: These are known as the Twelve Causes of Misery. There is no point in listing them in detail because they are just things connected with material existence, such as lusts of the flesh and all that sort of thing which seem to have been specifically designed to keep poor suffering Man, and even more suffering Woman, on this quite miserable Earth.Nous devrions nous dbarrasser des Nidanas aussi vite que possible. Il y a dans les Nidanas des choses telles que l'orgueil, la convoitise, la luxure, la colre, la gloutonnerie, l'envie et la paresse. Ces choses ne sont pas dsirables, nous n'avons pas les supporter, et avec un petit effort nous pouvons nous dbarrasser de tout le lot, et quand nous parvenons faire cet effort, nous dcouvrons que ce n'est pas si difficile que nous le pensions, et nous savons ds lors que nous sommes en bonne voie de quitter ce cycle terrestre pour de bon et c'est certainement une bonne chose.We should get rid of Nidanas as fast as we can. There are such things in Nidanas such as pride, covetousness, lust, anger, gluttony, envy, and sloth. These things are not desirable things, we do not have to put up with them, and with a little effort we can get rid of the whole bunch, and when we come to make that effort we find it is not so hard as we thought, and then we know we are well on the way to leaving this Earth-round for goodand it certainly is good.NIDIDHYASANA: C'est une pratique de mditation profonde, la vraie forme de mditation, celle qui nous permet d'obtenir des rsultats. Elle comporte trois tapes essentielles; ces tapes sont les suivantes:NIDIDHYASANA: This is a practice of profound meditation, the real form of meditation, the type which enables one to achieve results. There are three stages necessary; those stages are:Premirement, on lit ou on coute. On peut lire un texte religieux ou mtaphysique, ou bien quelqu'un nous lit un texte. Cela met une information notre disposition qui nous prpare la deuxime tape.First one reads or hears. One may read a religious or metaphysical text, or possibly someone reads the text to us. That puts information at our disposal, information ready for the second stage.Deuximement, nous avons l'information et nous devons maintenant y rflchir. De quelle information disposons-nous? Nous y pensons de faon gnrale, nous y rflchissons et en faisons le tour, et quand nous avons rflchi pour avoir une comprhension de base de tout le sujet, nous en venons la troisime tape.Second, we have the information and now it has to be thought about. What information is at our disposal? We think generally on that information, we think of it and we think around it, and when we have thought so that we have a grasp of the whole basic subject we come to the third stage.La troisime tape c'est le Nididhyasana proprement dit o nous prenons une facette, ou un aspect de l'information qui nous a t donne dans la premire tape, que nous avons examine de manire gnrale dans la seconde, et nous mditons sur ce qui a mrit plus particulirement notre attention.The third stage is, of course, Nididhyasana in which we take one facet, or one aspect of the information which was given to us in stage one, and was generally thought of in stage two and then we meditate upon that which has merited our more specialised attention.NIDRAS: Ce sont des ides que l'on obtient pendant le sommeil. Possiblement, des ides qui nous sont venues pendant notre visite dans le monde astral. Si nous les ramenons dans le monde physique telles que nous les avons reues, elles peuvent alors nous tre d'une inestimable valeur. Beaucoup de compositeurs de musique sont capables de ramener au monde physique un souvenir musical entendu dans le monde astral, et composent ainsi de merveilleux chefs-d'uvre qui entrent dans l'histoire comme des classiques.NIDRAS: These are ideas which one obtains during sleep. They may be ideas which came to us during our visit to the world of the astral. If we brought them back to the physical just as we received them, then they would be of invaluable benefit to us. Many composers of music are able to bring back to the physical world a memory of music which they heard in the astral world, and so they compose a wonderful masterpiece which goes down in history as a classic.Malheureusement, beaucoup de gens ne peuvent pas accepter le voyage astral et ne peuvent pas accepter les ides prsentes au cours d'une visite astrale. La forme de religion particulire d'une personne peut ne pas avoir fait mention du voyage astral, et donc l'adepte de cette religion peut y voir quelque chose de mauvais. C'est ainsi que ces ides, rationalises, sont considres comme des rves. L'intellect humain, qui est le plus grand obstacle de l'humanit, fabrique une image rationalise qui dforme compltement ce que le corps astral tente de dire au corps physique.Unfortunately, many people are not able to accept astral travelling and are not able to accept the ideas put to one during an astral visit. One's particular form of religion may not have mentioned astral travelling, and so the adherent of that religion may think there is something wrong in it. Thus ideas become rationalised into dreams. The human mind, which is the biggest drawback of humanity, makes a rationalised picture which completely distorts what the astral body is trying to tell the physical body.Si l'on gardait son chevet un petit carnet et un crayon, et y inscrivait immdiatement les ides qui nous viennent durant la nuit, on s'en souviendrait au matin. Les gens disent: Oh, c'est tellement clair que je suis sr de m'en souvenir; ils se tournent, se rendorment, et au matin ils ont dj tout oubli ce sujet. C'est dsolant parce que beaucoup de choses merveilleuses nous sont rvles durant notre sommeil.If one would keep a notebook and pencil by the bedside, and immediately write down ideas that come to one in the night, they would remember them in the morning. People say, Oh, it's so clear I'm sure to remember it, and then they turn over and go to sleep again, and in the morning they have forgotten all about it. It is a pity because many wonderful things are told us during our sleep.NIRVANA: C'est la libration du corps, la libration des convoitises et des gloutonneries de la chair. Ce n'est pas la cessation de toute exprience; cela ne signifie pas la cessation de toute connaissance, ni la cessation de toute vie.NIRVANA: This is liberation from the body, liberation from the lusts and gluttonies of the flesh. It does not mean the cessation of all experience; it does not mean the cessation of all knowledge, nor the cessation of all life.Il est faux de dire que le Nirvana signifie exister dans un tat de nant. C'est une erreur absolue qui a t commise par des gens qui parlaient de choses qu'ils n'arrivaient pas bien comprendre.It is incorrect to say that Nirvana means existing in a state of nothingness. That is an absolute error which has been perpetrated through people talking about things which they did not correctly understand.Le Nirvana c'est la libration de la luxure, la libration des divers apptits de la chair. Le Nirvana n'est mme pas une contemplation bate. C'est, plutt, un panouissement de connaissances spirituelles, et la libration de tous les dsirs corporels.Nirvana is freedom from lust, freedom from the various hungers of the flesh. Nirvana is not even a blissful contemplation. It is, instead, a fulfilment of spiritual knowledge, and liberation from all bodily desires.L'tat de Nirvana est un tat de puret, puret pour ce qui est de l'absence de convoitises des choses physiques. Mais mme quand on a atteint le Nirvana la libert des dsirs de la chair on continue encore apprendre des choses spirituelles et progresser sur d'autres  HYPERLINK \l "PLANS_D_EXISTENCE_marionnettes" plans d'existence.The state of Nirvana is being in a pure state, pure so far as lack of lusts of physical things are concerned. But even when one has attained to Nirvanafreedom from flesh desiresone still goes on to learn spiritual things and to advance in other planes of existence.NIYANA: Ce mot vient du Raja Yoga et se rfre au deuxime des Huit Membres de cette branche du Yoga. Il se rfre l'accomplissement des vertus de puret, physique et mentale, et au contentement.NIYANA: This comes from Raja Yoga, and it refers to the second of the Eight Limbs of that branch of Yoga. It refers to the attainment of virtues of purity, physical and mental, and to contentment.Il indique que l'on doit avoir un certain degr d'austrit avant d'tre capable de cette profonde dvotion qu'il est ncessaire d'accorder son Dieu. Si l'on n'a pas le degr ncessaire d'austrit, on est tellement occup penser ses propres dsirs, qu'on n'a pas de temps pour penser Dieu.It indicates that one must have a certain degree of austerity before one can realise the profound devotion which is necessary to give to one's God. If one has not the necessary degree of austerity, then one is so busy thinking of one's own desires that there is no time to think of God.NON-ATTACHEMENT: Cela veut dire exactement ce que cela dit le fait de n'tre attach aucune chose matrielle. L'avare est li la Terre parce qu'il est attach son argent; l'ivrogne est li la Terre parce qu'il est attach sa boisson. Si l'on a une forte envie, un fort dsir, alors quand on quitte cette Terre on est irrsistiblement ramen comme un poisson au bout de la ligne d'un pcheur, on est ramen pour visiter ces lieux de prdilection o se trouve ce que l'on veut le plus argent, boisson, ou autre chose. On rde, fantme dsincarn, attir irrsistiblement par l'aimant de ce dsir qui n'a pas t matris durant l'existence physique. Le non-attachement c'est la matrise de soi, le dtachement des attraits et des convoitises de la vie sur Terre.NON-ATTACHMENT: This means just what it saysnon-attachment to any material thing. The miser becomes earth-bound because he is attached to his money; the drunkard is earth-bound because he is attached to drink. If one has a strong lust or desire, then when one leaves this Earth one is drawn irresistibly back like a fish being reeled in by a fisherman, one is brought back to visit those haunts which have most of what one wantsmoney, drink, or what? One hangs around, a disembodied ghost, caught inexorably by the magnet of that desire which was not mastered during the physical existence. Non-attachment means self-mastery, detachment from the lures and lusts of living on Earth.Le non-attachement signifie la libration des dsirs qui affligent l'humanit. Une personne qui a atteint ce stade, qui a atteint le non-attachement, aide l'humanit et n'ignore pas ses besoins d'assistance.Non-attachment means release from the desires which afflict mankind. A person who has reached this stage, who has secured non-attachment, helps mankind and does not ignore their need for assistance.NUMROLOGIE: Les mots sont des vibrations. Les lettres, les sons, sont des vibrations, et une vibration est une pulsation, ou une vague, avec des sommets et des valles qui se suivent dans un certain ordre. On peut donner de telles vibrations des valeurs numriques pour qu'elles puissent tre identifies.NUMEROLOGY: Words are vibrations. Letters, sounds, are vibrations, and a vibration is a pulsation, or a wave, with peaks and valleys following in a certain order. Such vibrations can be given numerical values so that they can be identified.Certains sons sont agrables, tout comme certaines odeurs sont agrables. Certains sons sont dplaisants tout autant que peuvent l'tre certaines odeurs. Si nous donnons aux sons des valeurs numriques, nous avons une table qui peut tre consulte pour savoir lesquels sont bons et lesquels sont mauvais pour nous. C'est ainsi que les peuples d'Orient ont une Science de la Numrologie dans laquelle les lettres chacune d'entre elles ont un nombre, et si nous prenons un nom nous pouvons additionner les nombres formant ce nom pour savoir si celui-ci est bon ou mauvais pour nous.Some sounds are pleasant, just as some smells are pleasant. Some sounds are bad in the same way that there are bad smells. If we give sound numerical values we can have a table which can be consulted to see which sounds are good or bad for us. So it is that people of the East have a Science of Numerology under which letterseach individual letterhas a number, and if we have a name we can add up the numbers forming the name to see whether the name is good for us or bad for us.Certaines personnes ont constat qu'en changeant lgrement leur nom, elles obtenaient une vibration harmonieuse et n'avaient plus souffrir d'une mauvaise vibration. Ainsi les gens qui savent comment le faire peuvent utiliser leur nom complet, ou leurs initiales et leur nom de famille, selon ce qui s'avre tre le plus bnfique.Certain people have found by experience that if they change their name slightly they come on to a harmonic vibration instead of having to suffer from a bad one. So people who know how can use their full name, or their initials and their surname, whichever proves to be most beneficial.La Numrologie, toutefois, se prte au charlatanisme, et l'on ne devrait s'adresser qu' un numrologue qui a une rputation tablie, parce que certains de ceux qui pratiquent dans les rues cartes n'en veulent qu' votre argent; ils ne sont pas intresss vous venir en aide.Numerology, however, lends itself to quackery, and one should only go to a numerologist who has an established reputation because some of the back-street practitioners merely want your money, they do not want to help you as well.OOOBSERVANCES: Toutes les religions ont certaines rgles que les fidles de cette religion doivent pratiquer ou suivre. Ce sont des Disciplines, car sans discipline il n'est pas possible d'avoir un tre raisonnable, qui se contrle.OBSERVANCES: All religions have certain things which adherents to that religion must do or follow. They are the Disciplines, for without discipline it is not possible to have a controlled, sensible being.Certains appellent ces Observances des Stations, comme en tmoignent les Stations du Chemin de Croix dans la croyance chrtienne. En tmoignent, galement, divers autres procds dans des socits diffrentes. En matire occulte, il y a cinq observances fondamentales ou, si vous prfrez, on peut dire qu'il y a cinq disciplines de base que l'on doit suivre.Some call these Observances Stations, as witness Stations of the Cross in the Christian belief. As witness, also, various forms of procedure in different societies. In occult matters there are five basic observances, or, if you prefer, one can say that there are five basic disciplines which one must follow.On doit avoir un corps pur et un esprit pur. On doit tudier son propre corps pour acqurir la puret de l'esprit. La sant est ncessaire moins que l'on ne se consacre rellement l'occulte o des rgles diffrentes s'appliquent. Mais pour la personne moyenne une bonne sant est ncessaire afin que l'esprit soit capable de rsister aux manations auriques d'une autre personne qui peut ne pas avoir l'esprit aussi pur.One must have a clean body and a clean mind. One must study one's own body in order that one may get purity of mind. Health is necessary unless one is going in for really occult matters when different rules apply. But to the average person sound health is necessary in order that the mind shall be able to resist the auric emanations of another person who possibly is not so pure minded.J'ai dit ci-dessus qu'il faut tre en sant moins que l'on ne soit engag dans des questions occultes rellement profondes o des rgles diffrentes s'appliquent. Peut-tre vous intressera-t-il de savoir pourquoi.I stated above that one needs health unless one is going in for really deep occult matters when different rules apply. You may be interested to know why different rules apply.La personne moyenne de sant moyenne tombe dans une gamme de vibrations moyennes, et ces vibrations moyennes rendent gnralement cette personne incapable d'atteindre des octaves plus levs; mais si une personne est atteinte d'une maladie quelconque, ses vibrations personnelles peuvent tre accrues, ce qui lui permet de commencer avec une vibration plus haute que la moyenne, et de passer une vibration beaucoup plus leve que la moyenne.The average person in average health falls between a range of average vibrations, and those average vibrations make the person usually unable to reach a few octaves higher, but if a person has some illness then the personal vibrations may be heightened so that one starts at a higher vibration than average, and goes to a much higher vibration than average.Vous obtenez la mme chose dans le cas d'un chien; un chien peut entendre des sons plus aigus qu'un humain, comme en tmoigne le sifflet silencieux pour chien. Mais l'humain peut entendre des sons plus graves que le chien. Dans certains cas, donc, et seulement chez des personnes trs dvoues, une maladie est un avantage en cela qu'elle permet une personne de rpondre une plus haute frquence d'impressions sensorielles et parasensorielles. Pour tous les autres, c'est--dire pour tous sauf ceux qui ont une connaissance dfinie trs dfinie de leur destin, les gens doivent cultiver un esprit pur dans un corps pur!You get the same thing in the case of a dog; a dog can hear higher sounds than a human can, as witness the silent dog whistle. But a human can hear lower sounds than the dog can. In certain cases, then, and only in very dedicated people, an illness is an advantage in that it makes a person respond to a higher frequency of sensory and parasensory impressions. For all others, that is, for all except those who have definitevery definiteknowledge of their destiny, people should cultivate a clean mind in a clean body!En suivant les bonnes disciplines ou, pour en revenir notre mot cl, les bonnes observances, et en obtenant la puret de l'esprit, on peut arriver la forme la plus leve de plaisir que l'on puisse connatre sur la Terre et l'on peut ainsi faire de grands progrs vers l'augmentation de sa stature spirituelle pour d'autres incarnations.By following the right disciplines, or, to get back to our key word, by obtaining the right observances and purity of mind, one can obtain the highest form of pleasure available on the Earth, and one can thus make great progress towards increasing one's spiritual stature for other incarnations.Nous avons, donc, un esprit pur dans un corps pur. La troisime Observance conduit l'limination des impurets du corps et de l'esprit et la culture d'acquisitions plus pures, plus pures, c'est--dire que la personne progresse le long du chemin de la spiritualit et se dtache des dsirs charnels.We have, then, a clean mind and a clean body. The third of the Observances leads to the elimination of impurities from the body and from the mind, and the cultivation of purer and cleaner attainments, that is, one progresses along the path of spirituality and breaks away from lusts.La quatrime Observance exhorte une personne s'associer ceux de plus grandes comptences et de standards spirituels plus forts que les siens. Plus l'on s'associe ceux qui sont meilleurs que soi, plus on a d'occasions de voir un peu de bont dteindre sur soi. La quatrime Observance nous enjoint de constamment chercher nous associer ceux qui peuvent nous montrer l'exemple et nous conduire le long de la voie de la puret et du dveloppement spirituel.The fourth of the Observances exhorts one to associate with those of better abilities and stronger spiritual patterns than one's own. The more one associates with one's betters, the more opportunity there is of some of the goodness rubbing off on to us. The fourth Observance is that we should constantly strive to associate with those who can set us an example, and lead us along the path of purity and spiritual development.La cinquime Observance est celle qui nous enjoint de dvelopper le pouvoir de contemplation. Nous ne devons pas nous prcipiter aveuglment et en venir des dcisions instantanes, mal informes. L'on doit rflchir une chose, contempler la question, et nous avons alors la satisfaction de savoir que notre dcision n'est prise qu'aprs une valuation soigneuse de tous les faits en notre possession.The fifth Observance is that we should develop the power of contemplation. We should not rush blindly and come to instant, ill-informed decisions. One should think about a thing, contemplate the matter, and then there is the satisfaction of knowing that our decision is made only after careful assessment of all facts in our possession.OBSTACLES: Aprs avoir examin les Observances, ce qu'elles signifient et comment elles peuvent nous aider, nous devons jeter un coup d'il aux obstacles qui sont sur la voie de la poursuite du dveloppement. Ainsi, quels sont ces obstacles?OBSTACLES: After one has considered the Observances and what they mean, and how they can help one, one has to take a look at the obstacles which are in the way of continued development. So, what are these obstacles?Une personne est confronte un problme. Il semble ne pas y avoir de solution immdiate au problme, enfin, pas de solution facile et acceptable pour la victime. La personne qui est subitement oblige de faire un choix entre deux voies galement dplaisantes, dsagrables, ou qui entranent un dur labeur, ou de perdre la face, se retrouve habituellement aux prises avec une quelconque maladie auto-inflige qui lui donne la possibilit de dire: Oh, je ne peux pas faire cela, je suis malade! Ou bien un observateur dira: Oh, pauvre un tel, on ne peut pas lui demander de faire mieux; il est malade! Un obstacle majeur, alors, c'est le sentiment d'infriorit de la personne, sa paresse, et ainsi se dclare une maladie auto-inflige qui fournit une excuse qui n'est pas bien bonne en ce monde, mais qui est tout fait sans valeur dans le monde au-del.People are faced with a problem. There seems to be no immediate solution to the problem, no solution, that is, which is easy and acceptable to the victim. The person who is suddenly faced with a choice, both paths of which are unpleasant, or distasteful, or entail hard work, or loss of face, usually comes up with some form of self-induced illness which makes it possible for him to say, Oh, I cannot do that, I am ill! Or an onlooker can say, Oh, poor little so-and-so, he cannot be expected to do better for he is ill! A major obstacle, then, is one's feeling of inferiority, one's feeling of laziness, and so a self-induced illness is formed which provides an excuse which is not much good on this world, but which is quite valueless on the world beyond.Un autre obstacle est l'apathie, la lthargie mentale ou, plus prcisment, la paresse mentale. Les gens choisissent la ligne du moindre effort, ils n'ont pas la facult de se regarder droit en face et voir quels insignifiants crtins ils sont vraiment. Si les gens consentaient affronter la vrit et tiraient le meilleur d'une bien pitre situation, la pitre situation deviendrait bientt une meilleure situation.Another obstacle is dullness, mental lethargy, or, more usually, mental laziness. People take the line of least resistance, they lack the ability to look themselves straight in the face and see what a scruffy little moron they really are. If people would only face up to the truth and make the best of a bad job, the bad job would soon become a better job.Un trs grand obstacle est la loquacit excessive. Trop de gens parlent trop, trop souvent et sans en savoir assez. Trop parler est signe de cerveau vide. Une personne entend certaines informations et les dverse immdiatement de sa bouche toujours ouverte sans leur donner la chance de se loger dans les cellules de mmoire du cerveau. Les gens parlent trop parce qu'ils sont (et non pas seulement se sentent!) infrieurs. Ils parlent pour augmenter leur propre sens d'importance, ils ronronnent sans fin sur les sujets les plus banals sur un ton singulirement monotone et d'une faon singulirement mal informe. Ils pensent tromper leur auditeur en l'impressionnant par tant d'rudition. Au contraire, l'auditeur se dit gnralement: Quel ennuyeux abruti! Il est ncessaire de freiner son dsir de parler, car la loquacit ne fait que donner une ide totalement fausse de sa propre importance.A very big obstacle is excessive talkativeness. Too many people talk too much too often while knowing too little. Talkativeness is a sign of an empty brain. A person receives certain information through the ears, and immediately it pours out of the ever-open mouth without having any opportunity of lodging in the memory cells of the brain. People talk too much because they are (and not merely feel!) inferior. They talk to boost up their own sense of importance, they drone on and on endlessly about the most mundane subjects in a singularly monotonous tone and in a singularly uninformed way. They think they delude the listener and make the listener feel that the speaker is erudite. Instead, the listener usually thinks, What a boring moronic idiot! It is necessary to curb one's desire to talk because talkativeness merely gives one an entirely false idea of one's own importance.Toutes ces choses sont des obstacles, des obstacles au dveloppement, des obstacles qui nous dtournent de la voie du progrs spirituel. Nous devons en tout temps garder l'esprit la notion que sur cette Terre nous sommes comme des passagers dans une gare de l'arrire, arrire-pays, en attente d'aller quelque part, et plus nous ajoutons de difficults, plus nous reculons. C'est, en fait, quelque chose comme le jeu des serpents et des chelles; vous avancez votre pion et tombez sur la tte d'un serpent qui vous fait redescendre beaucoup plus bas que la case de dpart, mais si vous jouez bien, vous montez une chelle et obtenez une soudaine promotion!All these things are obstacles, obstacles to development, obstacles which divert one from the path of spiritual progress. We must at all times keep before us the knowledge that upon this Earth we are like passengers at some wayside station in the far, far country, we are waiting to get somewhere, and the more we add difficulties the farther back we find ourselves. It is, in fact, something like a game of snakes and ladders; you move along and you find your counter lands on the head of a snake, and then you get back a lot farther than when you started, but if you play right you go up a ladder and you get sudden promotion!OCCULTES, POUVOIRS: Les pouvoirs occultes nous viennent aprs des annes et des annes d'entranement, et aprs des vies et des vies d'exprience.OCCULT POWERS: Occult powers come to us after years and years of training, and after lives after lives of experience.En Orient, le nombre 8 est un nombre sacr, un nombre qui est cens confrer divers pouvoirs magiques. Dans le monde de l'occultisme, il existe huit accomplissements standards, mais l'on ne peut avoir de pouvoirs occultes que si l'on met de ct toutes penses de domination sur les autres. Par exemple, les publicits qui disent: Dominez les autres par l'hypnotisme, font un grand tort au monde dans l'ensemble, incitant les gens aux mauvaises actions. Vous ne pouvez pratiquer les pouvoirs occultes que lorsque vous tes tout fait certain que vous n'utiliserez pas ces pouvoirs de mauvaises fins.In the East the number 8 is a sacred number, a number which is supposed to confer various magical powers. In the world of occultism there are eight standard accomplishments, but one cannot have occult powers unless one first sets aside all thoughts of domination over others. For example, the advertisements that say, Dominate others with hypnotism, are doing a great disservice to the world as a whole, they are inciting one to evil deeds. You can only go in for occult powers when you are quite certain that you are not going to use those powers for wrong purposes.Les Adeptes de rang lev ne conseillent jamais leurs tudiants d'essayer d'arriver aux huit accomplissements occultes; on doit plutt se hter lentement et progresser par tapes confortables.The higher Adepts never advise students to try to do all the eight occult accomplishments; instead one should make haste slowly and progress by comfortable stages.Il est prfrable d'essayer de cultiver de bonnes aptitudes sur le plan terrestre avant de s'occuper de pouvoirs occultes, parce que si l'on dveloppe des pouvoirs occultes avant d'tre assez pur pour les contrler, ils vont contrler la personne qui les a dvelopps et cela peut tre une source de beaucoup de chagrin!It is better to try to cultivate good ability on the mundane plane before going in for occult powers, because if one develops occult powers before one is pure enough to control them, they will control the person who develops them, and that can be a source of much grief!OCCULTISME: Ceci a trait la connaissance des choses qui sont au-del des sens ordinaires, terrestres, du corps. Sur cette Terre nous sommes confins certains sens. Nous pouvons toucher une chose et savoir qu'elle est l, nous pouvons savoir si elle est chaude ou froide, si elle est plaisante ou douloureuse. C'est la connaissance terrestre des choses, mais la connaissance occulte ne peut pas tre connue par les pouvoirs ordinaires, terrestres, du monde. Tant que nous sommes dans la chair nous ne pouvons la toucher, nous ne pouvons qu'en tre conscient et c'est quand on peut en tre conscient qu'on peut l'avoir.OCCULTISM: This is concerned with the knowledge of things which are beyond the ordinary mundane senses of the body. Upon this Earth we are confined to certain senses. We can touch a thing and know it is there, we can know if it is hot or cold, or if it gives us pleasure or pain. That is mundane knowledge, but occult knowledge is concerned with the knowing of things which cannot be known by the ordinary mundane powers of the world. That is, while in the flesh you cannot touch it, you can only be aware of it, and when one can be so aware of it one can have.OJAS: Il s'agit de la forme la plus haute d'nergie dans le corps humain. Il se prsente dans l'Aura d'abord comme une lumire bleue terne, mais au fur et mesure que la puret augmente le bleu devient plus clair, tourne l'argent, puis une radiation dore.OJAS: This is the highest form of energy in the human body. It shows in the aura first as a dull blue light, but as the purity increases the blue turns to a lighter blue, then to silver, then to a golden radiation.Chez la personne du type le plus pur, Ojas est emmagasin dans le cerveau o il stimule l'avancement de celle-ci dans les progrs spirituels et intellectuels qui normalement seraient au-del de sa porte. Quand on voit une personne de ce type on peut voir le halo dor ou nimbus autour de sa tte.In the purer type of person Ojas is stored in the brain where it stimulates one's advancement into spiritual and intellectual reaches which normally would be far beyond one. When one sees a person of this type one can see the golden halo or nimbus around the head.OM: Connu comme un mot de pouvoir. Lorsqu'il est prononc correctement et avec la force approprie aux circonstances, il confre de grands avantages celui qui le prononce. La prononciation est OH-M.OM: This is known as a word of power. When it is uttered correctly, and with the appropriate force according to the circumstances, it confers great benefit on the utterer. The pronunciation is OH-M.C'est un fait indniable que certains Adeptes Orientaux peuvent ressusciter des gens d'entre les morts en prononant une combinaison correcte de sons. Il convient toutefois d'insister encore sur le fait que l'on ne doit pas se livrer des trucs comme ceux-l sans des connaissances trs spciales et sans une raison trs spciale, car si vous ressuscitez quelqu'un sans savoir ce que vous faites, vous allez rendre la vie une personne dont le cerveau a t dtrior par manque d'oxygne et vous aurez ainsi un zombie typique.It is a definite fact that there are certain Eastern Adepts who can raise people from the dead by uttering a correct combination of sounds. It should be emphasised again, however, that one should not go in for tricks such as this without very special knowledge and without very special reason, because if you raise a person from the dead without knowing what you are doing, you will revivify a person whose brain has deteriorated through oxygen starvation, and thus you will have a typical zombie.OMTATSAT: C'est un autre mantra. Prononcer le mot correctement met en marche tout une suite de vibrations et c'est ainsi qu'en rptant le mot plusieurs fois et de la manire qui convient, on peut veiller certains centres en soi. De nouveau, il faut insister sur le fait qu' moins d'tre correctement instruit en la matire, on ne peut obtenir la bonne prononciation et ainsi, on peut rpter le mot jusqu' l'extinction de voix sans que rien de bon ni de mauvais ne se produise.OMTATSAT: This is another mantra. Saying the word properly sets a train of vibrations in motion, and so by repeating the word a few times and in the proper way one can awaken certain centres within. It must be emphasised again that unless a person is properly taught they will not get the correct pronunciation, and so then they can repeat the word until their voice fails and nothing either good or bad will happen.Nous possdons divers chakras qui sont plus ou moins assoupis, atrophis, ou endormis dans l'argile, pourrait-on dire. Mais en suscitant les bonnes vibrations travers chaque molcule du corps, nous pouvons librer le chakra pour qu'il ait une chance de se dvelopper, mais ceci ne peut tre fait que quand une personne a des motifs purs, quand une personne ne pense pas faire des dmonstrations insenses; les dmonstrations, les matrialisations, etc., etc., ne sont, aprs tout, rien de plus que les joujoux ou les jouets d'enfants immatures, et les enfants n'ont pas faire usage des pouvoirs que des mantras correctement rpts peuvent apporter.We have various chakram which are more or less dormant, atrophied, or asleep in clay as one might term it. But by setting up the right vibrations through every molecule of the body we can shake free the chakra so that it has a chance to develop, but this can only be done when a person has pure motives, when a person does not want senseless demonstrations; demonstrations, materialisations, etc., etc., are, after all, no more than the toys or playthings of immature children, and children should not have the powers which correctly repeated mantras can bring.PPPADMASANA: Vous reconnatrez ceci quand je vous aurai dit que c'est la clbre Position du Lotus. Vous avez vu des statues orientales du Bouddha assis, et la plupart du temps le Bouddha est reprsent assis dans la Positon du Lotus.PADMASANA: You will recognise this when I tell you that it is the familiar Lotus Position. You will have seen Eastern statues of Buddha sitting, and most times the Buddha is portrayed sitting in the Lotus Posture.L'Occidental qui est habitu s'asseoir sur une chaise, dont le sige est au-dessus du sol et sur lequel il est assis les jambes pendantes, peut trouver difficile et trange de s'asseoir comme le fait un Oriental; l'homme et la femme de l'Orient sont assis sur une substance assez dure, les jambes croises de sorte que la plante des pieds est tourne vers le haut et, bien sr, les cuisses cartes. L'Oriental dans une telle position est assis tout droit, la colonne vertbrale droite.The Western person who is accustomed to sit on a chair, the seat of which is raised off the ground, and upon which one sits with the legs hanging straight down, may find it difficult and strange to sit as the Easterner sits; the man and woman of the East sit on a fairly hard substance with the legs crossed, so that the soles of the feet face upwards, and, of course, on opposite thighs. The Easterner in such a position sits upright with the spine erect.Au Tibet, les lamas du degr suprieur sont assis dans cette position toute la nuit, ils dorment dans cette position, et ils meurent dans cette position, car cela fait partie de la tradition lamastique Orientale qui veut qu'en mourant l'on reste conscient aussi longtemps que possible et assis tout droit.In Tibet lamas of high degree sit in that position all night, they sleep in that position, and they die in that position, for it is part of the Eastern lamastic tradition that one shall stay conscious as long as possible when dying, and shall sit upright.Le Samoura Japonais s'asseyait dans une telle position lorsqu'il se prparait au crmonial du suicide, un acte par lequel il croyait sauver l'honneur de la famille.The Japanese Samurai sat in such a position when he was about to commit ceremonial suicide, an act which he believed would save the honour of his family.L'Occidental qui tudie des sujets occultes s'assoit plus difficilement dans la Position du Lotus cause des conventions ou disons-le tout net d'articulations raides! Peu importe, la position n'est pas d'une importance vitale. La Position du Lotus est, certes, trs bonne pour la mditation, mais la position vraiment approprie pour quelqu'un est celle qui lui est la plus confortable, mais qui maintient la colonne vertbrale droite. Si vous avez envie de croiser les jambes, faites-le, et posez juste vos mains sur vos cuisses. Quand vous mditez, gardez la bouche ferme, le bout de la langue reposant lgrement contre l'arrire de vos dents, le menton baiss de faon porter lgrement sur la poitrine.The Westerner studying occult subjects cannot always sit in the Lotus Position because of convention or because oflet us be painfully bluntstiff joints! No matter, the position is not of vital importance. The Lotus Posture is, admittedly, very good for meditation, but the really suitable position for anyone is that which is the most comfortable but which yet keeps the spine erect. If you want to sit with your legs crossed, do so, and just place your hands on your thighs. When you are meditating keep your mouth closed, and let the tip of your tongue rest lightly against the back of your teeth. Your chin should droop so that it is barely supported on your chest.Vos yeux ne doivent fixer rien de prcis si vous pouvez y arriver, ou si vous prfrez, doivent regarder dans l'infini. Ils ne doivent pas cligner ou errer d'un objet un autre. Le point consiste ici en ce que vos yeux ne doivent pas voir.Your eyes should be unfocused if you can manage it, or if you prefer, gazing into infinity. They should not flicker or wander from object to object. The point here is that your eyes should not see.Si vous vous asseyez comme suggr ici et respirez doucement, sans heurts, avec un rythme dfini, vous vous apercevrez que c'est une aide excellente la relaxation. Bien sr pour rpter vous devrez tre assis avec la colonne vertbrale toute droite, moins que vous n'ayez un problme qui vous cause une douleur dans cette position.If you sit as suggested here, and breathe gently and smoothly, and with a definite rhythm, you will discover that it is an excellent aid to relaxation. Of courseto repeatyou should sit with your spine upright unless you have some defect which gives you pain in that position.PANCHATAPA: Ce que j'ai dcrit dans mon livre Le Troisime il. Je suis pass par cette preuve. Peut-tre puis-je ici vous rappeler de nouveau que Le Troisime il est une histoire vraie, que tout ce que j'ai crit est vrai. Mais revenons au Panchatapa.PANCHATAPA: This I described in the book The Third Eye. I have been through this ordeal. Perhaps here I may again remind you that The Third Eye is true, all I have written is true. But let us return to Panchatapa.C'est un traitement trs svre qui oblige s'asseoir dans une stricte trs stricte Position du Lotus, sans bouger, partir de la premire lueur du jour jusqu' ce que la dernire lumire du jour ait disparu et ait t remplace par les tnbres de la nuit. Il est interdit de bouger pour quelque raison que ce soit, interdit de dcroiser les jambes ni de faire une promenade. On doit rester assis, assis et assis.This is a very severe treatment in which one has to sit in a tightvery tightLotus Position without moving, from the first light of day until the last light of day has faded and been superseded with the darkness of night. One is not permitted to move for any purpose whatsoever, one is not permitted to uncross one's legs nor to take a walk. One has to sit, and sit, and sit.Normalement, quatre grands feux sont allums, au Nord, l'Est, au Sud et l'Ouest, et les feux sont douloureusement prs de soi, de sorte que l'on devient presque comme un rti de porc. L'ide est d'endurcir la personne par une discipline svre. Quelqu'un de trs expriment pouvait mditer de cette manire pendant sept jours, c'est--dire assis sans bouger de l'aube au crpuscule, dormant durant les heures de la nuit et prenant les repas qui lui taient refuss pendant la journe.Normally, four big fires are lit, North, East, South, and West, and the fires are painfully close to one, so that one becomes almost like roast pork. The idea is to harden one by severe discipline. It has been known for a very experienced person to meditate in that manner for seven days, that is, from dawn to dusk sitting motionless, and during the night hours sleeping and having the meals which were denied during daylight.Ceci est trs bon pour dvelopper sa puissance de mditation, parce que si l'on ne mdite pas on est accabl par les dsirs du corps, etc., mais si l'on mdite on arrive alors sortir de ce monde.This is very good for developing one's powers of meditation, because if one does not meditate one is oppressed by body desires, etc., but if one does meditate then one gets out of this world.Naturellement, il n'est pas du tout recommand qu'un Occidental fasse une chose semblable parce que cela exige un entranement intensif.Naturally, it is not at all recommended that Westerners shall do a thing like this because it demands intensive training.PANDIT: Beaucoup de gens sont grandement impressionns quand ils entendent parler du Pandit Ceci ou Pandit Cela.PANDIT: A lot of people are vastly impressed when they hear of Pandit This or Pandit That.Une personne se fera appeler Pundit la place, mais que ce soit Pandit ou Pundit, Pundit ou Pandit, c'est exactement la mme chose.A person may call himself Pundit instead, but whether it is Pandit or Pundit, or Pundit or Pandit, it is precisely the same.Pundit est un nom Oriental pour quelqu'un qui a tudi fond les critures et divers livres religieux. On pourrait dire que dans la religion chrtienne cela se rapproche d'un prdicateur laque et rien de plus. En d'autres termes, un prdicateur laque peut remplir certaines fonctions dans l'glise, mais il n'est toujours pas un prtre un prtre ordonn, et un Pundit ou Pandit occupe peu prs le mme statut, ou manque de statut.Pundit is an Eastern name for one who has thoroughly studied the Scriptures and various religious books. You might say that in the Christian religion it approximates to a lay preacher and no more. In other words, a lay preacher is able to do certain offices in the Church, but he is still not a preachernot an ordained preacher, and a Pundit or Pandit occupies much the same status, or lack of status.PARA: Le prfixe le y est gnralement attach et devient donc le para. Cela signifie seulement ce qui se rfre ce qui est au-del de la Noble Voie Octuple. Pour que ce soit plus clair, considrez cela comme ce qui est suprme, au-del.PARA: This usually has a prefix the, so it becomes the para. It just means that it is referring to that which is beyond the Eightfold Path. To make it clearer regard it as being supreme, beyond.Nous avons Para-bhakti. Ceci indique qu'une personne offre sa dvotion au Dieu qu'elle adore. Cela signifie une personne pieuse.We have Para-bhakti. This indicates that one offers one's devotion to the God whom one worships. It means a devout person.Une autre utilisation de para est dans Para-vidya. Cette combinaison de mots se rfre , et signifie, la connaissance suprme.Another use for para is in Para-vidya. This combination word refers to and means supreme knowledge.Si vous tiez en Indes vous constateriez que les Brahmanes sont les plus fidles utilisateurs de Para-vidya, qu'ils ont presque le monopole du mot, l'utilisant plus que tout autre adhrent religieux, parce que pour eux il indique la grande, la pure, la suprme connaissance qui tait celle de Brahma.If you were in India you would find that the Brahmins are the most consistent users of Para-vidya, they have almost a monopoly of the word, using it for more than any other religious adherents, because to them it indicates the great, the pure, the supreme knowledge which was Brahman's.PARAMATMA: Ceci est un autre mot avec notre vieil ami para. Dans ce cas, il se rfre au Moi Suprme, au Suprme Atma, ce nous qui est bien au-dessus de la chair. C'est notre propre Sur-Moi personnel, ce qui contrle le corps humain sur Terre et sur d'autres plantes.PARAMATMA: This is another word with our old friend para. In this case it refers to the Supreme Self, the Supreme Atma, that which is us far above the flesh. It is our own personal Overself, that which controls the human body when on Earth and on other planets.Il est beaucoup plus commode de dire Sur-Moi, parce que des noms tels que Paramatma, Atma, ou Jivatma, ne mnent qu' la confusion.It is much more convenient to say Overself, because names such as Paramatma, Atma, or Jivatma merely lead to confusion.PAIX: La paix est l'absence de conflit intrieur et extrieur. La paix c'est quand on est en harmonie avec son entourage au lieu d'tre en tat de conflit. Beaucoup de ceux que l'on considre comme paisibles vivent un intervalle, ou repos, au milieu de toute une srie de vies. Pour eux qui ne font que marquer le temps les choses sont calmes comme l'eau d'une piscine que rien ne vient troubler la surface. Mais ce n'est pas bon signe quand la vie entire d'une personne est trop paisible; cela montre qu'elle ne fait pas beaucoup de progrs! Pour mditer avec profit, il faut viter le conflit intrieur, bien que l'Adepte puisse mditer avec succs mme quand il y a conflit extrieur; un Adepte peut en fait mditer mme entour par les membres enthousiastes d'une fanfare qui s'en donne cur joie. Un tel exercice n'est pas recommander car, moins d'avoir atteint un certain stade, ce peut tre un processus vexant.PEACE: Peace is the absence of conflict internally and externally. Peace is when oneself and one's surroundings are in harmony instead of being in a state of conflict. Many of those who are stated to be peaceful are having an interlude, or rest, in a whole series of lives. For themthey are just marking timethings go peacefully like a deep and placid pool, unruffled on the surface. But it is not a good sign when one's whole life is too peaceful, it shows that one is not making much progress! If one is to meditate successfully one must avoid inner conflict, although the Adept can meditate successfully even when there is outer conflict; an Adept can actually meditate when surrounded by the enthusiastic members of a brass band who are putting out their Saturday night best. Such an exercise is not to be recommended because, unless one has reached a certain stage, it can be an upsetting process.PAROLES: C'est un triste fait de constater que tant de gens parlent trop et sur des choses dont ils n'ont aucune connaissance.TALK: It is a sad fact that so many people talk too much, and about things of which they have no knowledge.Les gens entendent la moiti d'une histoire et se prcipitent immdiatement chez leurs proches pour en faire une histoire et demie, et en compltent la fiction ce moment-l.People get hold of half a story, and they immediately rush away to their nearest and dearest and make a story and a half out of it, and complete fiction at that.Les gens devraient tre comme les trois singes sages: ne voir aucun mal, n'entendre aucun mal, et ne dire aucun mal; les gens devraient tre comme le vieil et sage hibou qui croit que ceux qui parlent le moins entendent le plus. La plupart des gens mettent un torrent de sons semblables aux Chutes du Niagara, ils babillent, ils radotent, ils ouvrent la bouche et laissent toutes leurs penses incohrentes, ple-mle, absurdes, se dverser en cacophonie de sons sans rapport, des sons discordants, aussi.People should be like the three wise monkeys, see no evil, hear no evil, and say no evil; people should be like the wise old owl who believes that those who talk least hear most. Most people emit a torrent of sound like the falling waters of Niagara Falls, they babble, they drivel, they open their mouths and let all their rambling, unsorted, senseless thoughts come pouring out in a cacophony of unrelated sound, discordant sound, too.Quand une personne parle, elle n'apprend pas, et si elle n'apprend pas, eh bien elle revient sur cette Terre jusqu' ce qu'elle finisse par apprendre. La meilleure chose que la plupart des gens pourraient faire serait de se mettre un sparadrap sur les lvres et de garder les oreilles grandes ouvertes.When a person is talking, a person is not learning, and if a person does not learn, well they come back to this Earth until they do learn. The best thing that most people could do would be to put a sticking plaster over their lips, and keep their ears wide open.PCHɠ: Qu'est-ce que le pch? Le pch est ce qu'un groupe de prtres tout moment considre comme indsirable. En fait, c'est un terme plutt vide de sens. l'heure actuelle la procration semble plutt tre un pch, car on dit que les enfants naissent dans le pch. Comment pourrait-il en tre ainsi? Sans la procration il n'y aurait ni race, ni prtres.SIN: What is sin? Sin is that which a group of priests at any time consider to be undesirable. Actually it is a rather meaningless term. At present procreation seems to be rather a sin, because it is stated that children are born in sin. How can they be? Without procreation there would be no race and no priests.Les pchs comprennent l'orgueil, la convoitise, la luxure, la colre, la gourmandise, l'envie et la paresse. Ce sont les principaux pchs, les pchs originels et tous les autres en sont les drivs.Sins include pride, covetousness, lust, anger, gluttony, envy, and laziness. These are the main sins, the parent sins, and all others derive from them.L'orgueil n'est, bien sr, qu'une mauvaise comprhension de nos capacits. La convoitise disparat quand l'article convoit a t obtenu. La luxure est l'autre nom de l'lan sexuel sans lequel la race ne pourrait continuer, et le sexe tait jadis tenu par les prtres comme une rcompense ceux qui obissaient aux prtres.Pride, of course, is only a misunderstanding of our abilities. Covetousness disappears when the coveted article has been obtained. Lust is another name for the sexual drive without which the race would not continue, and sex was held out in days of old as a reward by the priests for those who obeyed the priests.Le sexe, en fait, maintenant considr comme un pch majeur, tait autrefois trs utilis par les prtres pour attirer la population vers les temples. Les prtres organisaient des spectacles qui certainement feraient sortir les yeux de la tte des gens de nos jours. Les prtres avaient galement promulgu la loi que toute femme clibataire du pays devait se prostituer une fois l'an tout homme qui lui offrait de l'argent sur les lieux du temple.Sex, in fact, now regarded as a major sin, used to be much favoured by the priesthood for attracting the populace to the temples. The priests used to stage shows which would make anyone's eyes fairly stick out nowadays. The priests also used to make it a law that every unmarried woman in the land should once a year prostitute herself to any man who in the temple grounds offered her money.Le pch est ce qui a t jug par les prtres comme quelque chose qui peut affaiblir leur propre force, affaiblir leur propre pouvoir. La meilleure faon d'viter le pch est d'adhrer rigoureusement la rgle Fais comme tu voudrais qu'il te soit fait. S'il y a quelque chose que vous n'aimeriez pas qu'on vous fasse, alors ne le faites pas quelqu'un d'autre. Faites cela, vivez selon cette rgle, et vous serez l'abri.Sin is that which has been adjudged by the priesthood to be something which can weaken their own force, weaken their own power. The best way to avoid sin is to rigidly adhere to the rule Do as you would be done by. If you wouldn't like it to be done to you, then don't do it to anyone else. Do that, live by that, and you are safe.PERCEPTION: Nous devons percevoir avant de pouvoir atteindre toute connaissance. Par exemple, un tudiant coute d'abord ce qu'on lui enseigne. Deuximement, il examine ce qu'on lui a enseign et partir de l'information dont il dispose alors, il forme son propre jugement, atteint ses propres conclusions et a quelques ides personnelles.PERCEPTION: We have to perceive before we can attain any knowledge. For example, a student first listens to that which he is told. Secondly, he considers that which he has been told, and from the information then at his disposal he forms his own judgement, reaches his own conclusions, and has a few ideas of his own.Troisimement, la personne qui est passe par les deux tapes prcdentes et qui, par consquent, n'est plus un tudiant, a maintenant atteint le stade o elle peut percevoir les choses de premire main sans tre assiste par d'autres.Thirdly, the person who has passed through the two previous stages, and thus is no longer a student, has now reached the stage where he can perceive things at first hand without being told or assisted by others.La personne est probablement suffisamment avance pour tre capable de sortir de son corps et visiter astralement la Salle des Souvenirs, o elle peut consulter les Archives Akashiques pour y voir le pass, le prsent et les probabilits du futur. Quand une personne a atteint ce stade, on dit qu'elle a atteint l'ge de Perception.Probably he has now advanced sufficiently so that he can reach out from the body and visit astrally the Hall of Memories, where he can consult the Akashic Record for the past, the present, and the probabilities for the future. When a person has reached that stage he is stated to have reached the Age of Perception.PEUR: L'un des plus grands dangers dans n'importe quelle sorte d'tude occulte, c'est le fait d'avoir peur. En Orient, les matres disent l'lve: Ne crains pas, car il n'y a rien d'autre craindre que la peur.FEAR: One of the greatest dangers in any form of occult study is of being afraid. In the East teachers tell the pupil, Fear not for there is naught to fear but fear.La peur corrode notre facult d'une perception claire. Si nous n'avons pas peur, rien du tout ne peut nous faire de mal, ni nous troubler. Par consquent n'ayons pas peur.Fear corrodes our abilities for clear perception. If we are not afraid, nothing whatever can hurt us or disturb us. Thereforefear not.Il est intressant de noter tout particulirement que celui qui voyage dans l'astral n'a pas lieu d'avoir peur. Les esprits lmentaires ou les entits astrales sont inoffensifs, mais si nous avons peur, eh bien, notre peur mme nous fait du mal elle trouble notre digestion, par exemple. Encore une fois, dclarons que personne ne peut tre bless dans l'astral sauf par soi-mme, la peur nous faisant rintgrer notre corps avec une telle secousse que nous nous retrouvons dissocis de notre enveloppe charnelle.It is worth particularly noting that when one is doing astral travel there is no need for fear. Elementals or astral entities cannot hurt one, but if we are afraid, well, our fear upsets usupsets our digestion, for instance. Again, let it be stated that no one can be harmed in the astral except by oneself, that is by getting frightened and rushing back with such a thunk that one becomes disassociated from the body.Si vous revenez dans le corps avec une affreuse secousse et un mal de tte par la suite, le remde est simple reposez-vous encore et endormez-vous pour que votre corps astral puisse quitter le physique et reprendre sa position correcte dans le corps physique.If you come back into the body with a shocking jerk and get a headache after it, the remedy is simplerest again and go to sleep, so that your astral body can leave the physical and resettle in the correct location in the physical body.PIERRES: Les pierres sont des matriaux qui peuvent exercer une trs grande influence sur nous, sur nos penses, sur notre sant, et sur notre bonne ou mauvaise fortune. C'est ainsi qu' la fin de ce Dictionnaire il y a un Supplment spcial ( HYPERLINK \l "Supplement_B_Les_pierres" Supplment B) consacr exclusivement aux pierres, leur nature, leur influence, etc., et nous vous conseillons de lire attentivement le Supplment B.STONES: Stones are materials which can exert a very great influence upon us, upon our thoughts, upon our health, and upon our fortunes. Thus it is that at the end of this Dictionary there is a special Supplement (Supplement B) devoted exclusively to stones, their nature, their influence, etc., and it is advised that you carefully read Supplement B.PIERRE DE TOUCHE: Il y a des sicles et des sicles, quand le monde tait un endroit bien plus sage qu'il ne l'est maintenant, avant l'ge de l'aspirine et des divers mdicaments tranquillisants, les prtres et les hommes sages avaient des mthodes pour calmer une personne nerveuse ou irritable, ou en quelque sorte pas dans son assiette. Ils fabriquaient des Pierres de Touche Tranquillisantes. Ces pierres trs spciales taient tailles de manire particulire de sorte que, en les frottant doucement, on pouvait obtenir une agrable impression tactile qui calmait un esprit troubl, prvenait les ulcres, le mauvais caractre et l'hystrie. Vous aimerez peut-tre en lire davantage sur ce sujet sous le titre  HYPERLINK \l "PIERRES" Pierres.TOUCH STONE: Centuries and centuries ago, when the world was a much wiser place than it is now, before the age of aspirins and various tranquilising drugs, the priests and wise men had methods of calming a person who was nervous or irritable, or in some way off colour. They made Tranquiliser Touch Stones. These very special stones were shaped in a particular manner so that, by gently rubbing them, one could obtain a pleasant tactile impression which soothed a troubled mind, prevented one from having ulcers, and bad temper, and hysteria. You may like to read more about this under Stones.PINGALA: C'est un canal sur le ct droit de la moelle pinire. Il contient des fibres sensorielles et motrices qui ont une incidence sur la vie physique aussi bien que sur la vie mtaphysique.PINGALA: This is a channel on the right side of the spinal cord. It contains sensory and motor fibres which have a bearing on one's physical life as well as on one's metaphysical life.L' HYPERLINK \l "IDA" Ida est un tube semblable, ou une colonne, et quand le Pingala et l'Ida peuvent tre librement contrls par la personne en qui ils sont logs, le temps, la matire et la distance n'ont plus aucune signification, et ne sont plus un obstacle ou une contrainte. On est alors dans l'heureuse position de pouvoir dire que Les barreaux de la prison ne font pas la cage.The Ida is a similar tube, or column, and when the Pingala and the Ida can be controlled freely by the person in whom they are located, time, material, and distance have no meaning, and are no longer a bar or a restraint. One is then in the happy position of being able to say, Prison bars do not a cage make.La personne avec de telles capacits peut accomplir le voyage astral conscient, la tlpathie, la clairvoyance, et sous des conditions appropries, la lvitation aussi.The person with such abilities can accomplish conscious astral travelling, telepathy, clairvoyance, and under suitable conditions levitation as well.PLAISIRS ET DOULEUR: Les mcanismes ont des rgulateurs, des contrleurs de vitesse. Un phonographe, par exemple, a un rgulateur ou un contrleur qui limite sa vitesse et la garde constante pour que le disque tourne la bonne vitesse et joue la musique sur le bon ton.PLEASURES and PAIN: Mechanisms have governors, speed controllers. A gramophone, as an illustration, has a governor or controller which limits its speed and keeps it constant so that the record turns at the correct speed and plays music at the right pitch.Les humains aussi ont des rgulateurs, et les rgulateurs ou les contrleurs d'un tre humain sont, une extrmit, le plaisir, et l'extrmit oppose, la douleur. L'tre humain moyen vit quelque part entre ces deux extrmes; il apprend viter la douleur pour pouvoir prouver du plaisir par l'absence de douleur. Il apprend aussi, son regret, que certains plaisirs causent de la douleur. Aux stades primitifs de l'Homme il y a de la lthargie et une rticence faire des efforts; il y a le dsir de ne rien faire. Le sauvage ne chassera pas moins d'tre d'abord assailli par les affres de la faim. Ayant dcouvert que la nourriture apporte du plaisir, il a tendance trop manger, mais dcouvre ensuite que trop manger cause de la douleur.Humans also have governors, and the governors or controllers of a human being are, at one end, pleasure, and at the opposite end, pain. The average human lives somewhere between the two extremes; he learns to avoid pain in order that he may experience pleasure through the lack of pain. He learns also, to his regret, that some pleasures cause pain. In the early stages of Man there is lethargy and an unwillingness to make any effort, there is desire to do nothing. The savage will not hunt food unless he first be assailed by the pangs of hunger. Having discovered that food brings pleasure, he tends to over-eat, but then he finds that over-eating causes pain.Plaisir, douleur, plaisir, douleur. Le cycle du plaisir alternant avec la douleur nous enseigne ce qui peut tre et ce qui ne peut pas tre. Voyant le plaisir se transformer en douleur, un humain apprend cesser de se livrer aux excs avant que le plaisir ne soit supplant par la douleur et c'est donc le dbut d'une forme d'intelligence.Pleasure, pain, pleasure, pain. The cycle of pleasure alternating with pain teaches one that which can be and that which cannot be. By having pleasure which turns to pain a human learns to stop indulging excessively before the pleasure be supplanted by pain, and thus there is the start of a form of intelligence.L'Adepte apprend ne pas rechercher les grands plaisirs ou il fera face de grandes douleurs. Il apprend qu'il lui faut maintenir un temprament gal afin de ne pas tre assailli par le plaisir ou par la douleur. Ainsi il apprend contrler son corps, et en apprenant contrler son corps il est capable de voyages dans l'astral, de clairvoyance, et pourvu qu'il progresse, il peut ensuite arriver la dissociation d'avec son corps de sorte qu'il peut tre emmur dans une cellule d'ermite emmur pour des annes sans aucune lumire et n'tre alors nourri que tous les deux ou trois jours. Le reste du temps il est dissoci de son corps et sa forme astrale s'lve au-dessus des montagnes, au-dessus des ocans et des terres. Ainsi dissoci, il peut visiter tous les pays du monde et rien n'est secret pour lui. Il entre dans les salles de conseil des grands de ce monde comme un silencieux fantme invisible, qui pourtant est conscient de tout ce qui se passe. Mais une telle personne n'est dfinitivement spare de son corps que quand la mort tranche la Corde d'Argent.The Adept learns not to try for high pleasures or he will get low pains. He learns that he must maintain an equable temperament so that he is not assailed by pleasure or by pain. Thus he learns control of his body, and by obtaining control of his body he is able to do astral travelling, clairvoyance, and provided he progresses he can later obtain disassociation from the body so that he can be immured in a hermit's cellwalled up for years without any lightThen he may be fed every two or three days. The rest of the time he is disassociated from the body, and his astral form goes soaring away over the mountains, over the oceans, and over the lands. By being so disassociated he can visit all the countries of the world, and nothing is secret from him. He comes to the council chambers of the great as a soundless invisible ghost, who yet can be aware of all that is happening. But such a person is not permanently separated from the body until death severs the Silver Cord.PLANS D'EXISTENCE (marionnettes): Beaucoup de gens ne sont pas capables de comprendre ce qu'ils sont et pourquoi ils sont. Ils se demandent pourquoi un tre tout-puissant comme le Sur-Moi devrait tre contraint de s'occuper d'un seul pauvre petit humain. Eh bien, ce n'est pas si simple que cela!PLANES OF EXISTENCE (Puppets): Many people are not able to understand what they are and why they are. They wonder why such an all-powerful person as the Overself shall be constrained to deal with just one poor puny little human. Well, it is not so simple as that!Le Sur-Moi est comme un marionnettiste. Tout comme le manipulateur de marionnettes peut actionner les ficelles de plusieurs pantins la fois, ainsi le Sur-Moi peut manipuler les Cordes d'Argent d'un bon nombre de personnes diffrentes. L'une peut tre en Angleterre, une autre en Afrique, en Australie et mme sur une autre plante; elles peuvent toutes tre sous le contrle du mme Sur-Moi.The Overself is like a puppet master. Just as the manipulator of puppets can manage the strings of several puppets at once, so can the Overself manage the Silver Cords of quite a number of different people. A person can be in England and have another person in Africa, Australia, or even on another planet; they can all be under the control of the same Overself.Nous pourrions dire que celles-ci sont comme les habitants de mondes parallles, car selon certaines croyances tout ce qui s'est jamais produit, et tout ce qui se produira, a un dnominateur commun. Le pass, le prsent et le futur ne font qu'un. C'est comme quand vous vous trouvez dans la rue; vous ne pouvez pas voir derrire le coin de rue et c'est ainsi que ce qui vient de derrire ce coin de rue est pour vous dans le futur. Mais si vous montez dans un hlicoptre vous pouvez voir ce qui s'approche du coin et vous pouvez donc voir l'avenir clairement.We might say that these are like inhabitants of parallel worlds, because according to some beliefs everything that has ever happened, and ever is going to happen, has a common denominator. The past, the present, and the future are one. It is like being on the ground in a street, you cannot see round the corner, and so that which is coming round the corner is in the future to you. But if you go up in a helicopter you can see that which is approaching the corner, so you can see the future clearly.Tout au long de l'histoire il y a eu des cas o des hommes et des femmes ont soudainement t possds et ont fait des choses pour lesquelles ils taient normalement tout fait inaptes. Prenons le cas de Jeanne d'Arc. Voici une jeune fille qui passait beaucoup de temps seule, dont on a dit qu'elle entendait des voix, voix qui l'exhortaient mener son pays. Elle le fit, devint comme un homme, porta une armure, mena les hommes au combat.Throughout history there have been cases where men or women have suddenly been possessed, and have done things for which they were normally quite unfitted. Consider the case of Joan of Arc: Here there was a young girl who spent a lot of time alone, it was stated that she heard voices, and those voices exhorted her to lead her country. She did so, she became as a man, wearing armour, leading men into battle.Savez-vous ce qui s'est rellement pass? Les cordes des marionnettes se sont emmles. Jeanne d'Arc, une jeune fille, a eu sa Corde d'Argent emmle avec une personne habitant peut-tre un autre pays, peut-tre une autre plante, qui devait faire certaines choses. Jeanne rationalisa et appliqua ses propres conditions les choses dites par les voix. On ne peut s'empcher de se demander ce qui arriva au jeune homme qui devait diriger son pays. Est-il devenu comme une jeune fille, passant beaucoup de temps seul rvasser?Do you know what really happened? The strings of the puppets became entangled. Joan of Arc, a young girl, had her Silver Cord entangled with a person perhaps in another country, perhaps on another planet, who had to do certain things. Joan rationalised and made the voices say the things which applied to her own conditions. One cannot help wondering what happened to the young man who was going to lead his country. Did he become as a young girl, spending much time alone daydreaming?Il y a des mondes parallles, il y a des mondes que nous ne pouvons voir parce qu'ils sont d'une vibration diffrente. Nous pouvons voir la lumire, mais nous ne pouvons pas voir les ondes radio et pourtant, elles voyagent peu prs la mme vitesse. Nous pouvons voir ce monde dans lequel nous vivons maintenant, mais que se passe-t-il si un autre monde lui est superpos? Nous ne pouvons pas plus voir ce monde que nous ne pouvons voir les ondes radio, mais pendant notre sommeil, pendant notre voyage astral, nous pouvons le visiter.There are parallel worlds, there are worlds which we cannot see because they are of a different vibration. We can see light, but we cannot see radio waves, and yet they travel at much the same speed. We can see this world in which we now live, but what if another world is superimposed upon it? We could not see that world any more than we can see radio waves, but in our sleep, in our astral travel, we could visit it.Nous avons dj vu des groupes de personnes, peut-tre mme une famille entire, dont les membres taient si totalement lis les uns aux autres, qu'ils agissaient comme un groupe ayant des intrts identiques, terriblement misrables quand un membre du groupe tait au loin. Ces gens, membres d'une mme famille, peuvent bien tre les marionnettes d'un seul Sur-Moi. La plupart d'entre nous, cependant, font partie d'un groupe, c'est--dire que nous pouvons tre ici dans ce pays et nous pouvons avoir des homologues dans d'autres pays ou sur d'autres plantes, et c'est pourquoi quelquefois nous avons connaissance d'un pays mme si consciemment nous n'y sommes jamais alls. C'est pourquoi nous pouvons avoir une connaissance complte et claire d'une autre plante.We have seen groups of people, perhaps a whole family, who were completely tied together, who acted as a group having identical interests, and being thoroughly miserable when one member of the group was away. These people, members of one family, they may have been all puppets of one Overself. Most of us, though, are one of a group, that is, we may be here in this country and we may have counterparts in other countries or on other planets, and that is why sometimes we have a knowledge of a country even though we have not consciously been there. That is why we may have a complete and clear knowledge of another planet.POLTERGEISTS (esprits frappeurs NdT): Il existe certains esprits lmentaires qui se spcialisent incommoder les humains. On les appelle des poltergeists ou esprits frappeurs. Ils sont malicieux comme des singes et, bien entendu, n'ont aucun pouvoir de raisonnement.POLTERGEISTS: There are certain elementals who specialise in causing discomfort to humans. These are called poltergeists. They are mischievous like monkeys, and of course they have no reasoning power.Il existe beaucoup d'esprits lmentaires du type poltergeist. Normalement, ils n'ont pas le pouvoir thrique de dplacer un objet matriel. Par consquent, ils cherchent une jeune fille (ou mme un jeune garon, bien que les garons aient moins de puissance), une jeune fille donc sur le point de devenir une femme, ge de douze quatorze ans, possdant une trs grande nergie thrique qui est non oriente et est en passe d'tre achemine vers la fminit. Le poltergeist s'arrange pour capter l'nergie l'nergie thrique de la jeune fille, et avec cette nergie des articles peuvent tre dplacs comme, par exemple, une chaise qui sera renverse quand personne ne se trouve proximit.There are many elementals of the poltergeist type. Normally, they have not the etheric power to move any material object, and then they seek to find a young girl (or even a young boy, although he will have less power) who is just entering into womanhood, a young girl of from twelve to fourteen years of age, who has a lot of etheric energy which is undirected and is about to be channelled into womanhood. The poltergeist manages to obtain energyetheric energyfrom the young girl, and with that energy articles can be moved, for example, a chair can be overturned when no one is within reach of it.Il n'est pas ncessaire que la source d'nergie (la jeune fille) soit dans la mme pice, quoiqu'elle doive se trouver dans les 50 pieds (15m) environ de la manifestation.It is not necessary for the energy source (the young girl) to be in the same room, although she must be within about fifty feet of the manifestation.Les poltergeists ne se manifestent que lorsque les humains ont peur. L'esprit lmentaire, qui est toujours destructeur, dsire simplement terrifier un humain, et plus l'humain a peur plus l'esprit lmentaire en retire du plaisir.Poltergeists only do manifestations when humans are frightened. The elemental, who is always destructive, merely desires to terrify a human, and the more frightened the human becomes the more pleasure does the elemental derive.POUVOIR: Toute crature vivante, qu'elle soit humaine, animale, ou mme vgtale, cherche le pouvoir. Dans la fort les plantes grimpantes se tracent un chemin travers la terre vers l'arbre le plus haut. Elles croissent et grimpent tout en haut jusqu'aux plus hautes branches, l o elles tirent un pouvoir supplmentaire du soleil. La plante grandit et ce faisant, trangle son hte involontaire. Pensez au lierre autour d'un vieux sapin; enlevez le lierre et voyez les entailles profondes dans l'corce de l'arbre.POWER: Every living creature, whether human, or animal, or even vegetable, seeks power. In the forest the creeping plants of the ground move across the earth to the tallest tree. They grow and climb up and up to the topmost branches, where they derive extra power from the sunlight. The plant grows, and in doing so strangles its unwilling host. Think of ivy around an old fir tree; strip off the ivy and look at the deep scores in the bark of the tree.L'animal fort cherche dominer ceux de son espce qui sont plus faibles. Il pense qu'en dominant il n'a rien craindre, car si les autres ont peur de lui, ils auront peur d'attaquer.The strong animal seeks to dominate those of his species who are weaker. His thought is that in dominating he has nothing to fear, for if others are afraid of him they will be afraid to attack.Les humains cherchent le pouvoir par le mauvais emploi de l'argent, ou par leur prtendue importance. D'autres cherchent le pouvoir en prtendant tre suprieurs dans une certaine croyance religieuse et en disant aux autres qu'il y aura toutes sortes de tortures, de supplices, de souffrances, moins que le plus faible n'obisse au plus fort.Humans seek power through the misuse of money, or by self-styled importance. Others seek power by claiming to be high in some religious belief, and by telling others that there will be various tortures, or torments, or sufferings, unless the weaker person obeys the stronger.Ceux qui abusent du pouvoir doivent se souvenir de ceci: "Que l'homme puissant soit gnreux au pauvre et au ncessiteux, car le cycle de la vie tourne comme la roue d'un chariot, apportant la richesse l'un et la pauvret l'autre, apportant le bonheur l'un et le malheur l'autre. Comme la roue tourne vie aprs vie, chaque vie tant comme un rayon de la roue, ainsi le riche devient pauvre et le pauvre devient riche, ceux qui souffrent maintenant auront du bonheur ensuite et ceux qui trop se rjouissent sans venir en aide aux autres connatront les affres de la misre, de la douleur et du chagrin. Que l'homme puissant, donc, soit charitable, qu'il soit serviable, qu'il apporte aide et secours ceux qui sont dans le besoin afin qu'en son temps de besoin, il reoive l'aide des autres."Those who abuse power should remember this: Let the powerful man be generous to the poor and needy, for the cycle of life revolves like the wheel of a cart bringing riches to one and poverty to another, bringing happiness to one and misery to the other, and as the wheel revolves through life after life, with each life being as a spoke of the wheel, so the rich become poor and the poor become rich, and those who suffer now shall have happiness and those who are overjoyed without helping others shall know the pangs of misery, pain, and sorrow. Thus it is, let the powerful man be merciful, let him be helpful, let him bring help and succour to those in need that he in his time of need shall have help from others.Mais le vritable pouvoir pendant qu'on est sur la Terre est le pouvoir confr par la mditation. En mditant correctement nous pouvons obtenir:But the real power while one is on Earth is the power conferred by meditation. By meditating correctly we can obtain:1.Libre accs aux Archives Akashiques. Ceci nous donnera une connaissance de tout ce qui s'est produit dans le pass, non pas simplement pour nous, mais pour le monde entier et les mondes au-del. Nous connatrons, aussi, des choses qui se passent l'heure actuelle et si nous avons une raison pour le faire, nous pouvons voir le Document Akashique des probabilits du futur.1.Free access to the Akashic Record. This will give us a knowledge of everything that has happened in the past, not merely to us but to the whole world and worlds beyond. We will know, too, things which are happening at the present time, and if we have a reason for it we can see the Akashic Record of the probabilities of the future.2.Communication tlpathique avec les animaux; une exprience des plus enrichissantes, car les animaux possdent une haute intelligence dont les humains ne se rendent pas compte.2.Telepathic communication with animals; a most rewarding experience, because animals have a high intelligence not realised by humans.3.Une connaissance de nos vies passes et des vies passes d'autres personnes. Une connaissance obtenue par des mthodes autres que des incursions dans les Archives Akashiques.3.A knowledge of one's past lives, and the past lives of other people. A knowledge obtained by methods other than incursions into the Akashic Record.4.Communion tlpathique avec ceux de stature spirituelle gale, peu importe la partie du monde o ils se trouvent, et peu importe s'ils se trouvent l'extrieur de ce monde.4.Telepathic communion with those of equal spiritual stature, no matter in what part of the world they belong, and no matter if they be outside of this world.5.Connaissance de l'heure probable de notre mort, ce qui nous permet de nous assurer que nos dettes sont payes et que notre conscience est claire.5.Knowledge of the time of probable death which enables us to make sure that our debts are paid, and our conscience is clear.6.Clairvoyance. La facult de voir des endroits trs loigns, de voir des vnements et les probabilits d'vnements.6.Clairvoyance. An ability to see far distant places, to see happenings and the probabilities of happenings.7.Mditation qui nous permet de contrler la matire. Il existe un pouvoir de l'esprit sur la matire, et quand il en est ainsi nous pouvons voyager dans l'astral, parce que le voyage astral est vraiment quelque chose de simple.7.Meditation enables one to control matter. There is a power of mind over matter, and when we can do that we can do astral travelling, because astral travelling is a simple thing indeed.PRALAYA: Les savants viennent juste de dcouvrir ce que les humains ordinaires ont su depuis des sicles; les humains et les animaux doivent dormir au bout d'un certain nombre d'heures, sinon la vie ne peut pas continuer. Or, il est quelque chose que la science Orientale connat depuis des sicles: l'Univers tout entier doit dormir certains intervalles.PRALAYA: Scientists have just discovered what ordinary humans have known for centuries; humans and animals must have sleep after a certain number of hours, otherwise life cannot continue. Here is something which Eastern science has known for centuriesthe whole Universe has to sleep at certain intervals. de longs, longs intervalles l'Univers dort et c'est ce qu'on appelle Pralaya. Selon la croyance Hindoue, il y a diverses priodes, et aprs chaque cycle de ces priodes l'Univers s'endort tandis que de nouveaux peuples sont conus et de nouveaux mondes sont labors. De telles choses peuvent tre observes dans les Archives Akashiques.At long, long intervals the whole Universe sleeps, and that is called Pralaya. There are the various periods, according to Hindu belief, and after each cycle of those periods the Universe sleeps while fresh peoples are being designed and fresh worlds are planned. Such things can be observed in the Akashic Record.PRANA: Il y a deux sens ceci. Le premier est celui d'un Chakra reli au plexus cardiaque. Ce Prana contrle l'tat et la sant du cur. Il est reli ce faisceau de nerfs dans le cur qui donne un choc au muscle du cur et ainsi le fait battre un certain rythme.PRANA: There are two meanings to this. The first is that this is a Chakra connected with the cardiac plexus. This Prana controls the state and health of the heart. It is connected to that bunch of nerves in the heart which gives a shock to the heart muscle, and thus causes the heart to beat with a certain rhythm.Dans l'Aura, cette forme de Prana prsente une couleur jaune-orange qui tend devenir d'une teinte rougetre chez ceux qui ont de trs forts dsirs de nature infrieure animale, tels que le got excessif du sexe ou de la nourriture.This form of Prana shows in the aura as a yellow-orange colour which tends to become of a reddish hue in those who have very strong desires of the lower animal nature, such as excessive indulgence in sex or in food.Le deuxime Prana est mieux connu de la personne moyenne. Il est li la respiration et au contrle du souffle. Nous n'en parlerons pas ici, car au  HYPERLINK \l "Supplement_A_La_respiration" Supplment A la fin de ce Dictionnaire nous aurons une srie d'exercices respiratoires trs srs, trs sains.The second Prana is rather better known to the average person. It is connected with breathing and with breath control. We will not deal with it here, because in Supplement A at the end of this Dictionary we shall have a series of very safe, very healthful, breathing exercises.PREUVES: Il est triste de constater que tant de gens demandent des preuves de toutes choses. Comment savez-vous qu'il y a un Dieu? La rponse, c'est qu'il est impossible de prouver l'existence de Dieu ceux dont l'esprit est uniquement orient vers ce qui est matriel. Vous devez prendre votre croyance en un Dieu comme une croyance, vous avez la foi qu'Il existe et c'est tout ce que vous pouvez faire tant que vous tes dans la chair.PROOF: It is a sad fact that so many people demand proof of everything. How do you know that there is a God? The answer is that you do not, not in terms that you could prove to a materially minded audience. You have to take your belief in a God as a belief, you have faith that there is, and you cannot let it go beyond that while you are in the flesh.Comment savez-vous qu'il y a une prochaine vie? Comment savez-vous qu'il y a un monde astral o nous pouvons rencontrer des amis et faire des plans pour une meilleure vie? moins que vous ne puissiez faire le voyage astral consciemment, vous devez vous contenter d'avoir la foi ici aussi. Les gens qui vont de l'Autre Ct volont et qui se souviennent parfaitement, n'ont pas la foi, mais plutt la connaissance; ils ont acquis la certitude de ce qui, auparavant, tait une affaire de foi.How do you know that there is a next life? How do you know that there is an astral world where we can meet friends and prepare plans for a better life? Unless you can do astral travelling consciously you must take that on faith also. People who have been to the Other Side at will, and remember completely, do not have faith; instead, they have knowledge, they are aware of the certainty of that which previously was a matter of faith alone.L'attitude tibtaine sur la preuve peut tre prsente de la faon suivante: ce qui est n'a pas besoin de preuve; ce qui n'est PAS ne peut pas tre prouv. C'est pourquoi il n'est pas correct de demander ou de donner des preuves.The Tibetan attitude towards proof can be put in this way: That which is needs no proof. That which is NOT cannot be proved. Wherefore it is not correct to demand or to give proof.L'une des choses les plus difficiles que nous ayons combattre est ce dsir continuel de preuves. Demander sans cesse une preuve rend tout progrs rel impossible pour nous. Ceux qui peuvent produire des manifestations psychiques peuvent rarement le faire sous les prtendues conditions scientifiques, parce que l'atmosphre gnrale de suspicion, d'incrdulit et de haine entravent les vibrations plus leves qui sont ncessaires la ralisation de telles matrialisations.One of the most difficult things we have to fight against is this continual desire for proof. Continually demanding proof makes it impossible for us to really progress. Those who can produce psychic manifestations can rarely do so under alleged scientific test conditions, because the general atmosphere of suspicion, disbelief, and dislike, inhibits the higher vibrations which are necessary to the realisation of such materialisations.Les soi-disant, prtendus enquteurs ont rarement les qualits ou les qualifications pour examiner l'occulte. Les gens n'ont pas croire ou ne pas croire. La seule chose requise c'est un esprit ouvert et un dsir, un dsir sincre, d'examiner les faits sans partialit.So-called, self-styled investigators rarely have the qualities or qualifications to investigate the occult. People do not have to believe, nor do they have to disbelieve. All that is required is an open mind, and a desire, a sympathetic desire, to investigate without being biased.PRIRE: Les gens prient chaque dimanche et oublient ensuite la prire pour le reste de la semaine, puis les Chrtiens se moquent des Bouddhistes qui rptent des mantras. Une prire est un mantra, un mantra est une prire.PRAYER: People pray every Sunday and forget about prayer for the rest of the week, and then Christians laugh at Buddhists for repeating mantras. A prayer is a mantra, a mantra is a prayer.Le but de la prire est de rveiller notre puissant subconscient et de faire travailler le paresseux gaillard, le faire s'activer pour stimuler ces parties de notre corps ou de notre esprit qui vont nous donner la force de faire nous-mmes ce que nous prions pour que d'autres fassent.The purpose of prayer is to wake up one's powerful subconscious, and make the lazy fellow work, make the lazy fellow get busy stimulating those parts of our body or mind which will give us the power to do ourselves what we pray that others will do.Lorsque nous prions, le message est transmis notre marionnettiste, notre Sur-Moi, et si notre Sur-Moi pense que ce que nous avons demand dans notre prire est essentiel l'accomplissement de notre tche, alors nous pouvons obtenir de l'aide dans la ralisation de notre ambition.When we pray the message is conveyed to our puppet master, our Overself, and if our Overself thinks that that for which we have prayed is essential for the task at hand, then we may get some help in realising our ambition.On a constat que la plupart des gens prient pour obtenir des biens matriels et la puissance, plutt que de prier pour le bien des autres!It has been observed that most people pray for material possessions and power, rather than pray for the good of others!PSYCHOMTRIE: Un sensitif peut palper un objet et en dire long son sujet. Par exemple: un sensitif peut ramasser une pierre au bord d'un lac ou sur une plage, puis en s'asseyant et en faisant le vide dans son esprit, son sub-conscient peut activer des sens para-normaux pour que les doigts puissent transmettre des vibrations au cerveau qui forment alors des images. Toute vie est lectrique et magntique, et tout ce qui a t touch par une personne garde jamais la marque de cette personne. C'est comme toucher un morceau de fer avec un aimant; vous constatez que vous avez en partie magntis le morceau de fer. Un galvanomtre ou mme une boussole magntique ordinaire peut dtecter le magntisme communiqu au fer par le lger contact avec l'aimant.PSYCHOMETRY: A person who is a sensitive can finger an object and tell quite a lot about it. For example: A sensitive can pick up a stone on the shore of some lake or sea. Then by sitting down and letting the mind go blank, the sub-conscious can activate some para-normal senses so that the fingers can convey vibrations to the brain which form pictures. All life is electric and magnetic, and anything that has been touched by a person always has the mark of that person in future. It is like touching a piece of iron with a magnet; you will find that you have partly magnetised the piece of iron. A galvanometer, or even an ordinary magnetic compass, can detect the magnetism imparted to the iron by the light touch of the magnet.De la mme faon, une personne qui s'adonne la psychomtrie peut toucher une pierre, une bague, ou un vtement, et peut dcrire des scnes du pass de cet article.In the same way, a person who can do psychometry can touch a stone, or a ring, or a piece of clothing, and can describe scenes in the past of that article.Une telle personne ne le fera pas pour un gain personnel, ni non plus comme un truc de scne, mais seulement pour aider les autres.Such a person does not do it for self-gain, nor as a stage trick, but only to help others.PURGATOIRE: Ce n'est pas l'enfer, cela n'a rien voir avec l'enfer. C'est plutt semblable la Salle des Souvenirs du monde astral.PURGATORY: This is not hell, it is nothing like hell. It is more like the Hall of Memories in the astral world.Disons que vous avez une thire en argent. En l'utilisant, elle sera tache de tanin l'intrieur et de quelques autres marques l'extrieur. Eh bien, si vous pensez vendre la chose, ou l'offrir en cadeau de mariage, vous allez prendre des mesures pour enlever la salet.You may have a silver teapot. With a bit of use that silver teapot will have got tannin stains inside, and a few marks outside. Well, if you think of selling the thing, or giving it away for a wedding present, you take steps to remove the dirt.De mme, quand un humain ou un animal quitte ce monde, il passe un trs court sjour au purgatoire o l'me, ou le Sur-Moi, voit les erreurs commises dans la vie qui vient de se terminer, et certains visages astraux deviennent trs rouges en de telles circonstances! Ce purgatoire n'est pas un centre de chtiments, ce n'est pas la prison locale, ce n'est pas l'enfer, et il n'y a pas de dmons qui vous piquent allgrement avec des fourches chauffes au rouge. Le purgatoire est simplement un endroit o vous perdez un peu de votre vanit, certaines de vos illusions, et o vous faites face au fait que mme si sur Terre vous possdiez beaucoup d'argent, etc., et que les gens avaient peur de vous, ici tout est bien diffrent; vous n'avez pas apport votre argent avec vous.In the same way, when some human or animal leaves this world there is a very short stay in purgatory where the soul, or Overself, sees the mistakes committed in the life just ended, and there are some astral faces which go very red on such occasions! This purgatory is not a punishment centre, it is not the local jail, it is not hell, and there are no devils who gleefully prod you with red-hot toasting forks. Purgatory is merely a place where you shed some of your conceit, some of your illusions, and where you face up to the fact that although on Earth you had loads of money, etc., and people were afraid of you, here it is quite different, you did not bring your money with you.Il n'y a rien craindre dans le purgatoire. C'est franchement une agrable exprience, en ralit, de se dbarrasser de la crasse accumule au cours de la vie sur Terre.There is nothing to be afraid of in purgatory. It is quite a pleasant experience, really, to get rid of the dross picked up by living on Earth.QQQUALITS: Il est inutile pour qui que ce soit de faire une demande pour un emploi spcialis sans avoir les qualifications ncessaires pour cet emploi. On n'essaie pas d'obtenir une place de cuisinier quand on a pour spcialit la plonge sous-marine. De mme il faut possder certaines qualifications ou qualits avant de pouvoir progresser sur la Voie ascendante de l'volution.QUALITIES: It is useless for any person to apply for a specialised job without having the qualifications necessary for that job. You would not apply to be a cook if your specialty was deep-sea diving. In the same way one has to have certain qualifications or qualities before one can make progress on the upward Path of evolution.Parmi les qualits qu'il faut cultiver, on compte celles de la stabilit; la stabilit de but, la stabilit de caractre, et la stabilit d'esprit.Among the qualities one must cultivate are those of stability; stability of purpose, stability of character, and stability of spirit.L'on doit avoir la motivation ncessaire qui nous donne la stimulation pour suivre la voie beaucoup plus difficile qui exige de bien faire, de bien penser, de bien agir, et d'tre droit. Sans stimulation, sans l'incitation ncessaire l'activit, on est comme un lgume, et si pur que soit un lgume, il ne grimpe pas trs rapidement.One must have the necessary incentive to give one the drive to pursue the much harder path of doing right, thinking right, acting right, and being right. Without drive, without the necessary incentive of restlessness, one is like a vegetable, and no matter how pure the vegetable may be it still does not climb upwards very quickly.Les deux premires qualits sont donc d'abord la stabilit et deuximement, la motivation. La troisime qualit, c'est l'ordre. moins que l'on ne puisse maintenir l'ordre dans ce mcanisme compliqu qu'est le corps humain, on ne peut pas faire de progrs. Il faut avoir de l'ordre dans ses actes et dans son esprit, il faut avoir la conviction et la connaissance que l'on fait la bonne chose.We have had two qualities, first stability and second incentive. The third quality is order. Unless one can maintain order within that complicated mechanism which is the human body then one cannot make progress. One must have order in one's acts and in one's spirit, one must have the conviction and the knowledge that one is doing the right thing.Une petite chose bien faite vaut beaucoup mieux qu'un millier de choses mal faites. Il faut agir au lieu de parler sans rien faire, car parler inutilement gonfle l'go et mne une fausse valuation de ses propres vertus et vices.It is better to do one small thing well rather than to do a thousand things badly. One should act instead of idly talking, for useless talk inflates one's ego and leads one to a false evaluation of one's own virtues and vices.QUTE: Nous venons sur cette Terre en qute de connaissance, en qute de purification. Nous venons pour que, par la souffrance (et elle ne nous est pas mesure!), notre me puisse tre purifie tout comme les minerais sont mis fondre dans une fournaise pour les dbarrasser de leurs impurets et de leurs scories.QUEST: We come to this Earth in quest of knowledge, in quest of purification. We come that by suffering (and we get that!) the dross may be purified from our soul in much the same way that ores are clapped in a furnace and melted so that dross and slag are set aside.Un Sur-Moi peut avoir certains dsirs. Comparons cela un costume que vous portez et qui a une tache. Vous envoyez ventuellement ce costume chez le teinturier l o selon sa propre opinion il se fait mal traiter: il est plong dans divers solvants, battu, secou, et cras sous des fers chauds; mais il arrive parfois que la tache disparaisse.An Overself may have certain desires. It is much the same as you wearing a suit of clothes which has a spot of dirt, eventually you send that suit to the cleaners wherein its own opinionit gets badly treated; it is dipped in various solvents, knocked about, shaken out, and subjected to hot irons, but it comes back sometimes with the spot removed.Le Sur-Moi envoie sur Terre les parties souilles de lui-mme o, il est esprer, les dfauts disparatront suite aux preuves.The Overself sends the messy bits of itself down to the Earth where, it is hoped, that by hardship the flaws will disappear.La qute est la recherche de la purification du Sur-Moi ou, si vous aimez la mythologie antique, la recherche de la Toison d'Or, celle qui n'a aucune impuret, celle qui est propre, pure et spirituelle.Quest is the search for purification of the Overself. Or, if you like ancient mythology, the search for the Golden Fleece, that which has no impurities, that which was clean and pure and spiritual.RRRAGA: C'est un autre mot pour l'motion, pour le got, pour le plaisir. Il dcoule gnralement du souvenir d'un objet agrable, ou d'une ide, ou d'une personne. C'est, bien sr, un terme abstrait.RAGA: This is another word for emotion, for liking, for pleasure. It usually arises from the memory of some pleasant object, or from an idea or a person. It is, of course, an abstract term.Il y a une autre signification pour Raga, parce que c'est une forme spcialise de composition musicale indienne.There is another meaning for Raga, because it is a specialised form of Indian musical composition.Issu du premier sens de Raga, il y a le Raga-Bhakti, qui est la floraison spontane de l'amour spirituel. C'est gnralement provoqu par une certaine exprience intense et inattendue ou une motion.Arising from the first form of Raga comes Raga-Bhakti, which is the spontaneous flowering of spiritual love. Usually it is caused by some intense and unexpected experience or emotion.Une autre forme de Raga est le Raga-Dwesha, et c'est l'attirance et la rpulsion l'gard des gens. Nous rencontrons parfois une personne que nous aimons intensment premire vue; nous appelons cela le coup de foudre. Nous avons aussi le contraire nous voyons une personne et nous la dtestons cordialement premire vue.Another form of Raga is Raga-Dwesha, and that is the liking and disliking of people. We sometimes meet a person whom we like intensely at first sight, love at first sight it is called; or we also have the conversewe see a person and we most heartily dislike that person at first sight.Ces sentiments doivent tre limins par la personne qui progresse parce que aimer et dtester, sans raison apparente, est signe d'ignorance et un manquement pour russir sur une base spirituelle.These sensations are things which have to be eradicated by the developing person, because likes and dislikes, without apparent reason, are a sign of ignorance and a failure to succeed on a spiritual basis.RAJA YOGA: Raja veut dire Royal et ainsi on l'appelle souvent le Yoga Royal. C'est l'une des quatre voies principales qui nous permettent de revenir au Grand Sur-Moi. Le Raja Yoga forme l'humanit la matrise de soi. Il enseigne que l'on ne doit pas tre dpendant des autres, mais que l'on doit surmonter ses propres difficults soi-mme.RAJA YOGA: Raja is Royal, so Raja Yoga is often referred to as Royal Yoga. It is one of the four main ways which enables us to return to the Great Overself. Raja Yoga trains mankind to self-mastery. It teaches that one must not be dependent upon others but must master one's own difficulties oneself.RECHAKA: C'est le processus par lequel on expulse au maximum l'air des poumons afin de pouvoir absorber de l'air frais quand on pratique divers exercices de respiration.RECHAKA: This is the process of expelling all possible air from the lungs so that fresh air can be taken in when one is practicing various breathing exercises.Nous n'allons pas nous occuper de cela ici parce que le  HYPERLINK \l "Supplement_A_La_respiration" Supplment A est consacr aux diffrentes mthodes de respiration.We will not deal with it here because Supplement A is devoted to different forms of breathing.RCRATION: Savez-vous ce qu'est rellement la rcration? Re-cration, c'est--dire crer de nouveau.RECREATION: Do you know what recreation really is? Re-creation, that is, creating anew.Une personne devient maussade et lasse en travaillant trop longtemps une chose particulire. Il se peut qu'elle soit son bureau toute la journe additionner d'interminables colonnes de chiffres. la fin de la journe, la personne l'air morte de fatigue, mais elle sort alors et re-cre son nergie, c'est--dire qu'elle rcupre en se livrant soit une nouvelle forme d'exercice, de passe-temps, ou de travail. La rcration est ncessaire si l'on veut donner son meilleur rendement dans n'importe quel domaine.A person becomes dull and jaded by working too long at one particular thing. A person may be at a desk all day adding up columns of awful figures. At the end of the day the person looks dead on his feet, but then he goes out and re-creates energy, that is, he obtains energy by engaging in a fresh form of exercise, or pastime, or work. Recreation is necessary if one is going to do one's best work in any particular line.REGARD MURAL: Les moines Bouddhistes, quand ils mditent, essaient de s'asseoir le regard parfaitement vide, ils essaient de n'avoir aucune expression, ils essaient d'tre compltement immobiles, et c'est ainsi que l'on dit souvent qu'un moine a le regard aussi vide qu'un mur!WALL-GAZE: Buddhist monks, when they are meditating, try to sit looking quite blank, they try to have no expression, they try to be completely immobile, and so it is often stated that a monk has a gaze as blank as a wall!RINCARNATION: La rincarnation est l'acte de revenir du monde de l'esprit au monde matriel. Le sens du temps sur un monde matriel et sur celui du monde spirituel est tout fait diffrent, et donc on peut apprendre beaucoup plus vite sur une plante matrielle qu'on ne le peut dans le monde de l'esprit.REINCARNATION: Reincarnation is the act of coming back to this material world from the spirit world. The time sense on a material world and that of the spirit world is quite different, and so one can learn lessons much faster on a material planet than one can in the spirit.Les gens continuent de revenir sur la Terre ou sur d'autres Terres de la mme manire que l'on va l'cole; on quitte la maison le matin pour aller l'cole, o il est prvu que l'on apprendra certaines leons. la fin de la journe scolaire, on retourne la maison.People keep coming to Earthor to other Earthsin much the same way as one goes to school; one leaves home in the morning and goes to school, where it is intended that one shall learn certain lessons. At the end of the school day one returns home.Quand on russit une classe on est promu la suivante jusqu' ce qu'on ait appris, en thorie, tout ce que cette cole peut nous enseigner, et on passe alors une catgorie suprieure d'cole et de l, au collge ou l'universit.As one works through one class one is promoted to another class until one has learned, in theory, all that the school can teach, and then one goes on to a higher grade of school, and from school to a college or university.De mme, on vient sur cette Terre, et on continue de revenir sur la Terre pour entrer dans diffrentes classes. Quand nous avons appris ce que la Terre peut nous enseigner, nous passons un monde diffrent, tout comme l'adolescent passe une classe suprieure l'cole.In much the same way one comes to this Earth, and then keeps coming back to the Earth to enter different classes. When one has learned that which the Earth can teach one moves on to a different world, just as the adolescent moves on to a higher class at school.RELAXATION: Il est essentiel qu'une personne puisse se dtendre, et peu de gens le peuvent parce qu'ils sont trop impatients, trop presss d'obtenir des rsultats sans rien faire.RELAXING: It is essential that a person be able to relax, and few people can because they are too impatient, too anxious to get results without doing anything.On peut se dtendre n'importe o. Asseyez-vous, affalez-vous, sur une chaise. Examinez (mentalement) vos muscles un par un. Votre pied est-il l'angle le plus confortable? Avez-vous une contraction dans le muscle du mollet? Et votre dos? tes-vous vraiment assis dans une position qui ne vous demande aucun effort maintenir?One can relax anywhere. Sit down, slump down, in a chair. Examine (mentally) your muscles one by one. Is your foot at the easiest angle? Have you a tightness in a calf muscle? And how about your back, are you really sitting in that position which it is no strain to maintain?Examinez-vous mentalement, partie par partie. Assurez-vous que tous vos muscles sont relchs VRAIMENT relchs. tes-vous certain que tout est lche? Comment est votre visage: pourquoi pincez-vous les lvres? Pourquoi vos paupires sont-elles si troitement fermes? Relaxez-vous! Dtendez vos muscles. Imaginez que vous venez de tomber d'un avion et que vous tes tal sur le sol. Vous seriez alors bel et bien dtendu! Si vous pouvez dtendre tous vos muscles afin de ne pas tre sous une tension musculaire constante, votre sant s'amliorera. Essayez!Examine yourself mentally area by area. Make sure that all your muscles are slackREALLY slack. Are you sure everything is slack? Then how about your face, why is your mouth pursed up like that? Why are your eyelids so tightly squeezed together? Relax! Relax your muscles. Imagine that you have just fallen out of an airplane and you are sprawled on the ground. You would be relaxed then all right! If you can relax all your muscles so that you are not under constant muscular tension your health will improve. Try it!RESPIRATION: Il faudrait aussi lui donner le nom de Pranayama, mais comme cela ne signifierait rien pour la majorit des gens, contentons-nous du mot Respiration.BREATH: One should also give it the name of Pranayama, but as this would mean nothing to the majority of people, let us be content with the word Breath. Il y a une section spciale la fin de ce Dictionnaire traitant des diffrents systmes de respiration, traitant de diffrents exercices en matire de respiration, mais spcifions maintenant que la respiration concerne le rythme adopt pour aspirer l'air, le retenir et le rejeter.There is a special supplement at the end of this Dictionary dealing with various systems of breathing, dealing with various exercises in the matter of breathing, so let us now state that breathing relates to the rhythm in which we take in air, hold it, and release it.Prenons comme exemple une unit de temps propre une personne, puis prenons une unit de ce temps pour aspirer, quatre units de ce temps pour retenir la respiration et deux units de temps pour exhaler. C'est un rythme de respiration confortable pour inciter au calme.As an instance let us take one's own unit of time, and then have one unit of time for breathing in, four units of that time for retaining the breath, and two units of that time for exhaling. That is a comfortable breathing rhythm for inducing calmness.Comme unit de temps prenons, disons, trois secondes et ainsi nous inspirons pendant trois secondes, retenons notre souffle pendant trois fois quatre, c'est--dire douze secondes, et expirons pendant trois fois deux, soit six secondes.As the unit of time one might take three seconds, so that we breathe in for three seconds, hold one's breath for three times four, that is, twelve seconds, and exhale for three times two, that is, six seconds.Il est fortement conseill de ne pas pratiquer diffrents systmes de respiration yogique tant que vous ne savez pas ce que vous faites, car tant que vous n'avez pas une ide prcise de ce que vous essayez, pourquoi et quels peuvent tre les rsultats, vous pouvez mettre votre sant en danger. Les exercices donns  HYPERLINK \l "Supplement_A_La_respiration"  la fin de ce Dictionnaire sont tout fait, tout fait inoffensifs et sont, en fait, vraiment utiles.It is strongly advised that you do not practice different systems of Yogic breathing until you know what you are doing, because until you have definite knowledge of what you are trying and why and what the results may be, you can endanger your health. The exercises given at the end of this Dictionary are quite, quite harmless, and are, in fact, really helpful.RVES: L'un des sujets les plus mal compris de tous. L'Homme Occidental est conditionn de telle sorte qu'il ne croit que rarement au voyage astral et autres choses de ce genre. C'est ainsi que, lorsque son corps astral rejoint son corps physique, charg de toutes sortes de souvenirs intressants, le corps charnel refuse ces souvenirs en tant que tels et les arrange pour qu'ils soient conformes l'ide qu'un Occidental peut se faire des rves. Ainsi une personne qui a rencontr quelqu'un d'autre dans le monde astral et discut divers plans d'action, dira son rveil: "Oh, j'ai rv d'un tel, cette nuit. Il tait de mauvaise humeur. Je me demande ce que cela veut dire?"DREAMS: One of the most misunderstood subjects of all. Because of Western Man's conditioning Western Man can rarely believe in astral travelling and such things, thus it is that when the astral body rejoins the physical body complete with a lot of most interesting memories, the physical body rejects the story and alters it to fit the facts which are acceptable to Western training. Thus a person who has met another in the astral world and discussed various courses of action, will say in the morning, Oh, I dreamed of So-and-So last night. He was in a bad temper. Wonder what it means?Certains rves, videmment, peuvent tre causs par le fait d'avoir trop mang et trop richement avant d'aller au lit, mais ce n'est l qu'une simple perturbation des fonctions du corps et ne peut pas tre pris au srieux. Dans ce cas, le mental infrieur et l'esprit motif se runissent et mettent de ct la partie raisonnante de l'esprit. Aussitt rveill on devrait mettre par crit nos soi-disant rves, parce que si cela est fait consciencieusement, on atteint rapidement le stade o l'on est capable de se rappeler les expriences relles du voyage astral qui a occasionn ce qui est appel tort un rve.Some dreams, of course, can be caused by eating too much and too richly before going to bed, but that is a mere disturbance of the body functions and cannot be taken seriously. In this case the lower mind and the emotional mind get together and set aside the reasoning part of the mind. One should write down one's so-called dreams immediately one awakens, because if that is done conscientiously one soon reaches the stage when one is able to recall the actual astral travelling experience which occasioned the mis-called dream.RISHI: C'est un Saint, ou une personne qui mne une bonne vie, ou quelqu'un qui a des facults mdiumniques.RISHI: This is a Saint, or a good-living person, or one who has mediumistic abilities.Habituellement un Rishi est une personne qui d'une certaine faon a t responsable des critures Sacres d'une religion.Usually a Rishi is a person who has in some way been responsible for the Sacred Scriptures of a religion.Rishi un prophte inspir.Rishian inspired seer.RITES: Les rites sont des disciplines et ils seront appels paens ou civiliss selon que vous ferez rfrence quelqu'un d'autre ou vous-mme.RITES: Rites are disciplines, and whether they be pagan rites or civilised rites depends upon whether you are referring to the other fellow or to yourself.L'glise Catholique, par exemple, a un rituel trs compliqu et dans tous les pays o l'apparat est utilis c'est dans le but d'attirer les gens, de les retenir par cette forme de discipline uniforme.The Catholic Church, as an example, has a very involved ritual, and in all countries where pageantry is used it is with the purpose of attracting people together, of holding them by this form of uniformed discipline.Les rites mettent une personne dans un certain tat d'esprit, et en tant dans un certain tat d'esprit on devient rceptif, ou perceptif, certaines choses.Rites are things which cause one to have a certain frame of mind because in having a certain frame of mind one can be attuned to the reception of, or perception of, certain things.ROSAIRE: De nombreuses religions utilisent un rosaire une enfilade de perles afin que la personne qui rcite ses prires ou ses mantras puisse, en ttant les perles du doigt, se souvenir de dire ses prires dans un certain ordre ou un nombre de fois prcis.ROSARY: Many religions use a rosarya string of beadsso that the person who is saying prayers or mantras can, by fingering the beads, remember to say the prayers in a certain order or the correct number of times.Un rosaire un chapelet est simplement une forme lmentaire de calculatrice qui dit au sub-conscient qu'une chose est faite dans le bon ordre, ou le bon nombre de fois.A rosary is merely an elementary form of calculator which tells the sub-conscious that a thing is being done in the right order, or in the right number.grener un chapelet a souvent un effet calmant sur les gens et rsout l'ternel problme de ne pas savoir quoi faire de ses mains!Fingering a rosary often gives a soothing effect to people and overcomes that age-old problem of not knowing what to do with one's hands!SSSADHANA: C'est un mot qui se rapporte diverses disciplines spirituelles. Les Sadhanas sont principalement quatre moyens de parvenir l'affranchissement des dsirs. Cela fait aussi partie du  HYPERLINK \l "DAMA" Dama (voir ce mot).SADHANA: This is a word which relates to various spiritual disciplines. Sadhanas are especially four means of attaining freedom from desires. It is also part of Dama (see under Dama).Les disciplines concernent l'affranchissement de la luxure et similaires, et n'ont pas besoin d'tre dtaills parce que ce livre entier leur est consacr!The disciplines are freedom from lust and similar, and need not be detailed because this whole book is devoted to them!SADHU: Un saint homme, peut-tre un ermite, mais surtout un moine. Une personne qui quitte une lamaserie ou un monastre et se mle aux gens est appel un Sadhu de la mme manire que parmi les Chrtiens une personne semblable serait appele Pre ou Rvrend.SADHU: A holy man, maybe a hermit, but particularly a monk. A person who leaves a lamasery or monastery and wanders among the people is given the term Sadhu in much the same way as among Christians a similar person would be called Father or Reverend.SAHASRARA: C'est le plus lev des centres physiques de la conscience yogique. C'est le septime et bien que, comme mentionn prcdemment dans ce livre, il y ait neuf centres, on n'en nomme que sept en Occident.SAHASRARA: This is the highest of the physical centres of Yogic consciousness. It is the seventh, and although, as previously stated in this book, there are nine centres, only seven are named in the West.Sahasrara est aussi appel Le Lotus aux Mille Ptales et un clairvoyant peut le voir merger du sommet de la tte comme une fontaine de lumire dore, et tous les ptales autour de la base sont de toutes les couleurs imaginables.Sahasrara is also called The Thousand-petalled Lotus, and a clairvoyant can see this emerging from the top of the head like a fountain of golden light, and all the petals around the base are of every different colour imaginable.SAMADHI: C'est l'tat particulier d'tre intensment conscient de la ralit. certains stades, quand une personne a beaucoup progress, elle atteint un tat super-conscient o elle est consciente des ralits divines, qui ne peuvent tre prouves, mais qu'elle SAIT tre vraies.SAMADHI: This is a special state of being more than acutely aware of reality. In certain stages, when a person has progressed far, one gets to a super-conscious state in which one is aware of divine realities, which cannot be proven but of which one KNOWS that they are true.C'est aussi une forme particulire de connaissance o l'on reoit l'illumination de faon spontane. Une personne peut tre rflchir sur le sens d'un mot et soudain, dans un clair, avoir une rvlation qui lui donne instantanment et de faon inattendue la pleine signification de ce sur quoi elle mditait.It is also a special form of knowledge in which one receives spontaneous enlightenment. A person can be pondering upon the meaning of a word, and one can have a sudden flash of revelation which gives instantly and unexpectedly the whole meaning of that which had been pondered upon.SAMANA: Au centre du plexus solaire se tient ce qui est gnralement appel une force vitale. C'est une manation qui peut tre clairement vue par n'importe quel clairvoyant en herbe. La couleur est affecte par les scrtions gastriques alentour et est donc d'un vert nuageux la plupart du temps, quelque chose comme du jade ou, lorsqu'une lgre digestion est en cours, elle peut tre d'une couleur de lait jauntre.SAMANA: At the centre of the solar plexus there is what is usually termed a vital force. It is an emanation which can clearly be seen by any developing clairvoyant. The colour is affected by the gastric secretions in the vicinity, and thus most times it is of a cloudy green, something like jade, or, when slight digestion is proceeding, it may be like a yellowish form of milk colour.SAMATWA: Tranquillit de temprament, placidit d'esprit, absence totale de mcontentement, d'aversion ou d'antagonisme. Un tat d'esprit o l'on est capable de considrer les choses sans passion, sans prjug ni rancur.SAMATWA: Tranquillity of temperament, placidity of mind, an entire absence of discontent, dislike, or antagonism. A state of mind where one is able to consider dispassionately, without bias or rancour.SAMSARA: Les gens viennent sur la Terre suivant un cycle de naissance, vie, mort, planification, et renaissance maintes et maintes fois, dans un interminable cycle qui demeure interminable jusqu' ce que l'on progresse par le biais de chaque signe et chaque quadrant du zodiaque, et apprenne tout ce qui doit tre appris, apprenne ce qui nous libre des liens de la chair, et donc de la ncessit de se rincarner.SAMSARA: People come to the Earth in a cycle of birth, living, death, planning, and rebirth time after time in an endless cycle which remains endless until one progresses through every sign and every quadrant of the zodiac, and learns that which has to be learned, learns that which liberates one from the ties of the flesh, and thus from the necessity of reincarnating.SANCHITA KARMA: Beaucoup de gens considrent le Karma comme un traitement cruel, impitoyable, implacable, mais ce n'est pas le cas.SANCHITA KARMA: Many people regard Karma as cruel, relentless, implacable, but that is not so.Les gens peuvent avoir beaucoup de leur Karma mis de ct, c'est--dire mis en attente pour voir comment le malheureux possesseur se dbrouille. Alors, si la personne fait des progrs et essaie honntement d'aider les autres, son Karma stock peut lui tre pardonn, car tout comme vous pardonnez aux autres leurs pchs envers vous, ainsi les autres vous pardonneront les pchs que vous avez commis leur endroit.People can have a lot of their Karma set aside, that is, put in cold storage to see how the unlucky possessor manages. Then, if the person makes progress and honestly tries to help others, his stored Karma can be forgiven him, for as you forgive others their sins against you so shall others forgive you the sins you have committed against them.Le Dieu de tous est misricordieux et juste, mais d'une justice tempre et modre par la compassion. Personne n sur Terre n'est jamais appel souffrir plus que ce qu'il peut supporter. Personne n'a jamais rembourser ce qui l'craserait. Ainsi, donc, le Karma stock peut tre annul, contourn, mis au rebut, si la personne qui est afflige d'un tel Karma prouve qu'elle est digne de pardon.The God of all is merciful and just, but with a justness tempered and modified by compassion. No one born of Earth is ever called upon to suffer more than is his or her limit. No one ever has to pay back that which would be crippling. Thus it is that stored Karma can be voided, bypassed, discarded, if the person being saddled with such Karma proves that he or she is worthy of forgiveness. titre d'illustration, prenons une personne qui a t vraiment trs cruelle dans le pass. Le Karma ne signifie pas qu'elle doit souffrir de cruaut cause de cela, car si elle se rincarne et s'efforce consciencieusement d'expier par la bont, la cruaut karmique est alors mise au rebut.As an illustration let us assume that a person has been very cruel indeed in the past. Karma does not mean that a person has to suffer cruelty because of that, because if a person is reborn and strives conscientiously to atone by kindness, then the Karmic cruelty is discarded.SANNYAS: Ceci se rfre en ralit une vie d'abngation complte. Cela s'applique gnralement celui qui est entr dans une lamaserie ou un monastre et qui a consacr sa vie entire l'acquisition du savoir.L encore, il ne peut progresser moins de donner librement, moins d'tre dsireux de sacrifier ce qu'il dsire pour lui-mme et de le donner pour le bien des autres. C'est la dernire des quatre tapes qui divisent la vie d'un individu.SANNYAS: This actually refers to a life of complete self-denial. It is usually said in the case of a person who has entered a lamasery or a monastery and who has dedicated the whole of his life to the attainment of knowledge. Here again he cannot progress unless he freely gives, unless he is willing to sacrifice that which he wanted for himself and give it for the good of others. This is the last of the four stages into which the life of an individual is divided.Il y a un second sens Sannyas et c'est une initiation durant laquelle une personne qui se prpare devenir moine prononce les vux dfinitifs de renoncement total et retrait du monde.There is a second meaning of Sannyas, and it is an initiation during which a person preparing to be a monk takes the final vows of complete renunciation and withdrawal from the world.SARASVATI: La plupart des religions ont une Mre Divine. Il y a la Mre Divine de la foi Chrtienne, la Mre Divine de la foi Lamastique et la Mre Divine pouse de Brahma.SARASVATI: Most religions have a Divine Mother. There is a Divine Mother of the Christian belief, a Divine Mother of the Lamastic belief, and a Divine Mother as a consort of Brahma.Sarasvati est la Desse de l'rudition et la Sainte Patronne des Arts.Sarasvati is the Goddess of Learning and the Patron Saint of the Arts.SAT: Ceci, en terme Occidental, peut tre interprt comme l'existence absolue, ou l'tre pur en dehors de la Terre. C'est la ralit, le Sur-Moi, ce que nous deviendrons si nous nous comportons bien et si nous attendons assez longtemps.SAT: This in a Western term could be likened to absolute existence, or a pure Being not upon the Earth. It is the reality, the Overself, that which we shall become if we behave ourselves and wait long enough.SATYA: Ceci signifie vracit et abstention de tromper les autres. C'est connu comme la Deuxime des Abstinences. Il faut tre compltement vridique, compltement honnte avec soi-mme, comme avec les autres, si l'on veut faire des progrs.SATYA: This means truthfulness, and abstention from deceiving others. It is known as the Second of the Abstinencies. One must be completely truthful, completely honest with oneself, as with others, if one is to make progress.SATYA YUGA: C'est la premire des quatre priodes du monde. Diverses religions divisent les priodes du monde en un certain nombre d'annes, et Satya Yuga, galement connu comme Krita, divise les priodes en 1728000 ans.SATYA YUGA: This is the first of the four-world periods. Various religions divide world periods into a certain number of years, and Satya Yuga, also known as Krita, divides the periods into 1,728,000 years.SANCES (de spiritisme): Il est tonnamment facile d'entrer en contact avec l'Autre Ct. Il est tonnamment facile d'entrer en contact avec des esprits lmentaires qui prtendent tre un cher ami ou parent disparus.SEANCES: It is surprisingly easy to get in touch with the Other Side. It is surprisingly easy to get in touch with elementals who pretend to be one's dearly departed friend or relative.Il existe certaines personnes, pas ncessairement volues, pas ncessairement bonnes, pas ncessairement mauvaises, mais certaines personnes qui, par le biais d'un caprice du mtabolisme, peuvent lever leurs vibrations pour qu'elles se rapprochent de l'harmonique de la vibration fondamentale d'une certaine entit du monde astral. Il se peut que la personne, que l'on appelle alors un mdium (un moyen de communication), reoive des informations d'une personne qui a rcemment, ou pas si rcemment, quitt le monde.There are certain people, not necessarily evolved, not necessarily good, not necessarily bad, but certain people who, through some quirk of metabolism, can raise their vibrations so that it approximates to the harmonic of a fundamental vibration of some entity in the astral world. It may be that the person, who is then called a medium (a medium for communication), receives information from some person who has recently, or not so recently, left the world.Il est terriblement dangereux d'utiliser de tels messages moins que le mdium ne soit extrmement bien connu, c'est--dire moins que vous ne soyez certain que le mdium soit au-dessus de tout soupon. Ceci ne veut pas dire que le mdium va ncessairement tenter de vous tromper, mais il se peut que la personne n'ait pas les connaissances intellectuelles ou les qualifications qui lui permettraient de distinguer entre ce qui est frauduleux et ce qui est authentique.It is highly dangerous to use such messages unless the medium is extremely well known, that is, unless you know that the medium is beyond suspicion. By this it is not meant that the medium will necessarily cheat you, but she may not have the intellectual or educational attainments which will enable her to discriminate between that which is fraudulent and that which is genuine.En gnral, les gens qui ont quitt cette vie sont beaucoup trop occups pour envoyer d'absurdes messages; ils ont du travail faire, ils sont peut-tre se prparer pour une nouvelle incarnation. Ainsi, Tante Fanny ne reviendra pas pour vous rappeler d'arroser les fleurs, ou vous dire que son Testament perdu depuis si longtemps est dans le troisime tiroir du bas de la vieille commode!In general people who have passed beyond this life are far too busy to send senseless messages, they have a job to do, perhaps preparing for a fresh incarnation. So Aunt Fanny will not come back and remind you to water the flowers, or tell you that her long-lost Will is in the third drawer down of the old tallboy!SHAKTI: L encore, nous avons la Mre de l'Univers. La Mre est le principe de l'nergie Premire. Elle est ce qui cre, prserve et termine l'Univers. Shakti c'est, aussi, les forces vues dans l'Univers manifest.SHAKTI: Here again we have the Mother of the Universe. The Mother is the principle of Primal Energy. She is that which creates, preserves and ends the Universe. It is, also, the forces seen in the manifested Universe.Ce monde-ci est un monde ngatif, aussi le principe ngatif est le principe fminin. Quand nous passons au-del de ce monde nous passons un monde positif, nous passons, en termes de la tradition sotrique, dans le monde de Dieu. Ici sur Terre nous sommes dans le monde de la Desse, le principe ngatif.The world here is a negative world, so the negative principle is the feminine principle. When we move beyond this world we move to a positive world, we move, in terms of esoteric lore, to the God-world. Here on Earth we are in the Goddess-world, the negative principle.Les pouvoirs qui viennent du principe de la Desse sont ceux lis la clairvoyance, la clairaudience, la tlpathie, la psychomtrie, etc., et ces pouvoirs comprennent aussi les images-penses qui surgissent sans activit de pense.The powers which come from the Goddess principle are those to do with clairvoyance, clairaudience, telepathy, psychometry, and similar, and these powers also embrace those which are thought pictures which arise without thought activity.Un troisime pouvoir qui vient du principe fminin ici, est le pouvoir du son, le pouvoir de l'expression vocale, le pouvoir de composer de la musique.A third power which comes from the female principle here, is the power of sound, the power of vocal expression, the power of composing music.Selon la croyance Hindoue, nous devons connatre la grce de la Mre-Dieu avant que le vritable aspect de Dieu ne devienne apparent.It is a Hindu belief that one has to know of the grace of the God-Mother before the true aspect of God becomes apparent.SHANTI: Dans les lamaseries et les monastres bouddhistes le mot Shanti, qui signifie la paix, sera rpt la fin d'un sermon.SHANTI: In lamaseries and Buddhist monasteries the word Shanti, which means peace, will be repeated at the end of a discourse.Dans les lamaseries tibtaines, on fait la lecture ceux qui prennent un repas pour que leurs penses soient dtournes du simple aspect physique de la nourriture. la fin de la lecture le Lecteur souvent rptera trois fois: Om, Shanti, Shanti, Shanti. C'est simplement une exhortation la paix tout comme dans certains monastres chrtiens les mots Pax vobiscum sont rpts, signifiant Que la paix soit avec vous.In Tibetan lamaseries those who are having a meal are read to so that their thoughts may be distracted from the merely physical aspect of food. At the end of the reading the Lector will often say three times, Om, Shanti, Shanti, Shanti. It merely means that it is an exhortation to peace much as in certain Christian monasteries the words, Pax vobiscum are repeated, meaning Peace be with you.SHATSAMPATTI: Une personne qui tudie sous la tutelle d'un Guru avanc, dans le but de s'affranchir des apptits et des dsirs de la chair, apprendra six choses principales, qui sont:SHATSAMPATTI: A person who is studying with an advanced Guru, with the aim of securing liberation from the lusts and desires of the flesh, will be taught in the main six things, which are:l.Shama: c'est la capacit de rester tranquille et de diriger ses penses, de contrler son esprit de sorte que les dsirs du corps soient mis de ct.1.Shama, which is the ability to remain tranquil and to direct one's thoughts, to control the mind so that the lusts of the body are set aside.2.Dama: c'est un systme de Disciplines qui nous rend capable de contrler le corps aprs que l'esprit ait t lev un tat o les dsirs du corps peuvent tre exorciss.2.Dama. This is a system of Disciplines which enables one to control the body after the mind has been raised to a state when body desires can be exorcised.3.Uparati: ce systme nous enseigne ne pas dsirer les biens de son voisin. Il nous enseigne tre circonspect dans le choix de nos associs et de nos possessions; il nous enseigne nous contenter de ce que nous avons.3.Uparati. This system teaches one not to desire the possessions of one's neighbour. It teaches one to become circumspect in choosing one's associates and one's possessions; it teaches one to be content with what one has.4.Titiksha: c'est la capacit de supporter gaiement et patiemment les difficults qui nous sont imposes par notre Karma en voie d'volution.4.Titiksha. This is the ability to endure cheerfully and patiently the difficulties which are thrust upon us by our evolving Karma.5.Shraddha: sous ce systme, on doit tre sincre et honnte avec soi-mme et avec les autres. On doit arracher les illusions et les faussets qui nous entourent. En termes Occidentaux, cela implique que l'on doit cesser d'tre un Walter Mitty (Personnage invent par l'humoriste amricain Thurber, qui dclenchait en lui, volont, tout un monde imaginaire et glorieux dont il tait le hros, prenant ainsi sa revanche sur sa mdiocrit et sa lchet NdT).5.Shraddha. Under this system one has to be sincere and honest with oneself and with others. One must tear away the illusions and the falsity which surround one. In Western terms it implies that one should cease to be a Walter Mitty.6.Samadhana: ici on est capable de concentrer ses forces, ses capacits, un seul but. On ne se laisse pas dtourner par des distractions temporaires. On poursuit plutt un chemin constant, droit devant soi, pour se librer du cycle des rincarnations avec prudence.6.Samadhana. Here one is able to concentrate one's forces, one's abilities, to a single purpose. One is not turned aside by temporary distractions. Instead, one pursues a steadfast path straight ahead to secure freedom from reincarnating.SHENG JEN: C'est le nom que donnent les Chinois un homme sage, celui qui a beaucoup tudi, un sage, un homme bon, celui qui peut contrler les autres avec bont et maintenir la discipline par la bont plutt que par la force. De l nous avons:SHENG JEN: This is what the Chinese call a wise man, one who has studied much, a sage, a good man, one who can control others with kindness and maintain discipline by kindness rather than by force. From it we have:SHENG WANG: Un souverain idal, celui qui a la sagesse intrieure ainsi que les aptitudes pour tre un bon souverain.SHENG WANG: Which is an ideal ruler, one who has inner wisdom together with the ability to be a good ruler.SHIH FEI: Ce sont les contraires, le bien et le mal, la vrit et le mensonge ou les erreurs. Ce qui est correct et ce qui est incorrect.SHIH FEI: This is the opposites, right and wrong, truth and lies or errors. That which is correct and that which is incorrect.SHIVA: Ce mot a de nombreuses significations. Dans la trinit divine Hindoue il signifie le Dieu qui nous dsunit de la Terre, le pouvoir appel le destructeur qui libre les humains du corps terrestre. C'est un Dieu vnr par les Yogis qui cherchent la libration de la chair.SHIVA: This is a word with many meanings. In the Hindu trinity of Gods it means the God who dissolves us from the Earth, the power called the destroyer which releases humans from the earth-body. It is a God venerated by Yogis who seek release from the flesh.Nous avons trois formes, qui sont la naissance, la vie et la mort. Il y a un Dieu qui dtermine le moment o nous allons natre. Il y a un Dieu qui nous surveille pendant la vie, et il y a un Dieu (Shiva) qui nous libre de la Terre sous la forme de la mort.We have three forms, which is birth, life, and death. There is a God which determines when we shall be born. There is a God which supervises us during life, and there is a God (Shiva) which gives us release from Earth in the form of death.SIDDHA: C'est celui qui a progress travers les divers cycles d'incarnations et est maintenant une me Parfaite, celui qui n'a pas encore atteint le stade de relle Divinit, mais qui progresse et est donc au stade de semi-Divinit.SIDDHA: This is one who has progressed through the various cycles of incarnations, and is now a Perfect Soul, one who has not yet reached the stage of actual Divinity, but who is progressing and is therefore at the stage of semi-Divinity.De l nous avons:From this we have:SIDDHI: Ceci signifie la perfection spirituelle. Cela signifie galement qu'une personne dispose d'un pouvoir occulte considrable.SIDDHI: This means spiritual perfection. It also means that one has considerable occult power.SPHOTA: C'est quelque chose, peut-tre une pense, ou un son particulier (tel que Om), qui fait s'ouvrir l'esprit comme une fleur au soleil. C'est quelque chose qui stimule notre esprit un degr de conscience inattendu. C'est ce pour quoi nous luttons sur Terre afin de pouvoir devenir des tres clairs.SPHOTA: This is something, perhaps a thought, or some special sound (such as Om), which makes the mind open like a blossom in the sunlight. It is something which stimulates our mind to unexpected awareness. It is that for which we strive upon Earth in order that we may become enlightened beings.SRI: Ceci veut simplement dire Rvrend, ou Saint, quand il prcde le nom d'une personnalit sainte ou d'un livre saint. Autrement, il est utilis dans le mme sens que les Anglais utilisent le mot Esquire (Gentilhomme NdT) ou les Amricains utilisent Mister (Monsieur NdT).SRI: This merely means Reverend, or Holy, when it is used as a prefix to a holy personality or a sacred book. Otherwise it is used in much the same sense as English people use the word Esquire, or the Americans use Mr.SRIMATI: Une forme d'adresse trs rpandue en Inde. C'est l'quivalent de Mademoiselle ou Madame ou Seorita ou Seora. Il n'y a rien de mystique, rien de religieux l-dedans, c'est juste une manire gnrale de s'adresser aux dames avec ou sans culture.SRIMATI: A form of address prevalent in India. It is the equivalent of Miss or Mrs. or Senorita or Senora. There is nothing mystical, nothing religious about it, it is just a generic form of address for ladies with or without culture.SSU TUAN: Ce sont les quatre lments essentiels l'humanit:SSU TUAN: This is the four essentials to humanity: 1.tre humain.1.Being human.2.Avoir la bonne sorte de droiture.2.Having the right sort of righteousness.3.Avoir un sens correct des convenances.3.Having a correct sense of propriety.4.Avoir une sagesse mature.4.Having mature wisdom.SUB-CONSCIENT: Le sub-conscient a la plus grande part dans la composition de notre tre. En effet, nous sommes un dixime conscient seulement et neuf diximes sub-conscient. L'humain moyen n'est pas capable de faire appel la connaissance du sub-conscient, mais quand l'humain moyen cesse d'tre moyen et devient un Adepte, la totalit des connaissances du sub-conscient peut tre examine; tout ce qui s'est produit dans la vie humaine est contenu dans le sub-conscient.SUB-CONSCIOUS: The sub-conscious has the greater part of one's make-up. We are only one-tenth conscious, and nine-tenths sub-conscious. The average human is not able to tap the knowledge of the sub-conscious, but when the average human ceases to be average and becomes an Adept, the whole of the sub-conscious can be examined for knowledge, and everything that has happened in human life is contained within the sub-conscious.SUBTIL, CORPS: Le Corps Subtil consiste en dix-sept lments complets. Ce sont:SUBTLE BODY: The Subtle Body consists of seventeen complete components. They are:1. La vue.1. Sight.2. L'oue.2. Hearing.3. L'odorat.3. Smell.4. Le got.4. Taste.5. Le toucher.5. Touch.6. La langue.6. Tongue.7. Les mains.7. Hands.8. Les pieds.8. Feet.9. Les organes d'excrtion.9. Organ of Excretion.10. Les organes de reproduction.10. Organ of Generation.Parmi les sept autres, on compte des lments tels que le contrle de la respiration, le contrle de la digestion, l'esprit et l'intellect.The other seven include various items such as breath control, digestion control, mind, and intellect.SUR-MOI: Il y a beaucoup de confusion au sujet de l'go, l'me, le Sur-Moi et tout le reste. Eh bien, rappelons-nous qu'ici-bas nous sommes comme des marionnettes. ce stade-ci vous pouvez consulter le mot marionnettes que vous trouverez sous la  HYPERLINK \l "PLANS_D_EXISTENCE_marionnettes" lettre P (PLANS D'EXISTENCE marionnettes).OVERSELF: There is a lot of confusion about ego, soul, overself, and all the rest of it. Well, let us remember that we here are like puppet. You might refer at this stage to Puppets under the letter P (PLANES OF EXISTENCE).Le Sur-Moi est l'me, le super-go, le super-tre, le superviseur, celui qui nous manipule partir d'un certain plan d'existence loign. Le Sur-Moi est le Moi vritable.The Overself is the soul, the super-ego, the super-being, the overseer, the one who manages us from some distant plane of existence. The Overself is the real I.Beaucoup de gens ont prtendu avoir t l'auteur du mot Sur-Moi, mais en ralit il vient d'un trs ancien mot tibtain qui indique en gros l'Homme en Charge L-Haut. Alors, quand vous pensez vous-mme ici-bas, vous devriez vous considrer comme une marionnette se balanant au bout d'une ficelle, la ficelle qui est la Corde d'Argent, et essayant de mener bien les dsirs de l'Homme en Charge L-Haut.Many people have claimed to have originated the word Overself, but actually it comes from a very old Tibetan word which indicates loosely the Man in Charge Above. So when you think of yourself down here, you should think of yourself as a puppet dangling on the end of a string, the string which is the Silver Cord, trying to carry out the wishes of the Man in Charge Above.Si vous tes trs savant, vous pouvez aimer avoir le nom Sanskrit; en Sanskrit le Sur-Moi est appel Adhyatma et en Sanskrit cela signifie le noyau entier, le pouvoir entier, la source entire de notre existence; c'est le point partir duquel tous les sentiments, tous les sens, tout ce qui nous concerne, tirent leurs origines, et vers lequel tout ce qui nous concerne retourne.If you are very erudite you may like to have the Sanskrit name; in Sanskrit the Overself is termed the Adhyatma, and in Sanskrit it is the whole nucleus, the whole power, the whole fount of our existence; it is the point from which all feeling, all senses, everything about us, originates, and to which everything about us returns.SUSHUMNA: Quand la Kundalini devient veille, elle passe au travers des centres de conscience qui sont en fait situs dans le Sushumna.SUSHUMNA: When the Kundalini becomes awakened it passes through the centres of conscientious which are actually located in the Sushumna.Le Sushumna est un canal dans le corps subtil qui est directement l'intrieur de la colonne vertbrale. Il commence tout en bas de la colonne et va droit au sommet. La colonne vertbrale, en fait, est un tube dont la partie creuse est le Sushumna.The Sushumna is a channel in the subtle body which is straight through the interior of the spine. It starts right at the bottom of the spine and goes right up to the top. The spine in effect, then, is a tube, the hollow part of which is the Sushumna.Il y a deux autres canaux l'extrieur du Sushumna; celui sur la droite est le  HYPERLINK \l "PINGALA" Pingala et celui sur la gauche est l' HYPERLINK \l "IDA" Ida. Ils montent en spirale pour s'unir ensuite.Outside the Sushumna are two other channels; the one on the right is the Pingala, and the one on the left is the Ida. They coil upwards and later unite.Ces trois canaux donnent naissance la Trinit qui est commune la plupart des religions.These three channels give rise to the Trinity which is common to most religions.SUTRA: C'est une phrase concise contenant une doctrine gnrale. C'est un systme selon lequel une grande part de vrit est condense dans peu d'espace.SUTRA: This is a terse sentence containing a general doctrine. It is a system whereby much truth is compressed into little space.En Orient, les Sutras  HYPERLINK \l "VEDANTA" Vdanta et le Yoga sont les illustrations les mieux connues.In the East the Vedanta and Yoga Sutras are the best-known illustrations.SVAHA: C'est un mantra prononc aprs une prire ou au cours d'une crmonie religieuse. Il signifie Amen. En d'autres mots Ainsi soit-il!SVAHA: This is a mantra uttered after a prayer or during parts of a religious ceremony. It means the same as Amen. In other wordsSo be it!SWADHISHTHANA, CHAKRA: Celui-ci est situ autour de la zone des organes gnitaux. Il est en forme d'un Lotus contenant six ptales. Chez une personne peu volue, lascive, la couleur des ptales sera d'un brun-rouge trs fonc, une couleur extrmement dsagrable. mesure que la personne volue, la partie bruntre du rouge disparat et devient rouge vif.SWADHISHTHANA CHAKRA: This is located around the area of the reproductory organs. It is in the shape of a Lotus containing six petals. In a poorly evolved, lustful person, the colour of the petals will be a very dark-brown red, a most unpleasant colour indeed. As the person becomes more evolved, the brownish part of the red disappears and becomes brighter red.Quand la personne est volue, la couleur se change en un orange-rouge et plus grand est le degr de spiritualit, plus il y a de jaune et moins de rouge.When a person is evolved the colour changes to orange-red, and the greater the degree of spirituality the more yellow there is and less red.La fleur a un centre creux dans lequel apparaissent des radiations dont la forme exacte dpend de l'tat d'volution de la personne qui la possde.There is a hollow centre to the flower in which appears radiations, the exact form of which depends upon the state of evolution of the person to whom it is attached.SWAMI: C'est peu prs la mme chose qu'un Guru. C'est un Matre ou un Professeur Spirituel. On l'utilise devant le nom de la personne Swami Untel et a signifie la mme chose que Professeur, Sa Saintet, etc. C'est un titre qui est donn quand on a atteint le stade o il est mrit. Si vous voulez tre trs respectueux envers un Swami, vous l'appellerez Swamiji.SWAMI: This is much the same as a Guru. It is a Master or a Spiritual Teacher. It is used preceding the name of the personSwami So-and-Soand is merely the same as Professor, Holiness, or similar. It is a title which is given when one has reached the stage at which it is deserved. If you want to be very respectful to a Swami you will call him Swamiji.TTTAI CHI: Les hommes sages de la Chine utilisaient Tai Chi pour indiquer ce quoi nous retournons quand nous quittons ce monde. C'est l'Ultime, ou la fin de toutes choses incarnes. C'est la runion avec son Sur-Moi, un tat qui, sur Terre, peut seulement tre compar la batitude.TAI CHI: The wise men of China used Tai Chi to indicate that to which we return upon leaving this world. It is the Ultimate, or the end of all things incarnate. It is reunion with one's Overself, and a state which upon Earth one can only liken to bliss.TAMAS: C'est l'inertie, la paresse, les prjugs. C'est ce qui permet aux choses de maintenir une forme constante.TAMAS: This is inertia, laziness, prejudice. It is that which enables things to maintain a constant form.Quand nous allons au cinma, ou quand nous regardons la tlvision, nous souffrons d'inertie statique, et sans inertie statique nous ne serions pas en mesure de voir le clignotement intermittent des images du film cinmatographique ou de la tlvision. Cette inertie statique, dans les yeux, peut tre appele la mmoire oculaire rsiduelle (ou rmanence NdT).When we go to the cinema, or when we look at television, we are suffering from static inertia, and without static inertia we should not be able to see the intermittent flickering pictures of the cinematograph film or of television. In the eyes this static inertia could be termed residual ocular memory.Une personne paresseuse ou lthargique est une personne Tamasique.A person who is lazy or sluggish is a Tamasic person.TANMATRAS: Il s'agit en fait de cinq principes fondamentaux qui correspondent aux sens du toucher, de la vue, de l'oue, du got et de l'odorat, sens que nous avons alors que nous sommes dans l'tat conscient et qui correspondent l'air, le feu, la terre, l'ther et l'eau.TANMATRAS: This is actually five fundamental principles which correspond to the senses of touch, sight, hearing, taste, and smell, which we have with us while we are in the conscious state and which correspond to air, fire, earth, ether, and water.TANTRAS: Tantra s'applique n'importe quels crits ou textes sacrs qui ont un rapport avec le culte de Shakti.TANTRAS: Tantra applies to any of the writings or scriptures connected with the worship of Shakti.Le but des Tantras est de nous donner une philosophie ou une discipline qui nous permettent, en les pratiquant de faon correcte, d'obtenir la libration de l'ignorance, la libration de la renaissance par la connaissance directe.The purpose of Tantras are to give one a philosophy or discipline which enables us, through their correct practice, to obtain liberation from ignorance, liberation from rebirth through direct knowledge.TAO: En ces jours avant que les Communistes ne renversent les valeurs humaines, Tao tait La Voie, le Principe, la Vrit. Tao est ce qui nous montre comment procder, nous montre le chemin que nous devons suivre. Il nous enseigne, essentiellement, prendre La Voie du Milieu.TAO: In the days before the Communists upset the human values, Tao was The Way, the Principle, the Truth. Tao is that which shows us how to proceed, shows us the path which we must follow. It teaches us, in essence, to take The Middle Way.TAPAS: C'est quelque chose que l'aspirant Yogi doit faire tous les jours. C'est une forme de conditionnement corporel. On doit faire certains exercices respiratoires, on doit avoir certaines disciplines mentales.TAPAS: This is something which the aspirant Yogi has to do every day. It is a form of body conditioning. One has to do certain breathing exercises, one has to have certain mental disciplines.La discipline fait la diffrence entre une fire arme et une foule; la discipline fait la diffrence entre un vritable Yogi et un vritable imposteur!Discipline makes the difference between a proud army and a rabble; discipline makes the difference between a genuine Yogi and a genuine fake!Certaines personnes ne sont pas capables de faire la distinction entre la vrit et la fiction. Cette dernire fait pratiquer toutes sortes d'exercices absurdes, bien au-del de tout ce qui est ncessaire ou souhaitable, et ceux qui s'y mettent passent tellement de temps agiter bras et jambes et prendre des postures bizarres et contre nature, qu'ils n'ont plus de temps ou d'nergie pour le dveloppement SPIRITUEL.Some people are not able to discriminate between truth and fiction. The latter go in for all sorts of absurd exercises, far beyond anything that is necessary or desirable, and they spend so much time flinging their arms and legs about, and getting in weird and unnatural positions, that they have no time or energy left for SPIRITUAL development.TARA: Je dois mettre ce mot comme un hommage l'Irlande! L'Irlande a des ballades, The Halls of Tara, de merveilleuses chansons relatives l'histoire des jours depuis longtemps rvolus.TARA: I must put in this word as a tribute to Ireland! Ireland has ballads about The Halls of Tara, wonderful songs relating to history of long bygone days.Dans le monde mtaphysique, Tara signifie Le Sauveur, mais dans ce cas-ci le Sauveur est la Mre Divine, l'pouse de Shiva.In the metaphysical world, Tara means The Saviour, but in this case the Saviour is the Divine Mother who was the Consort of Shiva.TARAKA: C'est en ralit un centre entre et devant les sourcils, et si un lve mdite correctement, il ou elle sera en mesure de voir, ou de percevoir, une lumire devant et entre les sourcils.TARAKA: This is actually a centre between and in front of the eyebrows, and if a pupil is meditating correctly he or she will be able to see, or sense, a light in front of and between the eyebrows.TAROT: C'est un jeu de cartes, de soixante-dix-huit cartes en tout, et les Archives Akashiques disent que ces cartes contiennent la connaissance du Livre de Thoth.TAROT: This is a pack of cards, seventy-eight cards in all, and the Akashic Record says that these cards contain the knowledge of the Book of Thoth.Les cartes contiennent pour ceux qui peuvent les lire! toute la connaissance de l'histoire passe, mais de nos jours elles sont aussi utilises pour la divination.The cards containfor those who can read them!all the knowledge of past history, but nowadays they are also used for divination.Les cartes du Tarot sont battues et le sub-conscient du consultant magntise certaines cartes, un peu comme un morceau d'bne frott peut attirer un bout de papier de soie, ou encore comme un aimant peut attirer un morceau de fer. Le sub-conscient, soit les neuf diximes de notre tre, exerce une influence magntique travers l'thrique, et certaines cartes sont ainsi sub-consciemment slectionnes. Les cartes du Tarot, entre les mains d'un authentique Taromancien, sont authentiques, et sont tout fait infaillibles.Tarot cards are shuffled, and one's sub-conscious magnetises certain cards in much the same way as a piece of ebony, when rubbed, can attract a piece of tissue paper, or in the same way as a piece of magnet can attract a piece of iron. The sub-conscious, which is nine-tenths of us, exerts a magnetic influence through the etheric, and so certain cards are sub-consciously selected. Tarot cards, in the hands of a genuine person, are genuine, and they are quite infallible.TAT TWAM ASI: Dans une lamaserie, les tudiants ont mditer sur le Cela, qui est, bien sr, le Sur-Moi, et ils doivent tre capables de distinguer le Cela du Ceci, qui est la manifestation.TAT TWAM ASI: In a lamasery the students have to meditate on That, which, of course, is the Overself, and they have to be able to distinguish That from This, the latter of which is the manifestation.Quand les tudiants sont capables de distinguer entre le Cela et le Ceci, ils sont en mesure de dire en toute vrit Tat Twam Asi, qui veut dire Cela, tu es.When the students are able to distinguish between That and This they are able to say with truth Tat Twam Asi, which means That, you are.TE: Un mot chinois qui a trait la vertu. La vertu, bien entendu, doit tre morale, mais Te se rapporte aussi au pouvoir dans tous les sens du mot. On peut avoir le pouvoir pour le bien et le pouvoir pour le mal, mais Te se rfre le plus souvent la vertu et au pouvoir utiliss pour le bien.TE: A Chinese word relating to virtue. Virtue, of course, has to be moral, but Te also relates to power in all senses of the word. You can have power for good and power for bad, but Te most often refers to virtue and power used for good.TLPATHIE: La tlpathie est l'art, ou la science, ou la capacit, de recevoir et de comprendre les ondes crbrales des autres.TELEPATHY: Telepathy is the art, or science, or ability, whereby we pick up and understand the brain waves of others.Tout comme une station de radio diffuse un programme, le cerveau humain lui aussi une forme de station radiophonique diffuse les penses de la personne laquelle le cerveau est rattach.Just as a radio station broadcasts a program, so does the human brainalso a form of radio stationbroadcast the thoughts of the person to whom the brain is attached.La pense est une pulsion lectrique, ou une srie de pulsions, et la pense rayonne partout comme le fait le programme de radio. Ainsi, toute personne avec de l'entranement peut devenir tlpathe, c'est--dire qu'elle peut capter les penses d'une autre personne et peut galement injecter ses propres penses dans les zones rceptives d'une autre personne.Thought is an electrical impulse, or series of impulses, and thought radiates everywhere just as does the program from a radio station. So any person with training can become telepathic, that is, they can tune in to the thoughts of another person, and can also inject one's own thoughts into the receptive areas of another person.TLPORTATION: C'est une science trs peu comprise dans le monde Occidental; la tlportation est l'art de transporter un objet matriel, par la pense, dans un autre endroit. Un poltergeist, par exemple, peut se saisir d'un objet de grande taille, comme une chaise, et le dplacer violemment dans une pice.TELEPORTATION: This is a little understood science in the Western world; teleportation is the art of sending a material object by thought to another location. A poltergeist, for example, can pick up a large object such as a chair, and cause it to move violently across a room.En Extrme-Orient, des lamas convenablement forms peuvent faire en sorte qu'un lourd objet matriel soit transport par la pense d'un endroit un autre.In the Far East, suitably trained lamas can cause a heavy, material object to be transported by thought to another location.La gravit, qui donne un poids apparent une chose, est simplement une attraction magntique entre l'objet et le noyau de la Terre.Gravity, which gives a thing apparent weight, is merely a magnetic attraction between the object and the core of the Earth.Sous certaines conditions l'attraction magntique peut tre diminue, ou entirement retire, de sorte que l'objet matriel devient moins lourd, ou rellement sans poids. Ce processus est employ quand un article est tlport. C'est aussi un systme utilis au cours de la lvitation.Under certain conditions the magnetic attraction can be lessened, or entirely removed, so that the material object becomes less heavy or actually without weight. This process is adopted when an article is being teleported. It is also a system in use during levitation.TTE: Outre qu'elle est cette boule qui prolonge le cou et porte les organes de la vue, de l'oue et de l'odorat, la tte contient galement le mcanisme par lequel on peut recevoir des messages du Sur-Moi et transmettre des messages au Sur-Moi.HEAD: Apart from being that knob which protrudes from the end of the neck and bears the organs of sight, sound, and smell, the head also contains the mechanism through which one can receive messages from the Overself, and transmit messages to the Overself.La tte est un instrument trs dlicat qui souffre du fait que toute l'irrigation sanguine, toutes les forces nerveuses doivent passer par un canal assez troit dans le cou qui est dj troit par lui-mme. Il s'ensuit que la tte doit tre bien quilibre pour qu'il n'y ait pas de constriction excessive de la moelle pinire.The head is a rather delicate contraption which suffers from the fact that all blood supplies, all nervous energies, must go through a rather narrow channel in the already narrow neck. It follows that the head should be well balanced so that there is no undue constriction of the spinal cord.Un trs bon exercice pour obtenir l'quilibre de la tte est d'y placer deux ou trois gros livres, et condition de pouvoir les y garder assez longtemps, de poser les mains sur les hanches et parcourir ainsi la pice plusieurs fois, sans les faire tomber.A very good exercise to get balance of the head is to put two or three heavy books on the head, and provided that you can keep them there long enough, put your hands on your hips out of the way, and then walk up and down the room several times without shedding the books in the process.Il ne faut pas confondre ceci avec un exercice de Hatha-Yoga, mais c'est un moyen efficace pour atteindre l'quilibre. Il aidera votre aplomb et vous donnera aussi un beau maintien. Vous aurez une surprise agrable en constatant que vous pouvez marcher avec un fardeau sur la tte.This is not to be confused with any Hatha-Yoga exercise but this is a definite thing to enable one to attain poise. It will help your poise, and will also help your posture. It will cause you some pleasurable surprise, too, that you can walk up and down with a load of books on your head.Si vous voulez encore raffiner, posez sur votre tte une cuvette d'eau glace. Vous aurez alors de bonnes raisons pour prendre l'exercice au srieux.If you want to do things properly, have a basin of ice-cold water on your head, because then you have an incentive to do it seriously.En Orient, les petits garons qui se prparent tre moines portent parfois sur la tte un bol plein de cire chaude dans laquelle flotte une mche allume. Le malheureux garon se promne dans les corridors avec ce bol sur la tte. S'il perd l'quilibre et que le bol se renverse, la cire chaude tombe sur ses vtements et il passe la journe suivante frotter pour les nettoyer.In the East the small boys who are going to be monks of any kind sometimes have a bowl full of hot wax in which there is a lighted floating wick. The wretched boy walks up and down the corridors with this bowl on his head. If he cannot balance, and the bowl spills, the hot wax goes on his clothes and he spends the next day scrubbing them clean.Seuls les petits garons et, la rigueur, les petites filles se livrent cet exercice. La personne qui a progress, ne serait-ce qu'un peu, n'a pas se livrer de telles choses.Only small boys, and possibly small girls, do these things. The person who has progressed, even a little, does not have to indulge in such things.TIEN LI: C'est la Loi Divine, la Loi du Ciel. La Loi de ce lieu o vous allez quand vous quittez ce monde.TIEN LI: This is Divine Law, the Law of Heaven. The Law of that place to which you go when you leave this world.TIEN TI: C'est l'origine de la vie, l'Univers, toutes choses. C'est Tout ce qui est et ce qui a toujours t.TIEN TI: This is the origin of life, the Universe, everything. It is All-ness; that which is and which always has been.TRANSE: Une transe relle est celle o le corps astral quitte volontairement le corps physique afin de pouvoir tre tmoin d'un certain vnement dont le rapport peut tre fait ensuite quelqu'un par l'intermdiaire de la Corde d'Argent et du corps physique.TRANCE: A real trance is the condition when the astral body willingly vacates the physical body in order that the former may witness some occurrence which can be reported back to some person through the Silver Cord and the physical body.Parfois, une personne qui a des capacits mdiumniques consentira ce que son corps soit utilis par une entit dsincarne qui veut transmettre un message. Dans un tel cas, le mdium prend une position de repos et oblige son corps astral quitter son corps physique. Alors, une entit dsincarne peut se saisir de la Corde d'Argent et amener le corps physique du mdium transmettre un message requis. Le message, ou quoi que ce soit d'autre, termin, l'entit dsincarne lche prise et l'astral retourne au corps physique du mdium.At times a person of mediumistic capabilities will be willing to have his or her body used by some disincarnate entity who wants to give a message. In such a case the medium sits in a position of repose, and wills the astral body to depart from the physical body. Then a discarnate entity can catch hold of the Silver Cord and cause the physical body of the medium to give a necessary message. After the message, or whatever it is, is finished the discarnate entity relinquishes the hold, and the astral returns to the physical of the medium.Les gens non forms ne devraient jamais s'essayer la transe, pas plus qu'aux  HYPERLINK \l "SANCES_de_spiritisme" sances de spiritisme, parce que cela peut avoir un effet trs nuisible sur la sant. Sous certaines conditions c'est sans danger, mais uniquement sous une supervision qualifie.Untrained people should never dabble in trance work, nor in seances, because it can have a very harmful effect upon the health. It is safe under certain conditions, but only under trained supervision.TRETA YUGA: Comme nous l'avons dit  HYPERLINK \l "DWAPARAYUGA" prcdemment dans ce livre, les priodes mondiales sont divises en diffrentes phases. Treta Yuga est la seconde de quatre priodes mondiales et celle-ci est de 1296000 ans.TRETA YUGA: As we have said previously in this book, world periods are divided up into different phases. Treta Yuga is the second of four-world periods, and this one is of 1,296,000 years.TURIYA: C'est le quatrime tat de conscience. Ce n'est pas li l'tat de veille, ou au rve, ou au sommeil sans rve; c'est plutt une sorte d'tat super-conscient. On atteint un tel stade quand on mdite correctement, parce qu'alors on se trouve au-del de la pense, au-del de la sagesse, et dans un tat qui est presque l'quivalent de la conscience astrale. Dans l'tat de Turiya, on fait l'exprience de choses qui ne sont pas de la Terre.TURIYA: This is the fourth state of consciousness. It is not connected with waking, or dreaming, or dreamless sleep; instead it is a form of being super-conscious. One reaches such a stage when one is correctly meditating, because then one gets beyond thought, beyond wisdom, and into a state which is almost the equivalent of astral consciousness. In the Turiya state one experiences things not of the Earth.TYAGA: C'est la renonciation absolue des possessions et, ce que l'on pourrait nommer, des activits sociales. Celui qui a abandonn ou renonc toutes possessions, tel un ermite ou un reclus, s'appelle un Tyagi un homme de renoncement. Ainsi Tyaga est l'acte d'abandonner les possessions et les activits sociales, et Tyagi est l'homme qui a dj abandonn les possessions et les activits sociales.TYAGA: This is the absolute renunciation of possessions and, what one might term, social activities. One who has given up or renounced all possessions, such as a hermit or a recluse, is known as a Tyagia man of renunciation. SoTyaga is giving up possessions and social activities, and Tyagi is the man who has already given up possessions and social activities.UUUDANA: C'est un centre qui transmet les commandes automatiques pour faire fonctionner les muscles de la poitrine. Autrement dit, le centre de contrle de notre respiration. En fait, c'est la lumire d'un blanc bleut qui mane du plexus pharyngien. Le clairvoyant, comme nous venons de le dire, voit ceci comme une lumire d'un blanc bleut.UDANA: This is a centre which conveys the automatic commands to operate the chest muscles. That is, it is our breath control centre. Actually, it is the bluish-white light which emanates from the pharyngeal plexus. The clairvoyant, as just stated, sees this as a bluish-white light.UNMANI: C'est la priode pendant laquelle nous sommes hors du corps, c'est--dire quand le corps astral est retir du corps physique, comme pendant un voyage astral ou pendant une transe; on dit alors que nous sommes en tat d'Unmani.UNMANI: This is the stage when we are out of the body, that is, when the astral body is withdrawn from the physical body, such as during astral travel or during a trance, we are said to be in a state of Unmani.UPADANA: C'est la matire dont toutes les choses sont faites. Tout est fait d'une substance correspondant l'tat de la chose fabrique. Un pot d'argent est fait d'argent, une fentre en verre est faite en verre, un tre humain est fait de chair et d'os, et rien ne peut changer le fait qu'un tre humain soit fait de chair et d'os. Upadana, c'est cela.UPADANA: This is the material from which all things are made. Everything is made from a substance corresponding to the state of the thing which is made. A silver pot is made of silver, a glass window is made of glass, a human is made of flesh and bones, and nothing can change the fact that a human is made of flesh and bones. That is the Upadana.UPADHI: C'est l'ignorance que le Sur-Moi impose l'homme de chair. Il serait extrmement insatisfaisant que tous les humains, sans tenir compte de leurs progrs, puissent se rappeler toutes leurs vies passes. Celui qui fut prince serait mcontent de se souvenir de son rgne alors qu'il est revenu comme un pauvre paysan, et celui qui fut paysan aurait probablement un sentiment d'infriorit en se rincarnant prince. C'est donc pourquoi, avant qu'une me humaine ne se rincarne, elle Boit l'Eau de l'Oubli (les eaux du Lth NdT), et reprend conscience dans le corps d'un bb.UPADHI: This is the ignorance which the Overself imposes upon the human in the flesh. It would be most unsatisfactory if all humans, irrespective of their progress, could remember all their past lives. Those who had been princes would be dissatisfied if they remembered their princely reign when they came back as an impoverished peasant, and the one who had been a peasant would feel a sense of inferiority possibly when reincarnating as a prince. Thus, it is that before a human soul incarnates he or she Drinks of the Waters of Forgetfulness before awakening to consciousness in the body of a baby.C'est une sage disposition que ceux qui sont incarns oublient normalement (tandis qu'ils sont dans la chair) ce qu'ils ont t dans le pass, bien qu'une telle connaissance soit leur disposition quand ils vont dans le monde astral par voie du voyage astral, et peuvent ainsi consulter les Archives Akashiques.It is a wise provision that those who are incarnating normally forget (while in the flesh) what they have been in the past, although such knowledge is available to them when they get to the astral world by way of astral travel, and so can consult the Akashic Record.Upadhi est parfois crit avec un s pour devenir Upadhis, et dans ce cas, il fait rfrence l'homme tout entier sur la Terre et hors du corps. Il se rfre ses trois corps ses trois corps de base qui sont:Sometimes Upadhi is given an s and becomes Upadhis, and in that case it refers to the whole man upon the Earth and out of the body. It refers to his three bodieshis three basic bodieswhich are:1.Le corps causal.1.The causal body.2.Le corps subtil.2.The subtle body.3.Le corps grossier.3.The gross body.UPANAYANA: Quand un garon reoit une formation pour devenir un moine de la foi hindoue, il prend un Fil Sacr, une crmonie symbolique au cours de laquelle le garon fait vu d'observer certaines vertus, qui sont:UPANAYANA: When a boy is training to become a monk of the Hindu faith he takes a Sacred Thread, a symbolical ceremony during which the boy vows to observe certain virtues, which are:1.Absolue puret.1.Absolute purity.2.Absolue vracit.2.Absolute truthfulness.3.Absolus contrle de soi et retenue.3.Absolute self-control and self-restraint.Par rapport la foi chrtienne, c'est comme tre confirm.Compared to the Christian belief, it is much the same as being confirmed.UPANISHAD: Ce sont certains livres qui constituent la partie philosophique des  HYPERLINK \l "VEDAS" Vdas. Ces critures Saintes traitent des questions plus mystiques, de la nature de l'Homme et du Sur-Moi de l'Homme.UPANISHAD: These are certain books which constitute the philosophical portion of the Vedas. These Sacred Scriptures deal with the more mystical matters, and the nature of Man and Man's Overself.Il y a cent huit Upanishads (cent huit est un Nombre Sacr au Tibet). Les principales sont:There are one hundred and eight Upanishads (a hundred and eight is a Sacred Number in Tibet). The chief ones are:1. Isha.1. Isha.2. Kena.2. Kena.3. Katha.3. Katha.4. Prasna.4. Prasna.5. Mundaka.5. Mundaka.6. Mandukya.6. Mandukya.7. Chandogya.7. Chandogya.8. Brihadaranyaka.8. Brihadaranyaka.9. Aitareya.9. Aitareya.10. Taittiriya.10. Taittiriya.Les Upanishads terminent chacun des quatre Vdas, et ainsi on a la fin des Vdas le mot anta qui signifie fin, devenant ainsi  HYPERLINK \l "VEDANTA" Vdanta qui veut dire la fin des Vdas.The Upanishads brought to a close each of the four Vedas, and so they had at the end of Vedas the word anta meaning end, thus becoming Vedanta which means the end of the Vedas.UPARATI: C'est ce pour quoi nous devons tous lutter; la fin de tous les dsirs personnels.UPARATI: This is for which we must all strive; the end of all personal desires.VVVAIDHI BHAKTI: La dvotion son Dieu, particulirement quand le rituel et le crmonial prennent une grande importance, est connu sous le nom de Vaidhi Bhakti. Il mne frquemment un tat quasi hypnotique de dvotion son Dieu.VAIDHI BHAKTI: Devotion to one's God, particularly when there is observance of much ritual and ceremony, is known as Vaidhi Bhakti. It frequently leads to an almost hypnotic state of devotion to one's God.VAMACHARA: Au temps jadis, les prtres utilisaient le Vin, les Femmes et les Chants dans leurs rites. Parfois, dans les religions Occidentales, spcialement en Grce et Rome, de telles attractions indubitables taient utilises pour attirer les fidles de sexe masculin dans les temples, o ils payaient de fortes sommes pour des consolations spirituelles et autres.VAMACHARA: In days of long ago the priests used Wine, Women, and Song in their rituals. Sometimes in Western religions, particularly in Greece and Rome, such undoubted attractions were used to lure male worshippers to the temples where they would pay greatly for spiritual and other comforts.En Orient le Vin, les Femmes et les Chants avaient pour but d'enseigner au fidle l'affranchissement des passions. On cherchait lui faire voir l'influence de la Sainte Mre dans tous les objets et toutes les actions; on cherchait lui faire voir dans toutes les femmes, non seulement un objet d'attirance sexuelle, mais la reprsentation symbolique de l'pouse de Dieu la Sainte Mre qui est commune toutes les grandes religions du Monde.In the East the use of Wine, Women, and Song was for the purpose of teaching the religious follower to obtain freedom from passions. It was intended that he should see the influence of the Holy Mother in all objects and all actions; it was intended that he should see in all women, not merely an object of sexual attraction, but the symbolical representation of the Consort of Godthe Holy Mother which is common to all the great religions of the world.En Orient, quand on dcouvrit que de telles dmonstrations suscitaient des passions mauvaises, le tout fut interdit, probablement au grand regret de certains fidles!In the East when it was found that such demonstrations aroused the wrong passions, the whole thing was outlawed, possibly to the great regret of certain of the adherents!VASANAS: Ce sont des habitudes, ou des tendances. Dans le langage ordinaire, voici comment a se passe: un homme fume une cigarette; plus il fume et plus il veut en fumer d'autres, de sorte que finalement il devient un fumeur la chane. De mme que l'habitude de fumer doit tre surmonte, ainsi doivent l'tre d'autres habitudes ou traits indsirables qui nous maintiennent lis la Terre, li la Terre dans notre corps de chair, et li la Terre dans l'astral.VASANAS: These are habits, or tendencies. In quite common language, a man smokes a cigarette; the more he smokes a cigarette, the more he wants to smoke other cigarettes, so that in the end he becomes a chain smoker. Just as cigarette smoking should be overcome, so should other undesirable habits or traits which keep one Earthbound, Earthbound while in the flesh, and Earthbound while in the astral.Les Vasanas sont souvent considres comme des dsirs, mais c'est une mauvaise traduction. Ce sont des habitudes qui conduisent supposer que l'on a certains dsirs, alors que ce ne sont que des habitudes, et qu'il est possible de les surmonter.Vasanas are often regarded as desires, but that is an incorrect translation. They are habits which lead one to suppose that one has certain desires, whereas they are merely habits, and can be overcome.VDANTA: Comme nous l'avons vu sous  HYPERLINK \l "UPANISHAD" Upanishads, le Vdanta est simplement la fin des Vdas. Les Upanishads terminent chacun des quatre Vdas, devenant ainsi le Vdanta.VEDANTA: As we discussed under Upanishads, Vedanta is merely the end of the Vedas. Upanishads ended each of the four Vedas, thus becoming termed the Vedanta.Le Vdanta est maintenant plus ou moins qualifi de philosophie base sur le Yoga de la Connaissance des Vdas.Vedanta is now loosely termed a philosophy based upon the Yoga of Knowledge of the Vedas.VDAS: C'est l'origine des religions de l'Inde. Ce sont des livres spciaux qui traitent des hautes fonctions mystiques du corps humain et du Sur-Moi humain. Les Vdas sont une source d'inspiration qui existait des sicles et des sicles avant la Bible et avant le Coran.VEDAS: This is the origin of Indian religions. Special books dealing with high mystical functions of the human body and the human Overself. The Vedas are a source of inspiration which was in existence centuries and centuries before the Bible and before the Alkoran.VICHARA: Diffrentes coles  HYPERLINK \l "VEDANTA" Vdanta obligent leurs adhrents se livrer une trs srieuse rflexion. Il faut qu'une personne soit en mesure de penser un sujet en en faisant tout le tour.VICHARA: Various Vedanta schools order that their adherents shall engage in very serious thinking. It is necessary for a person to be able to think of, about, over, and around a subject.On enseigne galement que la pense n'est pas la connaissance. La pense est l'un des dsavantages du corps humain, car quand la connaissance EST, la pense n'est PAS.It is also taught that thinking is not knowledge. Thinking is one of the drawbacks of the human body, for when knowledge IS, thought is NOT.VIDEHA: Durant la vie sur Terre, et durant la vie dans le monde astral, nous sommes normalement en tat de croissance, nous apprenons tout le temps. Mais nous pouvons aussi nous retirer de l'apprentissage continuel pour pouvoir ruminer sur les connaissances que nous avons acquises jusque-l. Nous pouvons faire halte au bord du chemin et nous reposer des preuves et des difficults de l'apprentissage. Nous pouvons tourner et retourner nos souvenirs comme de vieilles choses dans un grenier pour voir ce qui doit tre conserv et ce qui doit tre jet.VIDEHA: During life upon Earth, and during life on the astral world, we are normally in a state of growth, we are learning all the time. But we can also withdraw from continual learning so that we can ruminate on the knowledge which we have so far gained. We can stop by the wayside and have a rest from the hardships and difficulties of learning. We can turn over our memories like turning over old things in an attic to see what needs to be kept and what needs to be thrown away.Souvent, les personnes ges retombent en enfance, comme on dit. Elles revivent d'anciens souvenirs, elles vivent plus dans le pass que dans le prsent, elles peuvent faire tourner l'envers les aiguilles de l'horloge de la mmoire et revoir tous les incidents de leur longue vie.People who are becoming aged often have what is termed a second childhood. They live over past memories, they live in the past more than the present, they can turn back the clock of memory to see again all the incidents of their long life.Videha est parfois employ pour dsigner les Dvas qui, naturellement, sont des humains qui ont obtenu la libration du cycle des rincarnations.Videha is sometimes used to indicate Devas, who, of course, are humans who have secured liberation from reincarnation.VIDEHAMUKTI: Ceci se rfre l'tat durant lequel on peut obtenir sa libration quand on est hors du corps. Quand on est hors de son corps, on peut se dplacer partout o l'on veut la vitesse de la pense, mais on doit toujours se rappeler que quand on est dans le corps on est en mesure de connatre des expriences qui ne peuvent tre vcues hors du corps. Nous venons sur Terre, et sur d'autres plantes, en nous incarnant, c'est--dire que nous prenons un corps de chair pour apprendre des leons qui ne peuvent tre apprises alors que nous sommes dans l'esprit.VIDEHAMUKTI: This refers to the state during which one is able to secure liberation while out of the body. While out of the body one can move wherever one will at the speed of thought, but it must always be remembered that when one is in the body one is able to attain to experiences which cannot be realised when out of the body. We come to the Earth, and to other planets, and incarnate, that is, we come to a flesh body to learn lessons which cannot be learned while in the spirit.VIDYA: Ceci signifie simplement connaissance. Il n'y a rien d'occulte, rien d'trange son sujet. C'est juste un autre mot dans une autre langue pour notre bon vieux terme ordinaire, connaissance.VIDYA: This merely means knowledge. There is nothing occult, nothing strange about it. It is just another word in another language for our good old common or garden term, knowledge.VIJNANA: C'est ce que l'on obtient aprs des annes et des annes d'tudes: une trs haute ralisation et une apprciation spirituelle du Dieu de tous, du Dieu qui est au-dessus du Sur-Moi, le Dieu qui est rellement.VIJNANA: This is what one gets after years and years of study, which is a very high realisation and spiritual appreciation of the God of all, the God who is above the Overself, the God who really is.VIKALPA: C'est l'une des cinq sortes d'ides qui existent dans le mental infrieur. C'est une forme d'imagination. Nous pouvons avoir une chose qui existe dans l'esprit, et dans l'esprit, elle peut nous paratre trs relle. C'est le Vikalpa.VIKALPA: This is one of the five kinds of ideas which exist in the lower mind. It is a form of imagination. We can have a thing existing in the mind, and in the mind it can appear to be very real to us. That is Vikalpa.VIPARYAYAS: Ce sont des penses qui nous viennent et que nous reconnaissons immdiatement comme de fausses informations fournies par le sub-conscient. titre d'exemple, disons que si l'on dclarait que les rues de Londres sont paves d'or, ce serait immdiatement reconnu comme une fausse information.VIPARYAYAS: These are thoughts which come to one and which one immediately recognises as false information supplied by the sub-conscious. As an illustration, let us say that if one were to say that the streets of London were paved with gold, it would immediately be recognised as false information.VIRAT: C'est le Manu qui est responsable pour cet Univers entier. Sur Terre, on peut dire Dieu, mais ce n'est pas Dieu; Dieu est un tre entirement diffrent. Virat est l'Esprit de l'Univers.VIRAT: This is the Manu who is responsible for this whole Universe. While on Earth one might say God, but it is not God, God is a different Being altogether. Virat is the Spirit of the Universe.VISHUDDHA: C'est le cinquime des sept centres yogiques du corps communment reconnus. C'est le Lotus au niveau de la gorge. Il a seize rayons d'une couleur lilas borde de rouge.VISHUDDHA: This is the fifth of the seven commonly recognised Yogic centres of the body. It is the Lotus at the level of the throat. It has sixteen rays with a lilac colour edged with red.Ce Chakra particulier est reli la volont de l'tre humain.This particular Chakra is connected with the will-power of the human being.VOIE: Dans la tradition Orientale, on dit La Voie. Pour le Bouddhiste La Voie est aussi appele La Noble Voie Octuple. C'est un mode de vie, c'est cette conduite, ou l'abstention de conduite, qui mne la libration de la rincarnation, et donc ventuellement la libration de la souffrance. Car, aussi longtemps qu'il y a de la vie dans le corps, il y a de la souffrance, ou une possibilit de souffrance.PATH: In Eastern lore this is referred to as The Path. To the Buddhist The Path is also known as the Noble Eightfold Path. It is a way of life, that behaviour, or abstinence from behaviour, which leads to release from reincarnating, and thus eventually to release from suffering. For as long as there is life in the body there is suffering, or the possibility of suffering.La Noble Voie Octuple est un code de vie, et bien qu'on l'appelle souvent une religion, en ralit elle guide simplement la faon dont une personne sense devrait se conduire pendant sa vie. Si l'on considre la religion chrtienne, le Christianisme est une religion, mais les Dix Commandements ne constituent pas en eux-mmes une religion, mais un code de conduite qui fera de celui qui les suit quelqu'un digne d'adhrer cette croyance religieuse.The Noble Eightfold Path is a code of living, and although it is often called a religion, actually it merely guides the manner in which the right-thinking person should conduct himself during life. If one considers the Christian religion, Christianity is a religion, but the Ten Commandments would not necessarily be a religion, but a code of conduct, the following of which would make one a worthy exponent or adherent of that religious belief.Voici les Huit tapes de la Noble Voie Octuple:The Eight Stages of the Noble Eightfold Path are:1.Comprhension correcte.1.Correct understanding.2.Motivation correcte.2.Correct motive.3.Langage correct.3.Correct speech.4.Conduite correcte.4.Correct conduct.5.Manire de vivre correcte.5.Correct living.6.Effort correct.6.Correct effort.7.Activit intellectuelle correcte.7.Correct intellectual activity.8.Contemplation correcte.8.Correct contemplation.Quand vous pourrez faire tout cela correctement, vous constaterez que la vie sera trs dure pour vous, parce que cela signifiera que vous en tes votre dernire incarnation et durant sa dernire incarnation il y a toujours des souffrances et des pertes, parce qu' ce moment-l il faut rgler tous ses comptes avant de pouvoir aller de l'avant avec une conscience claire et sans factures en suspens.When you can do all that correctly you will find that life will be very hard for you, because it will mean that you are on your last incarnation, and during one's last incarnation there is always suffering and loss because at such time one is clearing up the odds and ends necessary before one can move on with a clear conscience and with no bills outstanding.VRITTI: C'est une onde de pense dans l'esprit qui tournoie et tournoie autour de quelque chose comme un tourbillon et nous laisse dans un tat d'agitation jusqu' ce que l'on fasse quelque chose son sujet. Ce n'est pas une pense directe qui vient et s'en va, mais c'est plutt une pense qui persiste jusqu' ce qu'une action dfinie soit prise.VRITTI: This is a thought-wave in the mind which swirls and swirls around something like a whirlpool, and leaves one in rather a state of turmoil until one does something about it. It is not a direct thought which comes, and is gone, but it is instead a thought which persists until some definite action be taken.VYANA: C'est une source spciale qui fournit l'nergie au corps tout entier. Chez l'homme, c'est particulirement reli avec le centre de la prostate et une activit sexuelle excessive puise le Vyana. C'est cause de ceci que tant de Matres, qui en fait n'en sont pas, disent que personne ne devrait avoir le moindre intrt sexuel. C'est, bien sr, compltement absurde. Ils pourraient aussi bien dire qu'il n'y a que le noir et le blanc, et que les couleurs n'existent pas.VYANA: This is a special source which supplies energy to the whole body. It is connected particularly in the male with the prostate centre and excessive sexual activity depletes the Vyana. It is because of this that so many Masters, who really are not at all, say that no one should have any sexual interests whatever. That, of course, is completely absurd. They might as well say that there is only black and there is only white, and there is no other colour whatever.La vie sexuelle, bien canalise et de caractre pur, peut communiquer une grande puissance pour le bien par l'intermdiaire du canal spinal, et peut dynamiser les plus hauts centres relis l'esprit.Sex, properly channelled and of a pure type, can send great power for good through the spinal channel, and can energise the highest centres connected with the spirit.Selon le dveloppement de la personne, la couleur du Vyana, qui apparat autour de la zone de la prostate, va d'un rouge-brun terne au rose trs ple.Depending upon the development of the person, the colour of the Vyana, which appears at around the prostate area, is from a dull brownish-red to a very pale rose.WWWU HSING: C'est un terme chinois pour ce qu'ils ont nomm les Cinq lments. Ce sont:WU HSING: This is a Chinese term for what they termed the Five Elements. They are:1.Terre.1.Earth.2.Feu.2.Fire.3.Mtal.3.Metal.4.Eau.4.Water.5.Bois.5.Wood.WU LUN: Les sages de la Chine croyaient qu'ils pouvaient y avoir cinq relations fondamentales, et que toutes les autres relations naissaient, ou drivaient, de cinq branches principales. Ces relations taient celles:WU LUN: The Chinese sages believed that there could be five basic relationships, and that all other relationships sprang, or were derived from, the five main branches. The relationships were: 1.Entre le Roi et ses sujets.1.Between the King and his subjects.2.Entre le pre et le fils.2.Between father and son.3.Entre mari et femme.3.Between the husband and the wife.4.Entre frres.4.Between brothers.5.Entre amis.5.Between friends.XXX en tant que lettre n'est pas prolifique dans le monde des termes mtaphysiques et il n'est mentionn ici que pour que notre Dictionnaire soit complet.X as a letter is not prolific in the world of metaphysical terms, and it is mentioned here merely for the sake of the completeness of our Dictionary.Le X, toutefois, a une grande signification dans le monde occulte. Il est utilis sous la forme d'une croix pour reprsenter la souffrance, comme nous le verrons plus loin. Il est aussi utilis pour dsigner ce qui rayonne dans toutes les directions la fois, par opposition au point qui est referm sur lui-mme et rentr.The X, however, has great significance in the occult world. It is used in the form of a cross to denote suffering, as we shall see later. It is also used to denote that which is radiating in all directions at once as opposed to a point, or dot, which is self-contained and is indrawn.Le X, sur le plan terrestre, se rapporte tous les points de la boussole: Nord, Est, Sud et Ouest, mais quand il est utilis dans le sens sotrique, il indique que nous devons donner dans toutes les directions ceux qui sont dignes de nos dons. Nous devons montrer aux autres ce qu'ils dsirent qu'on leur montre, et ce qu'ils sont prts apprendre. Nous devons les aider et les guider, mais seulement quand il est clair qu'ils sont prts recevoir cette aide et cette direction.The X relates upon the terrestrial plane to all points of the compass, North, East, South, and West, but when used in the esoteric sense it indicates that we have to give in all directions to those who are worthy of our gifts. We must show others that which they desire to be shown, and that which they are ready to learn. We must help them and guide them, but only when it is clear that they are ready for such help and guidance.Une forme dcorative et sotrique du X est connue sous le nom de Swastika et ceci ne doit pas tre confondu avec la croix difforme de l'Allemagne nazie qui est associe la tratrise, la guerre, et tout ce qui est indcent et impur. La vraie forme du Swastika une simple modification de la lettre X a, comme il se doit, ses parties saillantes qui vont dans la direction oppose (dans le sens oppos la croix gamme, en considrant simplement l'exemple des pales d'un moulin vent, le Swastika positif tourne dans le sens des aiguilles d'une montre NdT) de celles du swastika difforme, car le swastika difforme est malfique et le vrai Swastika est pur et bnfique.A decorative and esoteric form of X was known as the Swastika, and this must not be confused with the crooked cross of Nazi Germany which relates to treachery, warfare, and all that which is indecent and impure. The true form of Swastikamerely an alteration to the letter Xhas its projecting portions going the opposite way to that of the crooked swastika, which is as it should be because the crooked swastika is evil and the true Swastika is pure and beneficent.La lettre X est souvent utilise pour marquer l'endroit, et comme une forme de signature par ceux qui sont incapables d'crire. Le X est aussi utilis sous une forme diffrente, sous une forme de stylisation diffrente, pour reprsenter la souffrance dans le Christianisme, comme nous l'avons dit prcdemment. En outre, comme vous le savez sans doute, le X est utilis comme une abrviation honorifique du mot Sauveur, et devient alors Xavier, ou des drivs de celui-ci. La forme honorifique est employe parce que les parents de plusieurs personnes qui ont t baptises Xavier sentaient qu'il ne serait pas flatteur d'utiliser le nom Sauveur. Ainsi le X est considr comme un substitut satisfaisant et acceptable.The letter X is often used to mark the spot, and as a form of signing by those who are unable to write. The X is also used in a different form, or different stylisation of form, to denote suffering in Christianity as previously stated. In addition, you will no doubt be aware, the X is used as an honorific abbreviation for the word Saviour, and then it becomes Xavier, or derivations from that. The honorific form is used because the parents of many people who are christened Xavier feel that it would not be complimentary to use Saviour. Thus the X is regarded as a satisfactory and acceptable substitute.Il y a deux symboles qui peuvent tre d'intrt. L'un est le point lumineux irradiant comme une toile, qui peut indiquer Celui Au-Dedans. L'autre symbole est un X dont les bras sont prolongs de petites projections que l'on montre en rotation rapide, et qui indique le progrs qui doit tre fait.There are two symbols which may be of interest. One is the point of light blazing like a star, which can indicate the One Within. The other is the symbol which is an X with small projections at the extensions of the arms which are shown rapidly rotating, and indicates the progress which has to be made.YYYAMA: Yama est la matrise de soi. Il indique que l'on s'abstient de mentir, de voler, on s'abstient d'avidit, et de lascivit.YAMA: Yama is self-control. It indicates that one has abstention from telling lies, abstention from stealing, abstention from greed, and abstention from lustfulness.C'est galement l'un des Huit Membres du Raja Yoga. C'est, en fait, le premier des Huit Membres.It is also termed one of the Eight Limbs of Raja Yoga. It is, in fact, the first of the Eight Limbs.YEUX: Nous savons tous ce que sont les yeux, mais le but d'inclure ce mot ici est pour que nous puissions traiter de la relaxation des yeux, parce que les yeux sont parmi les organes les moins bien utiliss du corps.EYES: Everyone knows what eyes are, but the purpose of including that word here is so that we can deal with relaxation of the eyes, because eyes are among the most ill-used organs of the body.Au cours de la mditation, il est essentiel de ne pas fatiguer ses yeux. La plupart des gens fixent leur regard sur quelque objet imaginaire ou mme sur quelque objet rel, ce qui est tout fait nuisible. En effet, il est fatigant pour les yeux de tenir immobiles les muscles oculaires.It is essential that during meditation the eyes must not be strained. Most people focus their eyes on some imaginary object, or even upon some actual object. This is definitely harmful because it tires the eyes by requiring that the eye muscles remain in a fixed position.Il faut regarder au loin, regarder au-del de l'infini pour que les muscles des yeux ne soient pas tendus. Si vous voulez, vous pouvez reposer vos yeux en laissant errer votre regard, mais, bien entendu, pas au cours d'une mditation. Laissez votre regard errer de faon ce que les muscles se trouvent dans diffrentes positions et donc ne soient pas dans une mme position assez longtemps pour devenir fatigus ou tendus.One should look into the far distance, look beyond infinity so that the eye muscles are not being strained. You can, if you wish, relax your eyes by letting them wander, but, naturally, not while meditating. Let them wander so that the muscles are put in varying positions, and thus are not in any one position long enough to become tired or strained.Un bon exercice de massage des yeux est de placer les paumes de vos mains sur vos yeux, puis creusez lgrement les mains pour former une coupe. Autrement dit, quand vous retirez la paume de la main tout en gardant le contour de la main autour de l'orbite de l'il, vous formez une cavit avec une pression d'air rduite.A good eye-massage exercise is to put the palms of one's hands over the eyes, and then move the hands slightly in order to form a cup. That is, when you pull out the palm of the hand while keeping the edge of the hand around the eye socket, you form a hollow with lessened air pressure.Si on appuie sur le cadre osseux de l'il et on dgage alors lgrement la paume, on peut sentir une lgre tension sur le globe oculaire parce que le liquide qui baigne l'il exerce une pousse sur le globe oculaire. Au contraire, lorsque vous pressez sur l'orbite, vous obtenez l'effet oppos, et vous avez ainsi un massage des yeux rellement relaxant.If one presses on the eye's bony frame and then slightly eases away the palm, one can feel slight tension on the eyeball because the air pressure enables the liquid in the eye to push the eye out a bit. Then when you press in you get the opposite effect, and so you have a really relaxing eye massage.YI: Le sens rel de ce mot chinois est la vertu. Nous prfrerions tous, sans doute, faire des quantits de choses auxquelles un certain bnfice est rattach, mais Yi est ce que nous devrions faire sans ide de profit.YI: The actual meaning of this Chinese word is righteousness. We would all, no doubt, prefer to do many things if there was some profit attached to it, but Yi is that which we should do without thought of profit.YIN YANG: Ceci est la force entire de l'Univers. Le Yin, qui est passif, femelle et ngatif, et le mle (le Yang), qui est positif et toujours plein d'assurance.YIN YANG: This is the whole force of the Universe. The Yin, which is passive and female and negative, and the male (the Yang) which is positive and continually assertive.Il est ridicule de discuter lequel est le plus important, le mle ou la femelle; ils se compltent l'un l'autre, l'un contraste avec l'autre, ils sont absolument dpendants l'un de l'autre.It is ridiculous to say which is the most important, the male or the female, they complement each other, they contrast with each other, they are absolutely dependent upon each other.Nous ne pouvons avoir une batterie moins qu'une extrmit soit ngative et l'autre extrmit, positive. On ne peut pas utiliser une batterie qui a une borne positive seulement; c'est une impossibilit absolue. Ainsi, une femme est tout aussi importante qu'un homme, et un homme est tout aussi important qu'une femme. La bataille des sexes est une chose ridicule qui devrait prendre fin avec la claire notion de l'interdpendance des deux sexes.We cannot have a battery unless one end is negative and the other end is positive; we cannot use a battery which has a positive terminal only, it is an absolute impossibility. Thus, a woman is quite as important as a man, and a man is quite as important as a woman. The battle of the sexes is a ridiculous thing which should be ended by an explanation of the dependence of each upon the other.YOGA: Le sens vritable de ce mot est: unir, ou joindre, ou accoupler. C'est l'union, ou la jonction, ou le raccordement d'une me individuelle avec la Source de toute Bont.YOGA: The actual meaning of this word is union, or joining, or yoking together. It is the union, or linking, or joining of an individual soul with the Source of all Goodness.Ce mot (Yoga) est aussi utilis pour dsigner diverses mthodes qui prtendent raliser cette union.It is also used (Yoga) to indicate various methods by which it is claimed such unions may be effected.Il faut prciser trs clairement que l'on peut parvenir cet tat d'union sans savoir comment y arriver; ceux qui fouillent, qui fouinent et s'agitent, essayant d'obtenir une preuve de ce qui ne peut tre prouv ne font que retarder leur propre cheminement, et en attendant de pouvoir acqurir un peu de bon sens, ou un peu de comprhension, ils ne feront pas grand progrs.It must be made very clear that one can attain to such a state of union without knowing how; those who pry, and probe and fidget about, trying to obtain proof of that which cannot be proven are merely delaying their own path, and until they can get a little bit of sense, or a little bit of enlightenment, they will not make much progress.YOGI: Une personne qui pratique le Yoga est gnralement appele un Yogi ou Yogin, mais si c'est une femme, alors la version fminine de Yogin est Yogini.YOGI: A person who practices Yoga is usually known as a Yogi or Yogin, but if it is a female, then the female version of Yogin is Yogini.YU WU: L'tat d' tre et de non-tre. L'tat d'tre dans le monde, du monde, hors du monde et non de ce monde.YU WU: A state of being and non-being. The state of being in the world, of the world, out of the world, and not of the world.ZZZEN: C'est une forme particulire de tranquillit mentale. Ce n'est pas une religion, mais un mode de vie. C'est une mthode pour atteindre la libration complte de tout ceci: le monde matriel.ZEN: This is a particular form of mental stillness. It is not a religion, but a system of living. It is a method of attaining complete release from anything in this, the material world.Zen dpend principalement de l'arrt du flux mental par l'absence d'expression, l'absence de dsirs, l'absence de penses, afin d'tre en mesure de connatre et de dvelopper son intuition.Zen depends chiefly on stopping the flow of mentality by blankness of expression, blankness of desires, and blankness of thoughts, so that one is then able to experience and develop intuition.Les tudiants du Zen mditent beaucoup, et le succs est atteint lorsque le raisonnement est arrt.Students of Zen meditate a lot, and success is achieved when reasoning is stopped.En rapport avec ceci, il convient de mentionner que l'un des plus grands dsavantages pour l'entit humaine est la raison. La raison, et particulirement la raison errone, empche de percevoir la Vraie Ralit.In connection with this, it is worth mentioning that one of the biggest drawbacks to the human entity is reason. Reason, and particularly faulty reason, prevents one from perceiving the True Reality.Les humains se moquent souvent de l'intellect des animaux, affirmant que les animaux n'ont pas de raison, et c'est exact. Les animaux ont l'intuition; ils sont capables de percevoir ce qu'il en est d'une chose alors que mme les plus grands travailleurs-de-la-raison de l'humanit ne peuvent obtenir les mmes rsultats.Humans often scoff at the intellect of animals, claiming that animals do not have reason, and that is correct. Animals have intuition, they have the ability to perceive a thing is so when not even the greatest reason-workers of humanity can get the same results.Le but tout entier de certaines formes d'tudes Orientales est de supprimer, de dtruire, ou de contrler la raison pour laisser la vraie nature du Sur-Moi transparatre et grandir. Mais cela ne peut pas tre fait tant que l'Homme fouille et fourrage dans la salet pour quelques bouts de papier crasseux appels argent et qui n'ont d'utilit que sur Terre. Encore une fois l'Homme n'a encore jamais russi, et ne russira jamais, emporter mme un seul centime ou un vieux sou dans les royaumes de l'Esprit.The whole object of certain forms of Eastern study is to suppress, or destroy, or control reason to let the true nature of the Overself show through and profit. But that cannot be done while Man is striving and scrabbling in the dirt for a few bits of grubby paper called money which are of use merely upon the Earth. AgainMan has never yet, and never will succeed in taking even a single penny or a single farthing into the realms of Spirit.SupplmentA:Supplement ALa respirationBreathingLa RESPIRATION est la plus essentielle de nos fonctions. Sans elle nous ne pouvons exister, parce qu'il faut la respiration contenant de l'oxygne et d'autres gaz pour activer le cerveau et le garder en action. Mais notre faon de respirer est la plus grossire qui soit d'utiliser l'air.BREATHING is the most essential of our functions. Without breath we cannot exist, because it takes breathcontaining oxygen and other gasesto activate the brain and keep it working. But our manner of breathing is the coarsest way we can possibly use air.Nous devons avoir quelques connaissances sur le contrle de la respiration avant de pouvoir aborder toute forme d'exercice.We have to know something about breath control before we can go to deal with any form of exercise.Avez-vous dj entendu deux personnes chuchoter et craint qu'elles ne parlent de vous? Qu'avez-vous fait comment coutiez-vous plus attentivement? Maintenant, rflchissez avec soin VOUS RETENIEZ VOTRE RESPIRATION parce que, instinctivement, ou par exprience, vous saviez qu'en retenant votre souffle vous pourriez d'une certaine manire mieux entendre. N'en est-il pas ainsi?Have you heard two people whispering, and you feared that they were whispering about you? What did you dohow did you listen harder? Now think of this carefullyYOU HELD YOUR BREATH, because instinctively, or through experience, you knew that in holding your breath you would somehow be able to hear better. That is so, is it not? nouveau, supposez que vous vous coupiez ou, si vous prfrez, imaginez que vous ayez une de ces corchures douloureuses que l'on se fait en tombant sur une surface dure. Que faites-vous? Pensez-y soigneusement VOUS RETENEZ VOTRE RESPIRATION! Vous constatez, instinctivement, que si vous retenez votre souffle, vous souffrez moins, il y a moins de douleur, mais comme vous ne pouvez retenir votre souffle indfiniment, vous sentez la souffrance quand vous respirez normalement.Again, suppose you cut yourself, or, if you prefer, imagine you have sustained one of those painful grazes which one can obtain from a fall on rough concrete. What do you do? Think of this carefullyYOU HOLD YOUR BREATH! You find, by instinct, that if you hold your breath there is less shock, there is less pain, but as you cannot go on holding your breath indefinitely you feel pain when you breathe normally.Avez-vous dj observ de robustes dmnageurs quand ils sont confronts un objet lourd qui doit tre enlev? Que font-ils? Ils regardent d'abord d'un il sombre l'objet soulever, puis ils se frottent les mains tristement en prenant une profonde inspiration et ILS RETIENNENT LEUR SOUFFLE pendant qu'ils soulvent le lourd article du sol. Instinct, exprience, ou quel que soit le nom que vous lui donnez, a enseign ces dmnageurs, et en fait tous ceux qui doivent soulever des poids, que s'ils prennent une profonde inspiration et la retiennent, soulever devient beaucoup plus facile.Have you ever watched strong furniture removal men when they are confronted with a heavy object which has to be taken away? What do they do? They first look very glumly at the object to be lifted, then they dolefully rub their hands together while they take a deep breathand THEY HOLD THEIR BREATH while they are actually lifting the heavy article off the ground. Instinct, or experience, or whatever you like to call it, has taught these furniture removal men, and in fact anyone who has to lift weights, that if they take a deep breath and hold it, lifting becomes much easier.Votre travail vous demande-t-il une profonde concentration? Devez-vous rflchir un problme tenter de le rsoudre? C'est VOTRE CAS? Alors vous avez sans doute remarqu qu'au fur et mesure que vous rflchissez profondment, votre respiration devient de plus en plus lente.Does your work necessitate deep thinking? Do you have to ponder upon a matterwork out some form of solution? You DO? Then no doubt you will have noticed that as you think more and more deeply your breath becomes slower and slower.Un Adepte qui est en profonde mditation respire si lentement, si faiblement, qu'on a peine savoir s'il respire ou non, et ces gens qui se font ensevelir sous terre peuvent suspendre leur souffle pour qu'une seule inspiration leur dure plusieurs heures!An Adept who is deeply meditating breathes so slowly, so shallowly, that one has difficulty in knowing if he is breathing at all, and those people who are buried in the earth can suspend their breathing so that one breath might last for several hours!La respiration l'air nous est indispensable. L'air contient du prana, mais le prana n'est pas une matire que l'tudiant en chimie peut mettre dans une prouvette, ou chauffer dans une cornue, ou examiner travers un microscope. Le prana est quelque chose de tout fait diffrent. On pourrait dire qu'il existe dans une dimension diffrente, mais il est absolument essentiel au maintien de la vie parce qu'il est l'nergie universelle de TOUTE CHOSE. Il est manifeste dans tout ce que l'on peut imaginer, et pourtant les humains utilisent le prana de la faon la plus grossire qui soit quand ils respirent ngligemment, maladroitement.Breathairis essential to us. Air contains prana, but prana is not a matter which the student of chemistry can shove into a test tube, or heat in a retort, or look at through a microscope. Prana is a different thing altogether. One might say that it exists in a different dimension, but it is absolutely essential for the maintenance of life because it is the universal energy of EVERYTHING. It is manifest in everything that we can think of, and yet humans use prana in the coarsest possible way when it is breathed carelessly, clumsily.Le prana stimule nos penses. Sans un prana adquat il ne peut y avoir de pense; sans un prana adquat il ne peut y avoir de gurison, car pour cette dernire le prana est absolument essentiel. Un gurisseur est une personne qui peut transfrer son propre surplus de prana un malade. L'endroit o il est accumul se trouve dans le plexus solaire. Plus nous russissons emmagasiner de prana, plus nous sommes dynamiques, plus nous sommes vibrants de force de vie, plus nous avons un impact sur les autres.Prana stimulates our thoughts. Without adequate prana there can be no thought; without adequate prana there can be no healing, because for the latter prana is quite essential. A healer is a person who can transfer his or her own excess prana to a sufferer. The area of its storage is in the solar plexus. The more prana we have succeeded in storing the more dynamic we are, the more vibrant with life force, the more we make an impact upon others.Il est inutile de rentrer dans les dtails en ce qui concerne les dix Nadis, et comment le prana se dplace travers eux. Nous avons dj trait de ces choses et de l' HYPERLINK \l "IDA" Ida, du  HYPERLINK \l "PINGALA" Pingala et du  HYPERLINK \l "SUSHUMNA" Sushumna dans une partie prcdente de ce livre. Au lieu de cela, nous avons besoin d'exercices lmentaires qui ne peuvent nous nuire, mais qui peuvent nous faire un bien norme.There is no point in going into details about the ten Nadis, and how prana moves through them. We have dealt with such things and about Ida, Pingala, and Sushumna in the preceding portion of this book. Instead, we want to have some elementary exercises which cannot hurt us, but which can do us a tremendous amount of good.Tout d'abord comment respirez-vous? Il n'y a pas qu'un seul systme, vous savez. Par exemple, asseyez-vous confortablement, de prfrence sur une chaise dossier rigide, la colonne vertbrale bien droite et regardez devant vous. Dtendez-vous autant que vous le pouvez tout en maintenant cette position trs droite. Maintenant prenez une profonde inspiration, une longue inspiration, permettant votre bas-ventre de se gonfler, mais sans gonfler la poitrine ni soulever les paules. Vous devez garder la poitrine telle qu'elle est et les paules telles qu'elles sont, l'inspiration profonde tant prise en laissant votre diaphragme s'abaisser de sorte que seul le bas-ventre se gonfle. C'est la respiration infrieure, et si vous la faites correctement vous constaterez que vos ctes et vos muscles intercostaux ne bougent pas. Souvenez-vous-en, voulez-vous? Cette respiration abdominale est le premier de nos exercices, aussi appelons-le: Systme Numro Un.First of allhow do you breathe? There is more than one system, you know. As an illustration, sit comfortably, preferably on a hard-backed chair, keep your spine erect and your head facing forward. Relax as much as you can while maintaining that erect posture. Now take a deep breath, a long breath, allowing your lower abdomen to swell out, but without inflating your chest or raising your shoulders. You have to keep your chest as it was and your shoulders as they were, the deep breath is taken by letting your diaphragm sag downwards, so that only the lower abdomen swells out. This is lower breathing, and if you do it properly you will find that your ribs and intercostal muscles do not move. Remember that, will you? This lower breathing is the first of our exercises, so let us call it System Number One.Quand vous avez fait cela, essayez une autre mthode. Inspirez profondment tout en empchant votre muscle du diaphragme de bouger. Cette fois, inspirez avec l'aide de vos ctes et de vos muscles intercostaux. Prenez vraiment une grande inspiration; vous constaterez que maintenant votre poitrine se gonfle, mais que votre abdomen reste tout fait normal sans se gonfler.When you have done that, try another method. Take a deep breath while preventing your diaphragm muscle from moving. This time, breathe with the aid of your ribs and your intercostal muscles. Take a really big breath; you will find that now your chest is expanding, but your abdomen remains quite normalunexpanded.Dans cet exercice vous remarquerez que vous avez une expansion de la poitrine au lieu d'une expansion de l'abdomen. Cette mthode est appele la respiration moyenne. Nous avons nomm l'autre systme Systme Numro Un; nous appellerons donc celui-ci:Systme Numro Deux.In this exercise you will observe that you have chest expansion instead of abdomen expansion. This method is termed middle breathing. We called the other systemSystem Number One; so this time we will term it System Number Two.Il y a encore un autre systme et nous allons le voir maintenant. Vous tes toujours assis bien droit, toujours regardant droit devant vous. Rentrez lgrement l'abdomen, comme si vous essayiez de l'aspirer vers la poitrine. Maintenant, avec votre abdomen contract, prenez une profonde inspiration tout en soulevant les paules et gardant vos ctes et vos muscles intercostaux aussi immobiles que possible. Ceci est un type de respiration compltement diffrent grce auquel les parties suprieures des poumons deviennent bien ares. Nous appellerons ce systme: Systme Numro Trois.There is yet another system and we will deal with it now. You are still sitting erect, still with your head facing forward. Draw in your abdomen slightly, as if you are trying to suck it up towards the chest. Now, with your abdomen contracted take a deep breath while raising your shoulders and keeping your ribs and intercostal muscles as still as possible. This is a completely different type of breathing, one in which the upper portions of the lungs become well ventilated. We will call this system, System Number Three.Le Systme Numro Un nous permet d'absorber beaucoup plus d'air que les autres systmes. Le Systme Numro Trois s'avre tre le moins efficace du lot, avec le Numro Deux venant entre les deux.System Number One enables you to take in far more air than the other systems. System Number Three proves to be the least efficient of the lot, with Number Two coming in between.La meilleure faon de respirer est celle qui utilise les trois systmes. Vous commencez par inspirer lentement en gonflant le bas-ventre, et en gardant vos paules immobiles et vos ctes rigides. Ensuite vous gonflez la poitrine en utilisant les ctes et les muscles intercostaux, et en mme temps vous soulevez les paules et les tirez en arrire. Ceci remplit toute la zone du poumon et empche la formation des poches d'air vici qui conduisent l'asthme, aux troubles de la voix, et souvent la congestion pulmonaire. C'est chose facile que de pratiquer ce genre de respiration complte, mais vous devez vous rappeler qu'aspirer n'est que la moiti de la bataille. Quand vous expirez exhalez vos paules doivent s'affaisser, vos ctes doivent se rapprocher, et votre abdomen doit remonter pour faire sortir de vos poumons autant d'air vici que possible. Jusqu' ce que vous ayez bien compris jusqu' ce que vous puissiez vous dbarrasser de l'air vici et aspirer de l'air frais il n'est pas possible d'aller plus loin dans l'obtention de la quantit optimale de prana. Donc, en supposant que vous avez pratiqu jusqu' prsent allons un peu plus loin.The best way to breathe is that using all three types. You start by slowly taking in air by swelling out the lower abdomen, and keeping your shoulders still and your ribs rigid. Next you swell out the chest using the ribs and the intercostal muscles, and at the same time you raise your shoulders and force them back. This fills the whole lung area and prevents pockets of stale air which lead to asthma, voice complaints, and often to lung congestion. It is an easy matter to practice this type of complete breathing, but you must remember that breathing in is only half the battle. When you breathe outexhaleyour shoulders should sag, your ribs should close in, and your abdomen should push up to squeeze as much stale air as possible from your lungs. Until we have this clearuntil you can get rid of stale air and take in freshit is not possible to go farther in obtaining the optimum amount of prana. Presumably you have practiced by now solet us go a little farther.Il faut se souvenir que la respiration comporte trois tapes:We have to remember that breathing consists of three steps: 1.Inspirer.1.Breathing in.2.Retenir son souffle.2.Retaining the breath.3.Expirer tout l'air.3.Exhaling all the breath.Il y a diffrentes proportions qui nous permettent d'atteindre certains objectifs. C'est--dire que nous devons aspirer pendant un certain temps, puis retenir notre souffle pendant un certain temps, avant d'exhaler pendant un certain temps.There are various ratios which enable us to achieve certain objectives. That is, we should breathe in for a certain period of time, then we should retain that breath for a certain period of time before exhaling over a certain period of time.Voyons donc ce que sont ces proportions.Let us look, then, at ratios.PROPORTIONS: Comme probablement tout le monde le sait maintenant, les poumons sont comme des ponges l'intrieur d'un sac ponge. Si vous remplissez les poumons d'air, l'oxygne passe dans le sang, et les rsidus de gaz provenant du sang repassent dans les poumons et se logent dans certains des sacs les plus profonds de nos ponges.RATIOS: As probably everyone knows by now, the lungs are like sponges inside a sponge bag. If you fill the lungs with air the oxygen is taken into the blood, and waste gases from the blood pass back into the lungs and become lodged in some of the deeper sacs of our sponges.Nous devons exhaler deux fois plus longtemps que nous n'inhalons, considrant le fait qu'il faut deux fois plus de temps pour dbarrasser nos poumons de l'air impur. En mme temps nous devons extraire autant d'air que possible.We need to exhale for twice as long as we inhale because it may be taken that it needs twice the time to get the impure air out of the lungs. At the same time we should squeeze out as much air as we can.Si nous n'exhalons pas compltement, nous ne pouvons remplir compltement nos poumons d'air l'inhalation suivante, et l'air entrant sera contamin par l'air vici (comme l'eau stagnante d'un tang) dans les sacs les plus profonds.If we do not completely exhale, then we cannot get full lungs of air on the next inhalation, and the incoming air will be contaminated by the stale air (like stagnant water in a pond) in the deeper sacs.L'air stagnant permet aux bacilles de demeurer intacts et les poumons peuvent donc tre atteints de tuberculose, ce qui n'est pas si facilement le cas si l'on respire profondment et si l'on exhale compltement.Stale air lets bacilli remain undisturbed, and so the lungs can be affected by T.B. (Tuberculosis, short for tubercle bacillusEd.), which is not so easily the case if one breathes deeply and exhales completely.La proportion d'une unit d'entre et de deux units de sortie doit tre respecte. titre d'exemple, inspirez pendant quatre secondes et expirez pendant huit secondes. Avec de la pratique vous arriverez inspirer un beaucoup plus long temps et expirer plus de deux fois ce temps.The ratio of one unit in and two units out should be adhered to. As an example, breathe in for four seconds and breathe out for eight seconds. With practice you can breathe in over a much higher time and breathe out over twice that time.Nous avons vu que la proportion moyenne d'apport est de un pour deux. Voyons maintenant l'tape suivante.We have seen that the average input ratio is one to two. Now let us look at the next step.Combien de temps devons-nous retenir notre respiration? Un temps moyen est de quatre fois le nombre de secondes qu'il vous a fallu pour inspirer, ou deux fois le temps qu'il vous faut pour expirer. Donc, suivant notre exemple prcdent, vous devez inspirer quatre secondes, retenir votre souffle quatre fois quatre secondes, c'est--dire seize secondes, et expirer deux fois quatre secondes, c'est--dire huit secondes. Nous avons ainsi une inspiration de quatre secondes, une rtention de seize secondes, et une expiration de huit secondes.How long should we retain our breath? An average time is four times the amount of seconds it took you to inhale, or twice as long as it takes you to exhale. So on our former illustration you should breathe in for four seconds, retain the breath for four times four seconds, that is, sixteen seconds, and breathe out over twice four seconds, that is, eight seconds. So we havebreathe in for four seconds, hold your breath for sixteen seconds, and breathe out for eight seconds.Naturellement, ceci n'est qu'une illustration, qu'un exemple, car trs bientt vous serez en mesure de retenir votre respiration plus longtemps et d'essayer diffrentes proportions, mais nous traiterons de cela en temps voulu. Vous devez toutefois garder en tte cette pense: si vous respirez de faon saccade, l'esprit est saccad. Quand votre respiration est rgulire, votre esprit l'est aussi. Vous tes ce qu'est votre respiration.Naturally, this is just an illustration, just an example, for soon you will want to hold your breath for longer and have some different ratios, but we will deal with that all in its turn. You should keep before you, though, this thought; if you breathe irregularly, you are irregular in the mind. When your breath is steady so is your mind. As you breathe, so are you.Maintenant nous allons passer des exercices dont nous SAVONS tout le bien qu'ils vous feront si vous les excutez consciencieusement. Pour pargner du temps et du papier, spcifions ds maintenant que pour tous ces exercices vous devez tre assis confortablement. Si vous tes jeune et que vous avez une certaine pratique de ces choses, vous aimerez peut-tre vous asseoir dans la Position du Lotus, ou vous asseoir les jambes croises, mais tout ce qui compte vraiment est que vous vous asseyez de faon tre l'aise, sans proccupation pour les choses exotiques, assis simplement confortablement; gardez votre colonne vertbrale droite et votre tte ( moins que ce ne soit spcifi autrement) faisant face devant.Now we will have some exercises which it is KNOWN will be of great help to you if you will carry them out conscientiously. To save time and paper, and all that, let it now be stated that for all these exercises you should be sitting comfortably. If you are young, and have some practice in such things, you may like to sit in the Lotus Position, or sit with your legs crossed, but all that matters really is that you sit so that you are comfortable, never mind about the exotic things, just sit comfortably; keep your spine erect, and your head (unless specifically told otherwise) facing forward.Nous devrons avoir une certaine priode de temps une certaine unit et tout comme aux premiers jours de la photographie les gens comptaient habituellement les secondes en disant: Kodak Un, Kodak Deux, Kodak Trois, etc. (publicit gratuite pour Kodak!), nous pourrons dire: OM Un, OM Deux, OM Trois, et ainsi de suite.We shall have to have some period of timesome unitand just as in the old days of photography people used to count off seconds: Kodak One, Kodak Two, Kodak Three, etc. (free advertisement for Kodak!), we can use OM One, OM Two, OM Three, and so on.Voici le premier exercice. Rappelez-vous, vous tes assis sur une chaise dure, le dos droit et regardant devant vous. Prenez deux ou trois respirations profondes soit une simple inspiration, la retenir pendant une seconde, puis la laisser aller. Faites cela deux ou trois fois. Maintenant placez un doigt contre votre narine droite de faon ne pas pouvoir respirer par cette narine. Le doigt que vous utilisez n'a aucune importance, vous pouvez mme utiliser votre pouce, le seul but tant de fermer la narine pour qu'elle ne puisse pas tre utilise.Here is the first exercise. Remember, you are sitting on a hard chair with your spine erect and your head facing forward. Take two or three deep breathsjust take in the breath, hold it for about a second, and let it out. Do that two or three times. Nowput a finger against your right nostril so that you cannot breathe through that nostril. It does not matter which finger you use, or even if you use your thumb, the whole purpose is to close the nostril so that it cannot be used.Inhalez par la narine gauche au compte mental de OM Un, OM Deux, OM Trois, OM Quatre, OM Cinq. Ensuite expirez par la narine gauche (assurez-vous de garder la narine droite bien ferme) jusqu'au compte de dix OM. Dans tous les cas, le temps d'expiration est de deux fois celui de l'inspiration; c'est une rgle fixe.Inhale through the left nostril to the mental count of OM One, OM Two, OM Three, OM Four, OM Five. Then exhale through the left nostril (be sure that you keep the right one tightly closed) while doing the OM count ten times. In every case such as this the breathing out time is twice that of the breathing in time, that is a fixed rule.Rptez ceci vingt fois, c'est--dire aspirez par la narine gauche, et expirez par la narine gauche vingt fois, en comptant cinq OM pour l'inspiration et dix OM pour l'expiration.Repeat this twenty times, that is, breathe in through the left nostril, and exhale through the left nostril twenty times, breathing in over a period of five OM's and breathing out over a period of ten OM's.Aprs cela, restez tranquillement assis quelques instants et voyez si vous ne vous sentez pas dj beaucoup mieux; et rappelez-vous, vous ne faites que commencer! La deuxime tape vient ensuite.After that just sit still for a few moments, and see if you do not already feel quite a lot better, and remember, you are just starting! The second stage comes next.Vous avez dbut en fermant votre narine droite, alors maintenant vous faites la mme chose, mais en fermant votre narine gauche. De nouveau, le doigt que vous utilisez importe peu, ni mme la main que vous utilisez. Procdez exactement comme vous l'avez fait en respirant par la narine gauche, prenez exactement le mme temps et faites cette respiration par la narine droite vingt fois comme vous l'avez fait pour la gauche.You have just had your right nostril closed, so now you do the same thing but keep your left nostril closed. Again, it does not matter which finger you use, or even which hand you use. Proceed exactly as you did when breathing through the left nostril, take exactly the same amount of time, and do this breathing through the right nostril for twenty times as you did for the left.Vous devez respirer aussi silencieusement que possible, et vous devez faire ce que nous appelons une respiration complte, c'est--dire en utilisant votre abdomen, en utilisant les muscles de votre poitrine, en levant vos paules et en les rejetant en arrire. Vous devez faire entrer le plus d'air que vous le pouvez, et vous devez faire sortir autant d'air que vous le pouvez. Aprs ces exercices vous n'aurez plus d'air ftide ou vici dans vos poumons!You must breathe as silently as you can, and you must take what we term the complete breath, that is, using your abdomen, using your chest muscles, and raising and throwing back your shoulders. You have to get in as much air as you can, and you have to get out as much air as you can. After these exercises you will have no foul or stale air left in your lungs!Ce premier exercice doit tre poursuivi pendant deux semaines. Vous pouvez lentement trs lentement augmenter le temps d'inhalation et d'expiration, mais ne faites rien qui vous demande de gros efforts ou qui vous fatigue. Vous devez vous hter lentement. Si vous trouvez que cinq secondes d'absorption et dix secondes de rejet, c'est trop, contentez-vous de quatre, ou mme de trois secondes d'absorption, et de huit ou de six secondes de rejet. Ces chiffres particuliers ne sont qu'une simple indication; vous devez utiliser votre bon sens et adapter le tout vos besoins personnels. Si vous dbutez plus petitement, vous ferez alors des progrs, mais en prenant une plus longue priode pour ce faire, tout en tant beaucoup, beaucoup plus en scurit.This first exercise should be carried out for two weeks. You can slowlyvery slowlyincrease the time of inhalation and exhalation, but do not do anything which strains you or tires you. You must make haste slowly. If you find five seconds in and ten seconds out is too much, then make it four, or even three, seconds in, and eight or six seconds out. These particular figures are given merely as a guide, you have to use commonsense, and you have to suit yourself. If you start with a smaller time, then you will make progress but you will take rather a longer period over it, while being much, much safer.Observez tout particulirement que dans l'exercice ci-dessus vous ne retenez pas votre souffle; c'est fait pour une raison spciale, parce que cet exercice est conu pour habituer les narines respirer correctement. Tant de gens respirent par la bouche, ou par une seule narine; l'exercice donn plus haut est en premier lieu une forme de processus d'entranement.Observe particularly that in the above exercise you do not retain the breath; that is done for a special reason, because this exercise is designed to make the nostrils accustomed to breathing properly. So many people breathe through the mouth, or through one nostril, and the exercise given above is a form of training process first.Nous avons suggr que vous fassiez cet exercice pendant environ deux semaines. Que vous y passiez deux semaines, trois semaines, ou quatre semaines n'a aucune importance, il n'y a rien qui presse, vous avez tout le temps, et il vaut mieux faire les choses lentement et correctement, car se prcipiter ne donne rien de bon. Alors maintenant, aprs deux, ou trois, ou quatre semaines, comme il vous plaira, continuons avec ce que l'on appelle la respiration alterne des narines.We suggested that you should do this exercise for two weeks or so. If you take two weeks, three weeks, or four weeks it does not matter, there is no hurry, you have plenty of time, and it is better to do a thing slowly and properly because rushing through does no good. So now, after two, or three, or four weeks, whatever you like, let us get on to what is known as the alternate nostril breathing.Vous vous souvenez de la faon dont vous devez vous asseoir? Bien sr, c'est dj une seconde nature! Donc, vous tes assis sur une chaise dure, les pieds joints, la colonne vertbrale bien droite, votre tte d'aplomb et regardant droit devant vous. Vous commencez maintenant en fermant la narine droite tout en inspirant par la narine gauche. Retenez votre souffle un moment pendant que vous fermez la narine gauche et expirez par la narine droite, c'est--dire, dans ce cas, que vous inspirez par une narine et expirez par l'autre.Remember how you have to sit? Well, it should be second nature by now! You are sitting, then, on a hard chair with your feet together, your spine erect, your head level, and your gaze straight forward. So you start now by closing the right nostril while you breathe through the left. Hold the breath a moment while you close the left nostril and exhale through the right nostril, that is, in this case, you are breathing in through one nostril and out through the other.La fois suivante, inhalez par la narine droite, et quand vous avez les poumons remplis d'air, fermez la narine droite avec un doigt ou le pouce, et expirez par la gauche. De nouveau, vous devez inspirer pendant cinq ou six secondes, et expirer pendant dix ou douze secondes.Next time inhale through the right nostril, and when you have a big lungful of air close the right nostril with a finger or thumb, and exhale through the left. Again, you have to breathe in for five or six seconds, and breathe out for ten or twelve seconds.Avez-vous bien compris? D'abord, vous fermez votre narine droite avec un doigt et aspirez par la narine gauche. Ensuite vous fermez la narine gauche et expirez par la droite. Aprs cela vous changez l'ordre des choses, vous aspirez par la narine droite (la narine gauche ferme), et puis vous fermez la droite et expirez par la gauche. Faites cela environ vingt fois.Have you got that right? First you close your right nostril with a finger and inhale through the left nostril. Then you close the left nostril and exhale with the right. After that you change things around, you inhale through the right nostril (with the left closed), and then you close the right and exhale through the left. Do that for about twenty times.Aprs un mois, vous devriez tre en mesure d'augmenter le temps et de faire huit et seize secondes, et quand vous aurez pratiqu cela pendant un mois, ou deux mois, vous constaterez que votre sant sera meilleure, bien meilleure. Votre vue va s'amliorer, et vous allez vous sentir plus lger sur vos pieds. Nous vous suggrons de pratiquer ce second exercice pendant trois mois parce que c'est encore une priode d'essai, ou une priode d'entranement de votre mcanisme respiratoire.After a month you should be able to increase the time so that you are doing eight and sixteen seconds, and when you have been doing it a month, or two months, you will find that you are very, very much better in health. Your sight will improve, and you will become lighter on your feet. It is suggested that this second exercise be practiced for three months because it is still a probationary period, or a period in which your breathing mechanism is becoming trained.Exercice Numro Trois: celui-ci est semblable au Numro Deux, mais nous avons ici la rtention du souffle en plus. Il doit tre spcifi maintenant que bien que l'on doive retenir sa respiration quatre fois le temps que l'on a pris pour aspirer, jusqu' ce que vous soyez bien habitu ce systme, il est beaucoup plus confortable de retenir votre respiration pour seulement deux fois le temps qu'il vous a fallu pour inspirer et puis, aprs quelques mois, vous pourrez en arriver la proportion d'un (OM) pour quatre.Exercise Number Three: this is similar to the Number Two, but we have here retention of breath as well. It should be stated now that although one should retain the breath for four times as long as one took to breathe in, until you are well used to this system it is much more comfortable to retain your breath for only twice as long as it took to breathe it in and then after a few months you can work up to the one to four ratio.Dans ce troisime exercice, on doit inhaler par la narine gauche tout en comptant OM quatre fois. Puis on retient son souffle pendant un compte de huit OM. Aprs cela, on exhale par la narine droite (nous avons inspir par la gauche, rappelez-vous) huit fois. Aprs cette expiration, et sans s'arrter, on inhale par la narine droite (avec la narine gauche ferme), on retient son souffle pendant huit OM, et alors on expire par la narine oppose. Nous vous conseillons de pratiquer ceci vingt fois par jour.In this third exercise one has to inhale the air through the left nostril while doing our OM count four times. Then one retains the air during an OM count of eight times. After that, exhale through the right nostril (we breathed in through the left, remember) eight times. When we have breathed out, and without stopping, inhale through the right nostril (and with the left closed), retain the breath for the eight OM's, and then breathe out through the opposite nostril. You would be well advised to practice this twenty times a day.Le doigt ou le pouce que vous utilisez pour fermer l'une ou l'autre narine n'a pas la moindre importance. Tant de gens disent que vous ne devez pas utiliser ce doigt-ci ou que vous devez utiliser ce doigt-l, juste pour essayer de rendre les choses mystrieuses. Dans mon cas, j'ai pratiqu ceci depuis plus d'annes que vous ne pourriez le croire, et je peux vous assurer, tant d'aprs mon exprience personnelle que d'aprs l'observation des autres, que LE DOIGT OU LE POUCE UTILIS N'A PAS LA MOINDRE IMPORTANCE!It really does not matter what finger or thumb you use to close off the unwanted nostril. So many people say you must not use this finger or you must use that finger, just to try to make things look mysterious. In my case I have been doing it for more years than you would believe, and I can tell you from personal experience, as well as from the observed experience of others, IT DOES NOT MATTER WHICH FINGER OR THUMB YOU USE!Vous allez, bien sr, pratiquer et parvenir des inspirations de plus en plus grandes, des rtentions de plus en plus longues, et des expirations de plus en plus lentes. Vous arriverez faire, pour commencer, quatre secondes d'absorption, huit secondes de rtention, et huit secondes d'expiration. Mais aprs environ deux mois, vous serez capable d'inspirer pendant huit secondes, retenir votre souffle pendant seize secondes et expirer pendant seize secondes; et pour vraiment vous donner quelque chose travailler, quand vous aurez fait cela pendant un an, vous devriez pouvoir inspirer pendant huit secondes, retenir votre souffle pendant environ une demi-minute, puis expirer pendant quelque seize secondes. Mais vous ne devez pas essayer cela jusqu' ce que vous ayez pratiqu pendant environ douze mois.You will, of course, be practicing and getting bigger and bigger breaths, and longer and longer retentions, and slower and slower exhalations. You will be able to do, to start, four seconds in, hold it eight seconds, and breathe out for eight seconds. But after two months or so you will be able to breathe in for eight seconds, hold it for sixteen seconds, and exhale for sixteen seconds, and to really give you something to work for, when you have been doing it for a year you should be able to breathe in for eight seconds, hold it for about half a minute, and then breathe out over some sixteen seconds. But you should not try that until you have been practicing for some twelve months.C'est vraiment un trs bon systme de respiration, et qui doit tre pratiqu tous les jours par groupes de vingt.This really is a very good system of breathing, and one which should be practiced every day for twenty rounds.Voici un exercice qui permet de garder sa chaleur par temps froid. C'est quelque chose qui est beaucoup pratiqu au Tibet o un lama peut rester assis dvtu sur la glace, peut mme faire fondre la glace qui l'entoure et scher les couvertures mouilles drapes autour de ses paules.Here is an exercise which enables one to keep warm in cold weather. It is something much practiced in Tibet where a lama can sit unclothed on ice, and even melt ice around him and dry off wet blankets draped around his shoulders.Voici comment vous y prendre. Asseyez-vous de nouveau confortablement et assurez-vous que vous TES vraiment assis la colonne vertbrale bien droite. Vous ne devez avoir aucune tension ni aucun souci absorbant pour le moment. Fermez les yeux et pensez vous-mme en disant tlpathiquement: OM, OM, OM.Here's how you do it. Sit comfortably again, and make sure that you really ARE sitting with your spine upright. You must have no tensions or pressing worries for the moment. Close your eyes, and think of yourself saying, OM, OM, OM, telepathically.Fermez votre narine gauche, et aspirez autant d'air que possible par la narine droite. Puis fermez la narine droite (il est plus commode d'utiliser votre pouce pour ceci) et retenez votre souffle en pressant fortement votre menton contre votre poitrine, remontez votre menton prs de votre cou.Close your left nostril, and take in as much air as you can through the right nostril. Then close the right nostril (your thumb is the best for this because it is most convenient), and retain the breath by pressing your chin hard against your chest, bring your chin up close to your neck.Retenez votre respiration pendant un moment et puis expirez graduellement par la narine gauche en fermant la narine droite (ici encore, c'est plus facile avec le pouce).Hold the breath for a time and then gradually exhale through the left nostril by closing the right nostril (again the thumb is easiest here).Note importante dans cet exercice particulier on inspire toujours par la narine droite, et on expire toujours par la narine gauche.Careful notein this particular exercise one always breathes in through the right nostril, and always breathes out through the left nostril.Vous devez faire ceci en commenant par dix respirations au cours desquelles vous augmentez petit petit la dure de rtention du souffle, jusqu' une cinquantaine de fois, mais vous devez augmenter votre rtention du souffle trs progressivement, il n'est pas ncessaire de se prcipiter et, ce sujet, voici une petite remarque qui peut vous librer d'un souci: quand vous aurez effectu ces mouvements respiratoires pendant un certain temps et que vous serez arriv une trs profonde rtention du souffle, vous constaterez peut-tre que vous transpirez la racine des cheveux. C'est parfaitement sain, parfaitement normal, et cela amliore vraiment la sant et la propret du corps.You should do this from a start of ten breathings, during which you gradually increase the time of breath retention, up to some fifty times, but you must increase your breath retention very gradually, there is no need to rush, and while on the subject here is a little note which may free you from worry; when you have been doing it for some time, and you are doing it with deep breath retention, you may find that you perspire from the roots of the hair. That is perfectly safe, perfectly normal, and really does increase the health and cleanliness of the body.Voici un autre systme de respiration qui est trs bon pour amliorer l'tat du sang et conserver sa fracheur.Here is another system of breathing which is very good to improve the state of the blood, and keep one cool.Avez-vous dj vu comment un chien ou un chat plie sa langue en forme de V? Eh bien, dans ce cas-ci nous allons faire comme le chat! Asseyez-vous comme auparavant, c'est--dire confortablement sur un sige dur, la colonne bien droite. Sortez la langue juste un peu en lui faisant prendre la forme d'un V. Puis vous inspirez ENTIREMENT PAR LA BOUCHE avec un Ssss aspir. Retenez votre respiration aussi longtemps que possible, et puis expirez l'air par les narines. Vous devez faire ceci vingt fois par jour.Have you ever seen how a dog or a cat folds the tongue so that it becomes a vee shape? Well, in this case we are going to be like the cat! Sit as before, that is, comfortably on a hard seat with the spine erect. Protrude your tongue just a little, and make it so that it has a vee. Then you draw ALL THROUGH THE MOUTH with an indrawn Ssss. Hold your breath as long as possible, and then exhale through the nostrils. You need to do this for twenty times a day.Il est important que vous soyez absolument rgulier dans ces exercices. Ne manquez pas un jour pour en faire deux fois plus le jour suivant, ce n'est qu'une perte de temps. Si vous ne devez pas tre rgulier dans vos exercices, il vaut alors beaucoup mieux ne pas commencer. Donc soyez rgulier, soyez ponctuel, essayez de faire vos exercices la mme heure chaque jour, et quand vous les faites ne grimacez pas, ne vous livrez aucune sorte de contorsions. Si vous prouvez de la douleur, arrtez-vous immdiatement jusqu' ce que la douleur ait disparu. De plus, vous ne pouvez faire ces exercices si vous venez de vous bourrer de nourriture. La plupart des gens mangent trop, pendant trop longtemps et inutilement, et il faut donc donner la prfrence une alimentation modre.It is important that you should be absolutely regular in these exercises. Do not miss one day and do twice as long the next day, that is just a waste of time. If you are not going to do the exercises regularly, then it is far better not to start. Sobe regular, be punctual, try to do your exercises at the same time every day, and when doing them do not screw up your face, do not indulge in any contortions of any kind. If you find that you get any pain, stop immediately until the pain is gone. Further, you cannot do these exercises if you have just over-stuffed yourself with food. Most people eat too much for too long to too little purpose, and so a moderate diet is to be preferred.Un avertissement final: ne faites pas ces exercices si vous avez une maladie de cur ou la tuberculose. N'essayez pas de retenir votre souffle plus longtemps qu'il n'est confortable. Aprs tout, il y aura d'autres vies et pour ce que vous n'apprenez pas dans cette vie, il vous sera toujours possible de revenir faire un tour et reprendre l o vous en tiez! Il convient galement de prciser que, sauf si vous tes trs jeune, trs souple, et pourvu d'une bonne assurance-maladie, vous ne devriez faire aucun de ces exercices qui exigent que vous vous teniez en quilibre sur un pouce ou que vous placiez vos pieds sur le haut de votre tte, ou quelque chose du genre. moins d'tre n Oriental, ou que vos parents ne soient acrobates du cirque local, vous serez bien avis de ne pas toucher ces choses.As a final warning, do not do these exercises if you have heart disease or T.B. Do not try to hold your breath longer than is comfortable. After all, there will be other lives, what you do not learn in this life you can always drop in again, and take up where you left off! And it should be stated, too, that unless you are very young, very supple, and very well insured, you should not do any of the exercises which require you to balance on one thumb or sit with your feet resting on the top of your head or something. Unless you were born an Easterner, or unless your parents were acrobats at the local circus, you will be well advised to leave these things alone.SupplmentB:Supplement BLes pierresStonesVOICI un supplment sur les diverses sortes de pierres, car elles ont une grande influence sur la vie de chacun de nous. Les pierres sont les plus vieilles choses solides sur cette Terre; elles existaient avant que les humains n'aient t imagins en rve ou en cauchemar! et continueront d'exister longtemps aprs notre disparition.This is a supplement about various kinds of stones, because they have great influence on the life of each of us. Stones are the oldest solid things on this Earth; they were in existence before humans were ever dreamed ofor nightmared of!and will be in existence long after we have gone.Selon votre point de vue, vous pouvez voir les pierres comme une collection de produits chimiques, ou comme un paquet de molcules qui oscillent selon le nombre d'entre elles entasses dans un certain espace. Les pierres, cependant, ont de trs fortes vibrations. En ralit elles sont comme les metteurs de radio, transmettant continuellement leurs messages pour le bien ou pour le mal.Depending on your point of view, you may think of stones as a collection of chemicals, or as a lot of molecules which wobble around according to the number of them crammed into one space. Stones, though, have very strong vibrations. In effect they are like radio transmitters, transmitting their messages for good or for bad all the time.Jetons un coup d'il aux pierres, en commenant avec:Let us look at stones, starting with:AGATE: Beaucoup de gens considrent l'agate comme une pierre rouge, mais en fait il y en a des rouges, des vertes, des brunes et une sorte couleur gingembre. En Extrme-Orient l'agate rouge, ou de sang, comme on l'appelle souvent, est vritablement une protection contre les insectes venimeux tels que les araignes. Ce n'est pas de la fiction. Les agates mettent une radiation qui repoussent les araignes et les scorpions et les fait aller voir ailleurs.AGATE: Many people regard agates as a red stone, but actually there are red, green, brown, and a sort of ginger colour. In the Far East the red, or blood agate, as it is often called, is truly a protection against poisonous insects such as spiders. This is not fiction. Agates give off a radiation which disheartens spiders and scorpions and makes them seek pastures new.Il y a une sorte d'agate brune qui met une vibration qui donne un homme de la confiance en soi, et en lui donnant ainsi une sorte de courage hollandais, lui permet de triompher de ses ennemis et de russir auprs des dames.There is a form of brown agate which radiates a vibration which gives a man self-confidence, and thus by giving him a form of Dutch courage gives him victory over his enemies or success with his lady friends.Dans le domaine mdical, il a t prouv que si une personne porte une agate brune sur la peau, de prfrence sur le sternum, c'est--dire suspendue autour du cou sur l'os de la poitrine, cela accrot son intelligence et aide apaiser les fivres et la folie. Pour ce qui est de cette dernire, vous remarquerez aisment qu'il n'y a pas beaucoup d'agates brunes ainsi portes.In the medical field it has been proved that if a person wears a brown agate next to his skin, preferably over his sternum, that is, hanging around his neck over his breast-bone, it increases his intelligence and helps to allay fevers and madness. From the latter you will readily observe that not many brown agates are so worn.Au Moyen-Orient, certaines personnes portent une agate modele qui est cense protger contre les infections intestinales qui sont gnralement trs rpandues l-bas.In the Middle East some people wear a shaped agate which is alleged to keep away intestinal infections which are normally quite prevalent in the Middle East.Il y a des agates noires, des agates vertes et des grises, mais en Chine il y a une trs, trs remarquable agate qui contient certains restes de fossiles, et si vous prenez une de ces pierres qui ont t trs soigneusement polies, vous verrez des motifs de petites formes de flore telles que les fougres. Les fermiers s'en servent comme dcoration dans l'espoir que les rcoltes seront trs fructueuses.There are black agates, green agates, and grey, but in China there is a very, very remarkable agate which has certain fossilised remains in it, and if you take one of these stones which have been highly polished you will see the patterns of small plant-life forms such as ferns. This is used by farmers as a decoration in the hope that they will have a very profitable agricultural year.AMBRE: Si vous avez des ennuis avec vos reins ou votre foie, ou si vous souffrez de ce mal de nos civilisations qui enrichit nos pharmacies (la constipation), prenez de l'ambre en poudre; aprs l'avoir moulu pour qu'il ait la consistance de la farine, additionnez-le de miel et d'un peu d'eau. Avalez alors la potion, mais seulement si vous tes proximit de ce lieu adapt notre civilisation, parce que c'est un remde qui fonctionne vraiment, comme vous pourrez vous en rendre compte. Le seul problme l'ambre est plutt coteux.AMBER: If you have trouble with your kidneys or your liver, or if you are troubled with that civilised complaint from which our pharmaceutical houses reap a large fortune (constipation) take some powdered amber, grind it so it is like flour, then mix it with honey and a little water. Then swallow the muck, but only if you are within reach of the appropriate convenience of civilisation, because this is a remedy which really does work, as you would find out. The only difficulty isamber is rather expensive.Les dames qui cherchent un mari et n'ont pas beaucoup de chance d'en attirer un devraient porter un morceau d'ambre taill en symbole phallique. Un tel symbole ne manquera pas d'attirer l'homme qui a pour la dame les dsirs appropris. Ainsi, celle-ci s'attirera-t-elle le mari qu'elle dsirait.Ladies who desire a husband and have not much luck in attracting them should have a piece of amber shaped as a phallic symbol. By wearing such a symbol it would attract a man who had the right desires for her. Thus she would get the husband for which she had such a desire.L'ambre est une pierre qu'on n'utilise pas beaucoup en Occident, car si elle n'est pas habilement polie, elle est assez terne.Amber is a stone, but it is not very much used in the West because, unless skilfully polished, it is rather dull.AMTHYSTE: Beaucoup d'vques portent l'amthyste en bague que le dvot embrasse sur le doigt du prlat. Une amthyste, de couleur violette ou lie-de-vin, apporte la tranquillit. En d'autres termes, les vibrations molculaires de la matire que nous appelons amthyste oscillent une frquence priodique telle qu'elle htrodyne les vibrations agressives d'un humain et forcent ces vibrations ralentir et se tenir tranquille!AMETHYST: Many bishops wear an amethyst in the ring which the devout kiss on the bishop's finger. An amethyst, which is of violet or wine colour, makes one tranquil. In other words, the molecular vibration of the material which we call the amethyst oscillates at such a period of frequency that it heterodynes with belligerent vibrations of a human and causes those vibrations to slow down and become tranquil!L'amthyste tait utilise comme tranquillisant en Extrme-Orient bien avant que l'aspirine ne prenne le contrle de ce domaine.The amethyst was used as a tranquiliser in the Far East long before aspirin took over that field.ANTIPATHES: C'est une pierre entirement noire. Elle ressemble quelque chose comme un morceau de charbon soigneusement poli, de la varit de l'anthracite. Elle est peu utilise aujourd'hui en Occident en raison de sa totale noirceur. On s'en servait, cependant, comme support pour les cames d'ivoire.ANTIPATHES: This is a stone which is quite black. It looks something like a highly polished piece of coal of the anthracite variety. It is little used now in the West because of its complete blackness. It has been used, however, as the background to a super-imposed cameo of ivory.BRYL: Saint Thomas est le saint patron du bryl. On dit qu'il se servait du bryl jaune pour gurir les maladies du foie. Le bryl est normalement de couleur verte. C'est une pierre qui aide la digestion.BERYL: St. Thomas is the patron saint of the beryl. It is stated that he used the yellow beryl for curing diseases of the liver. The beryl normally is of a green colouration. It is a stone which helps in the matter of digestion.CALCDOINE: Dans certains pays arrirs (ou bien sont-ils en fait en avance?), la calcdoine est utilise en poudre. Elle aide vacuer les calculs biliaires. La poudre de calcdoine provoque la dilatation de la vsicule biliaire et de tous les passages qui y sont relis. Ainsi, les calculs coincs dans la paroi de la vsicule biliaire peuvent tre vacus sans opration.CHALCEDONY: In certain backward countries (or are they really advanced?) chalcedony are used powdered. It helps to pass gall-stones. The chalcedony powder caused dilation of the gall-bladder and all passages connected thereto. Thus gall-stones which had been impacted into the wall of the gall-bladder would be passed out without an operation.CATOCHITIS (ou Catochite NdT): C'est une pierre vraiment remarquable que l'on trouve dans certaines les mditerranennes, surtout en Corse. C'est une pierre qui est magntique la peau humaine, ce qui fait que si vous vous frottez les mains et touchez ensuite la catochitis, cette pierre adhrera votre main, pourvu, bien sr, qu'elle ne soit pas trop lourde.CATOCHITIS: This is really a remarkable stone found in some of the Mediterranean islands, particularly Corsica. It is a stone which is magnetic to human skin so that if you rub your hands together and then touch the catochitis that stone will stick to the hand, provided, of course, that it be not too heavy.Les Corses utilisent cette pierre pour se protger contre l'hypnotisme.The Corsicans use such a stone to protect them from being hypnotised.CORNALINE: Certaines personnes appellent la cornaline, pierre de sang. Elle a une vibration qui freine les pulsations du sang, et c'est vraiment un fait que si une personne souffre d'une congestion dans la tte, la congestion sera grandement soulage si les lobes frontaux et la zone de l'atlas sont frotts avec une cornaline douce.CARNELIAN: Some people call the carnelian a blood stone. It has a vibration which damps down the pulses of the blood, and it is truly a fact that if a person has congestion of blood in the head, the congestion is relieved very greatly if the frontal lobes and the site of the atlas be stroked with a smooth carnelian.Les cornalines sont parfois opaques, mais les meilleures sont translucides.Carnelians are sometimes opaque, but the best ones are translucent.CRISTAL: Le cristal est une trs trange forme de roche. Il est plus transparent que le verre et possde de trs, trs grands pouvoirs utiliss dans la boule de cristal. Ceux qui sont dous d'une manire quelconque pour la clairvoyance verront augmenter leur aptitude en utilisant un morceau de cristal sans dfaut.CRYSTAL: Crystal is a very peculiar form of rock. It is clearer than glass, and has extremely great powers in the field of crystal gazing. Those who are in any way gifted with the ability of clairvoyance will find that this increases with the use of a piece of flawless crystal.Le cristal a une vibration qui est compatible avec le troisime il, qui renforce le troisime il, qui renforce la capacit de voyance d'une personne.The crystal has a vibration which is compatible with that of the third eye, it strengthens the third eye, strengthens one's seership.Dans diverses parties de l'Irlande, de petites boules de cristal sont serties en bagues, et l'on croit qu'elles peuvent attirer les faveurs des lutins irlandais!In various parts of Ireland little crystal balls are set in silver rings, and it is believed that these are able to attract favourable responses from the Irish leprechauns!En Extrme-Orient, les prtres d'antan, partis en quipe de chercheurs, dcouvraient un bloc de cristal dans les Andes ou dans l'Himalaya. Ils en ciselaient soigneusement les bords rugueux, et pendant des annes et des annes, taillaient le morceau de roche en forme sphrique. Des gnrations et des gnrations de prtres polissaient le cristal en utilisant du sable de plus en plus fin et de l'eau, le sable tant envelopp dans du cuir souple. Enfin le cristal tait prt pour sa fonction religieuse voir le futur, connatre la volont des Dieux!Priests in bygone ages in the Far East would go out in their search-parties and find a lump of crystal in the Andes or in the Himalayas. They would carefully chip off rough edges, and through years and years would carve the piece of rock into spherical shape. Then generation after generation of priests would polish the crystal by using finer and finer sand and water, the sand being embedded in soft leather. At last the crystal would be ready for religious useseeing the future, seeing the will of the Gods!DIAMANT: Le diamant est un cousin proche d'un morceau de charbon. C'est simplement un morceau de carbone qui a reu une ducation suprieure; en d'autres termes, il vibre une plus haute frquence.DIAMOND: The diamond is a close cousin to a lump of coal. It is merely a piece of carbon which has been given a higher education, in other words, it vibrates at a higher frequency.On croit souvent qu'un diamant immunise contre les poisons et la folie. Dans le domaine de la sant, le diamant tait cens gurir la plupart des maladies. Il fut un temps, en Inde, o le Diamant Koh-I-Noor tait plong et agit dans l'eau pour qu'il transmette certaines de ses qualits l'eau. Comme la personne qui tenait le diamant ne s'tait pas ncessairement lav les mains auparavant, il n'est pas douteux que certaines qualits TAIENT ainsi communiques! L'eau sale qui en rsultait tait donne boire au patient, et la foi en l'Inde cette poque tait telle que souvent une gurison s'accomplissait.It is often believed that a diamond renders one immune from poisons and madness. In the health line a diamond was believed to cure most illnesses. At one time in India the Koh-I-Noor Diamond was dipped in water and swished around with the intention of imparting some of its qualities to the water. As the person who held the diamond did not necessarily wash his hands before, then no doubt some qualities WERE so imparted! The resulting dirty water was given to the patient to drink, and such was the faith in India in those days that often a cure was effected.Il est galement reconnu que les diamants sont trs efficaces pour obtenir les faveurs de la femme aime, surtout si le diamant est emball dans un manteau de vison. Mais ceci n'est, bien sr, qu'un ou-dire.It is also understood that diamonds are very effective in obtaining the favours of the lady of one's desire, particularly if the diamond is wrapped up in a mink coat. But this, of course, is merely hearsay.MERAUDE: L'meraude verte a la rputation de gurir les maladies des yeux, et travers les ges les gens en vinrent croire absolument ce pouvoir de gurison sur les yeux. L'ide traversa l'esprit d'un quelconque sorcier, ou magicien, ou prtre (ils se ressemblent tous) que si l'meraude pouvait gurir les maladies de l'il, elle pouvait aussi chasser le mauvais il. Et c'est ainsi que les meraudes furent portes autour du cou avec l'ide que si une personne possde du mauvais il regardait un tel dtenteur, toutes les influences malfiques en seraient conjures et seraient retournes l'envoyeur, le mauvais il lui-mme, avec des rsultats particulirement dsastreux pour ce dernier.EMERALD: The green emerald has a reputation of being able to cure eye afflictions, and throughout the course of time people came to believe absolutely in the power of the emerald to overcome illnesses of the eye. It occurred to some warlock, or witch, or priest (they are all much the same) that if the emerald could cure eye illnesses, then it could also ward off the evil eye. And so it came to pass that emeralds were worn around the neck with the idea that if a person possessed of the evil eye looked at such a wearer all evil influences would be warded off and reflected back to the evil eye with singularly disastrous results to the latter.En Orient, il y a beaucoup de preuves que les meraudes aident vraiment soulager les maladies des yeux.There is much evidence in the East that emeralds actually did help in the alleviation of eye complaints.GRENAT: C'est une pierre qui apparemment n'est pas trs populaire maintenant, mais il fut un temps o on la portait dans l'espoir d'tre protg des maladies de peau et du danger. Elle devait en fait tre porte en contact avec le corps, et plutt que d'tre utilise en bague comme prsent, elle tait insre dans une petite monture et porte autour du cou, habituellement prsente de faon se trouver juste au-dessus du cur.GARNET: This is a stone which apparently now is not very popular, but at one time it was worn with the hope of protecting the wearer from skin diseases and danger. It had to be worn actually in contact with the body, and instead of being used in rings as at present, it was put in a little mounting and worn around the neck, usually arranged so that it was right over the heart.Quand il y avait danger de mauvaise sant, la pierre adapte son possesseur devenait terne et sans clat. Au fur et mesure que le danger de maladie diminuait, la pierre reprenait son clat originel.When danger of ill health was present, a stone acclimatised to its wearer would become dull and lustreless. As the danger of illness abated the stone would return to its original brilliance.En Europe, l'heure actuelle, les gens portent le grenat en croyant qu'il leur apportera la constance en amour.At present in Europe people wear garnets in the belief that it gives them constancy in love.JADE: Beaucoup de gens pensent que le jade est une pierre verte, mais on le trouve dans un bon nombre de nuances diffrentes. Il peut tre presque limpide, par exemple, ou jaune, ou de diverses teintes de vert, de bleu, ou mme noir. Le jade est une pierre qui peut tre taille et travaille par ceux qui en ont l'habilet. Les Chinois, avant le communisme, faonnaient le jade en de trs beaux ornements et statues.JADE: Many people think of jade as a green stone, but one can have jade of quite a number of different shades. It can be almost clear, for example, or yellow, or varying shades of green, blue, or even black. Jade is a stone which can be carved and worked by those who have such skill. The Chinese, before Communism, worked jade into very beautiful ornaments and statues.L'homme d'affaires chinois d'avant le communisme gardait les mains l'intrieur de ses manches. Si vous vous souvenez, ils avaient de trs grandes manches, et souvent, un homme d'affaires astucieux gardait les mains dans ses manches en serrant un talisman fait de jade. Il comptait sur le jade pour l'aider faire une bonne affaire.The Chinese businessman of pre-Communist days used to have his hands inside his sleeves. If you remember, they had very large sleeves, and often an astute businessman would keep his hands inside his sleeves and would clasp a talisman made of jade. He would ask the jade to guide him in a profitable business deal.Au point de vue mdical on dclarait que le jade vert pouvait, par ses vibrations particulires, gurir l'hydropisie (rtention d'eau NdT) et les affections semblables en rapport avec le systme urinaire.In the medical sense it is stated that a green jade could, by its particular vibration, cure dropsy and similar afflictions relating to the urinary system.JAIS: Le jais est une pierre noire. Son nom exact est gaggitis. C'est une pierre qui avait une importance particulire au temps des Druides dans les les Britanniques. Un couteau de jais tait utilis pour les sacrifices druidiques Stonehenge.JET: Jet is a black stone. Its correct name is gaggitis. It is a stone which was of particular importance in the time of the Druids in the British Isles. A jet knife was used for the druidic sacrifices at Stonehenge.Encore de nos jours, en Irlande, surtout sur la cte Ouest, l o les vagues sauvages de l'Atlantique se fracassent contre les grands rochers, la femme du pcheur irlandais brlera un petit morceau de pierre de jais en priant pour que son mari revienne sain et sauf, protg des prils de la mer turbulente.In Ireland even at the present time, particularly on the West coast where the wild Atlantic beats against the great rocks, the Irish fisherman's wife will burn a small piece of jet stone while praying for his safe return from the perils of the turbulent sea.Avant le rgne des dentistes, les gens mettaient de la poudre de jais autour d'une dent douloureuse. Probablement que l'cret de la poudre leur donnait quelque chose d'autre penser, mais c'tait apparemment efficace pour gurir le mal de dents. Elle soulageait galement les maux de tte et d'estomac.Before the days of dentists people used powdered jet put around an aching tooth. Probably the sharpness of the powder gave them something else to think about, but apparently it worked in curing toothache. It also cured headache and stomach ache.LAPIS-LAZULI: Cette pierre a une histoire particulire en gypte et en Inde. De nombreuses inscriptions ont t graves sur des cylindres de lapis-lazuli, donnant de hautes connaissances sotriques. Le lapis-lazuli tait l'une des pierres sacres, l'une des pierres utilises pour la clbration des Grands Mystres. Il tait sacr cause de sa beaut et, mdicalement, on affirmait qu'il cartait les fausses couches et les avortements.LAPIS LAZULI: This is a stone of particular history in Egypt and in India. Many plaques were inscribed on lapis lazuli cylinders, giving high esoteric knowledge. Lapis lazuli was known as one of the sacred stones, one of the stones used in the performance of the Higher Mysteries. It was sacred because of its beauty, but in the medical sense it was stated to avert miscarriage and abortions.ONYX: En Orient, il est considr comme une pierre qui porte malheur. Il sollicite ceux qui sont atteints du mauvais il, et il tait apparemment de pratique assez courante de dguiser une pierre de ce type pour qu'elle ressemble autre chose, ou de l'encastrer dans quelque chose d'autre, pour la donner ensuite son ennemi avec la conviction que le pauvre diable en obtiendrait beaucoup plus qu'il n'en attendait.ONYX: In the East this is regarded as a stone of misfortune. It is an invitation to those possessed of the evil eye, and apparently it used to be quite good practice to disguise a stone of this type and make it resemble something else, or embed it in something else, and then give it to one's enemy with the conviction that the poor wretch would get more than he expected.OPALE: C'est une autre pierre qui est trs dfavorable. Les pierres fumes qui sont extraites en grande partie des mines d'Australie ont souvent eu de mauvaises influences et l'occultiste a pu y dtecter des radiations malignes.OPAL: This is another stone which is very unfortunate. The smoky stone mined largely in Australia often had bad influences and the occultist could detect malignant radiations.Certaines personnes affirment que les opales sont excellentes pour ceux qui souffrent de maladies oculaires, mais si on est assez chanceux pour mettre la main sur une opale noire qui est galement assez claire pour qu'on puisse y voir le rubis jaillir, celle-ci pourra alors tre considre comme porteuse de bonne fortune, et elle donnera son possesseur une vue remarquablement vive.Some people claim that opals are extremely good for those suffering from eye diseases, but if one is fortunate enough to obtain a black opal which still is light enough so that one may see the ruby flares in it, then that may be considered to be a bringer of good fortune, and to give one remarkably keen sight.RUBIS: On affirme que cette pierre protge contre toutes sortes de maladies infectieuses. On affirme que les rubis empchent d'avoir la fivre typhode, la peste bubonique et autres pidmies.RUBY: This stone is stated to protect one from all manner of infectious diseases. It is stated that rubies prevent one from having typhoid, bubonic, and other plagues.Comme pour les diamants, le meilleur type de rubis tait souvent agit dans l'eau, ou mme laiss dans l'eau pendant un certain temps, et le patient souffrant de douleurs intestinales se faisait offrir cette eau boire, par la suite.As in the case of diamonds, the better type of ruby was often swished around in water, or even left in water for a time, and then the patient was given the water to drink when suffering from intestinal pains.Il tait galement admis pour une personne souffrant du cancer des intestins d'avaler un rubis qui tait, la nature suivant son cours, rcupr, nettoy, et aval de nouveau, et l'on affirme en toute certitude que l'on connat un cas o le cancer a t enray par ce moyen.It has been known also for a person suffering from cancer of the intestines to swallow a ruby which was, in the course of nature, recovered, cleaned, and swallowed again, and it is stated quite definitely that a case is known where cancer was arrested by this means.SAPHIR: Beaucoup de gens confondent saphir, turquoise et lapis-lazuli, mais quel que soit le nom qu'on lui donne, les remarques faites sous  HYPERLINK \l "LAPIS_LAZULI" lapis-lazuli s'appliquent dans le cas du saphir et de la  HYPERLINK \l "TURQUOISE" turquoise.SAPPHIRE: Many people confuse sapphires, the turquoise, and lapis lazuli, but whichever name you give it, the remarks referred to under lapis lazuli will apply in the case of the sapphire and the turquoise.PIERRES DE TOUCHE: Comme nous l'avons vu, les pierres sont simplement, comme toutes les autres substances, une masse de molcules en mouvement. La sensation qui est communique une personne peut tre pour le bien ou pour le mal. Il y a des pierres qui irradient le malheur et provoquent une grave inharmonie dans le corps. Mais il y a galement des pierres qui tranquillisent une personne et on les appelle: Pierres de Touche Tranquillisantes.TOUCH STONES: Stones, as we have seen, are, like all other substances, merely a mass of molecules in motion. The sensation which can be imparted to a person may be for good or for evil. There are stones which radiate misfortune and cause grave disharmony within the body. But there are also stones which make one become tranquil, and these are called Tranquiliser Touch Stones.Il y a des sicles et des sicles, bien avant l'ge de l'aspirine, les Anciens, les Adeptes, et les Faiseurs de Magie d'antan, pouvaient gurir l'humanit de ses diverses maladies nerveuses et mentales. Ils pouvaient ramener la tranquillit dans les foyers des gens.Centuries and centuries ago, long before the age of aspirins, the Ancients, the Adepts, and the Magic Makers of old could cure humanity of their various nervous and mental ills. They could bring tranquillity into the homes of people.Dans la Chine lointaine, au Tibet, dans les temples sacrs de l'Inde, et dans les grands temples des Incas, des Aztques, et des Mayas, les prtres faonnaient laborieusement la main des pierres, pierres dont les contours astucieusement conus rconfortaient le cerveau humain, et en inondant cet organe de confort et de sensations tactiles agrables, calmaient tout le mcanisme humain. Malheureusement, l'art de fabriquer de telles pierres ciseles s'est pratiquement teint travers les ges. Les gens se bourrent de mdicaments pour amoindrir la sensation, parce que nous sommes dans un cycle ngatif d'volution, et les mdicaments nous rendent ngatifs.In far off China, in Tibet, in the holy temples of India, and in the great temples of the Incas, the Aztecs, and the Mayas, priests laboriously shaped stones by hand, stones whose cunningly contrived contours comforted the human brain, and by flooding that organ with comfort and pleasant tactile sensations calmed the whole of the human mechanism. Unfortunately, the art of making such contoured-stones became almost extinct throughout the ages. People stuffed themselves with drugs to depress sensation, because we are in a negative cycle of evolution, and drugs make one negative.Les Pierres de Touche Tranquillisantes sont de nouveau disponibles. J'ai fait de telles pierres, et en ai protg la conception par un copyright, parce que seulement une configuration particulire offre le maximum de rconfort.Tranquiliser Touch Stones are available once again; I have made such stones, and I have copyrighted the design because only one particular configuration offers the maximum comfort.Que la Pierre de Touche Tranquillisante soit tenue dans la main gauche ou la main droite, n'a pas d'importance. La partie o il y a mon nom doit tre contre la paume, et l'idogramme doit tre en bas, laissant la portion soigneusement bombe face vers le haut pour qu'elle vienne sous le pouce. Votre pouce doit alors suivre oisivement les contours de cette partie bombe. Vous vous apercevrez que le rconfort, l'aisance et la libration du tracas vous envahissent, vous vous apercevrez que vos problmes s'vanouissent comme la brume matinale au soleil levant. Vous constaterez que vous jouissez d'une paix d'esprit inconnue jusqu'alors.A Tranquiliser Touch Stone should be held in either the left or the right hand, it does not matter which. The part with my name should be against the palm, and the ideograph should be at the bottom, leaving the carefully dished portion facing upwards so that it comes under the ball of your thumb. Then your thumb should idly follow the contours in that dished portion. You will find that comfort, ease, and freedom from worry will steal upon you, you will find that your problems will dissolve away like morning mist before the rising sun. You will find that you have such peace of mind as you have not had before.Ce n'est pas l'endroit pour donner plus de dtails, mais vous avez certainement dj vu mes publicits. Il suffira de dire que si nous utilisons les choses de la nature dans les buts pour lesquels elles taient prvues, alors la nature peut nous aider. Les pierres peuvent nous venir en aide tout autant que les fruits et les remdes base de plantes. On doit prciser que seule la Pierre de Touche aux contours appropris doit tre utilise parce que la mauvaise sorte peut provoquer de l'irritation au lieu de la tranquillit. Ainsi vous tes avertis!This is not the place to give further details, but you may have seen my advertisements by now. It will suffice to say that if we use the things of nature as intended, then the things of nature can come to our aid. Stones can help us quite as much as fruits and herbal remedies. It should be stated that only a suitably contoured Touch Stone should be used because the wrong sort can cause irritation instead of tranquillity. Soyou have been warned!TURQUOISE: La turquoise est trs rpandue au Tibet, o il y a un pont appel Le Pont de Turquoises. Les Moulins Prires et les Botes d'Amulettes au Tibet taient habituellement orns de petites turquoises parce que la turquoise avait la rputation de porter tout particulirement bonheur.TURQUOISE: The turquoise is very common in Tibet, where there is a bridge called The Turquoise Bridge. Prayer Wheels and Charm Boxes in Tibet were usually decorated with small turquoise stones because the turquoise was known as a particularly fortunate stone.Elle tait monte en bague et porte aussi dans les cheveux. La femme tibtaine avait l'habitude de porter une sorte de grande forme de bois pour que ses cheveux puissent y tre montrs leur avantage maximal, et souvent la forme de bois elle-mme tait dcore de turquoises.It was mounted in rings, and worn in the hair. The Tibetan woman used to wear a large framework so that her hair could be displayed to the maximum advantage, and often the frame itself would be decorated with turquoise stones.Les turquoises sont extrmement bonnes pour l'amlioration de sa sant.Turquoise stones are extremely good for giving one improved health.La turquoise est une pierre sacre dans la croyance Bouddhiste.The turquoise is a stone sacred in the Buddhist belief.SupplmentC:Supplement CL'alimentationThe stuff we eat!Comme toute personne ayant vcu un tant soit peu sur cette Terre aura dcouvert, nous devons manger pour vivre, mais nous ne devrions pas vivre dans le seul but de manger. Le corps humain peut tre compar une usine: les matriaux y sont apports, travaills, et transforms de diverses manires. Dans notre usine humaine, les matriaux y sont apports pour que le corps s'entretienne, rpare les tissus abms ou vieillis, et active les muscles qui nous permettent de bouger. Il doit galement y avoir suffisamment de matriaux en surplus pour que le corps puisse se dvelopper mentalement et physiquement.As anyone who has lived on this Earth for even a little while will have discovered, we have to eat in order to live, but we should not live merely in order to eat. The human body can be likened to a factory; materials are taken in and worked and changed in various ways. In our human factory materials are taken in so that the body may maintain itself, repair tissue which has been damaged or aged, and to drive the muscles which move one about. There also must be enough materials left over so that the body can grow mentally and physically.Les humains ont besoin de quatre sortes de matriaux de base pour que les tissus puissent crotre et tre rpars, et pour que les os puissent se dvelopper ou se r-unir aprs une facture. Par ordre alphabtique, voici les quatre choses tout fait essentielles la vie humaine:Humans need four basic types of material in order that tissue may grow or be repaired, and in order that bones may grow or re-unite after fracture. Here alphabetically are the four things quite essential to human life:1.Glucides.1.Carbohydrates.2.Hydrocarbures.2.Hydrocarbons.3.Minraux.3.Minerals.4.Protines.4.Protein.Avant que l'homme ne devienne civilis ou qu'il se considre civilis toute l'humanit tait vgtarienne, mais l'poque l'appendice, cet organe dsormais gnant ou atrophi, jouait un rle trs utile dans la vie du corps humain; comme l'appendice n'est plus qu'un moignon atrophi, l'Homme ne devrait pas tre entirement vgtarien. tre vgtarien et se trouver dans les mmes conditions qu'une personne qui a une alimentation quilibre signifie qu'il faut manger tout le temps, parce qu'il faut prendre d'normes quantits de nourriture purement vgtarienne.Before Man became civilisedor considered himself civilisedall mankind was vegetarian, but in those days the appendix, that now troublesome or atrophied organ, had a very useful part in the life of the human body, and as the appendix is just an atrophied stump, then Man should not be entirely vegetarian. To be a vegetarian and to be in any way the equivalent of a balanced eater means that one must be eating all the time, because one has to take in vast bulk of a purely vegetarian diet.L'Homme s'est progressivement habitu la viande et il s'est aperu qu'en mangeant une quantit raisonnable de viande, il avait moins besoin de fruits et de lgumes, et qu'il passait ainsi moins de temps manger et pouvait se consacrer d'autres choses.Mankind became acclimatised to meat, and found that by eating reasonable amounts of meat one could manage with less fruit and vegetables, and so there was more time away from eating to devote to other things.Beaucoup de gens sont trop amers. C'est--dire que leur sang, leurs sucs, et leurs tissus contiennent trop d'acide, et ces gens-l ont envie de choses amres ou cres comme les citrons, les pommes sres (Salicylate de mthyle NdT), et toutes sortes de choses qui ont une saveur aigre, forte, acide. C'est malheureux parce que ces personnes ont trop d'acide dans le sang et que cela rduit la capacit du sang absorber le dioxyde de carbone et autres rsidus de gaz qui doivent tre exhals. On a besoin d'un sang alcalin pour absorber les gaz qui doivent tre amens aux poumons et exhals, faisant ainsi de la place pour que l'oxygne soit inhal.Many people are too bitter. That is, their blood, juices, and tissues contain too much acid, and such people crave bitter or sharp things such as lemons, sour apples, and all manner of things which have a sharp, tangy, acid taste. This is unfortunate because such people get too much acid in the blood and that depletes the blood's capacity for taking carbon dioxide and other waste gases which have to be exhaled. It requires an alkaline blood to absorb gases which have to be carried to the lungs and exhaled, thus making room for oxygen to be inhaled.Ainsi vous tous qui aimez les choses amres, rappelez-vous que vous perturbez votre systme d'oxygnation! En outre, vous vous offrez dsarms aux rhumes, douleurs de la poitrine, rhumatismes et troubles nerveux.Soall you who like bitter things, remember that you are upsetting your oxygenation system! In addition, you lay yourself wide open for colds, chest complaints, rheumatism, and nerve upsets.Il est regrettable que les vgtariens deviennent souvent des maniaques et des tatillons; ils deviennent extrmistes! Il a t mentionn plus haut qu'un rgime vgtarien est un rgime idal POUR CEUX QUI VIVENT DANS DES CONDITIONS IDALES. Si l'on est vgtarien et que l'on vit dans les conditions idales que cela demande, il ne peut y avoir d'inconvnient comme celui de la constipation, car le volume de cellulose naturelle inutilise, par ses proprits hydrologiques, lubrifie le gros intestin et aide expulser les dchets. Mais, encore une fois, pour tre strictement vgtarien, on doit manger presque tout le temps.It is unfortunate that vegetarians often become cranks and faddists; they become extreme! It has already been stated that a vegetarian diet is an ideal diet FOR THOSE WHO LIVE IN IDEAL CONDITIONS. If one is a vegetarian, and living in the ideal conditions which that demands, there is no such complaint as constipation, because the bulk of waste and rough cellulose with its hydrologic properties lubricates the large intestine, and aids in the expelling of waste products. But again, in order to live as a purely vegetarian person one has to be more or less eating all the time.La constipation vient le plus frquemment de ce que le sang extrait trop d'humidit des intestins. Au moment o les dchets arrivent dans le clon descendant, il n'y a pas assez d'humidit pour les rendre souples (ou mallables) afin d'tre expulss. De tels dchets adhrent alors fermement la paroi finement velue du clon, et les contractions musculaires appeles pristaltiques sont trs douloureuses. Les gens seraient moins constips s'ils buvaient plus d'eau.Constipation is most frequently caused because the blood extracts too much moisture from the intestines. By the time the waste products have reached the descending colon there is not enough moisture in it to make it pliable (or plastic) so that it can be expelled. Such waste matter then adheres quite firmly to the hairlike lining of the colon, and muscular contractions called peristalsis causes pain. People would be less costive if they drank more water.VITAMINES: Les vitamines sont des forces de vie. Elles sont prsentes dans les quatre substances essentielles mentionnes  HYPERLINK \l "Idx_Supplement_C_Les_quatre_choses_ess" plus haut; les vitamines sont prsentes dans les fruits, les lgumes, les noix, et dans la plupart des substances naturelles que nous mangeons. Ces essences de vie sont absolument ncessaires et si l'on manque de certaines d'entre elles, on est soumis toutes sortes de maladies gnantes. Le manque de vitamines, par exemple, est la cause du bribri, et dans les camps de prisonniers de guerre japonais le bribri pouvait souvent tre guri quand le malade pouvait mettre la main sur un peu de Marmite (pte base de levure riche en vitamine B NdT), un produit des plus prcieux.VITAMINS: Vitamins are life forces. They are present in the four essential materials which we mentioned before; vitamins are present in fruit, vegetables, and nuts, and in most of the natural substances which we eat. These life essences are a definite requirement, and if one lacks certain of them one is subject to all manner of unpleasant illnesses. Lack of vitamins, for instance, is the cause of beri-beri, and in Japanese prisoner-of-war camps beri-beri could often be cured when the patient could get hold of a little Marmite, a most valuable product.Au temps des anciens voiliers, avant la rfrigration etc., quand les wooden walls of England (murs de bois d'Angleterre NdT) voguaient sur les mers, sans avoir se proccuper des flottilles de pche russes, les marins souffraient souvent du scorbut. C'est une maladie de la peau cause par un manque de vitamines, et si le scorbut est nglig, le malade dprit, sa sant allant de pire en pire, pour finir par en mourir. a commence comme une maladie de la peau, pour faire son chemin l'intrieur du corps, affectant divers organes.In the days of the old sailing-ships, before refrigeration and all that, when the wooden walls of England sailed the seas, without having to wonder about the Russian fishing fleets, sailors often suffered from scurvy. This is a skin disease caused by lack of vitamins, and if scurvy is neglected eventually the sufferer fades away, becomes worse and worse in health, and eventually dies. It starts as a skin disease, and then works its way inwards and affects various organs.En ces jours-l, les quipages des voiliers britanniques emportaient bord du jus de citron vert parce qu'il tait riche en vitamines, et il tait distribu tout comme l'tait le rhum. Ce jus de citron, propos, est la raison pour laquelle les Amricains appellent les Anglais les limeys (le mot anglais lime signifie citron vert ou limette NdT), cause du jus, ou du citron vert, consomm bord des bateaux britanniques.In the days of those sailing-ships English sailors took lime juice aboard because lime juice was rich in vitamins, and this lime juice was issued in much the same way as rum was issued. That lime juice, by the way, is why Americans call English people limeys, because of the lime juice, or lime fruit, consumed aboard British ships. moins d'avoir une quantit suffisante de vitamines, on ne peut pas dcomposer ou assimiler les minraux qui nous sont aussi essentiels. Un mlange adquat de vitamines et de minraux doit tre maintenu, autrement nos diffrentes glandes, telles que les glandes endocrines, ne fonctionnent pas correctement et alors les gens manquent d'hormones, de testostrone, ils deviennent striles impuissants. Ils deviennent irritables et victimes de toutes sortes de malaises obscures. Voici quelques-unes des vitamines essentielles:Unless one has adequate vitamins one is not able to break down or to assimilate the minerals which also are necessary to us. A correct mixture of vitamins and minerals must be maintained, otherwise our various glands, such as endocrines, will not function correctly, then people lack hormones, testosterone, they become sterileimpotent. They become irritable and become victims to all manner of obscure complaints. Here are some of the essential vitamins:VITAMINE A: Nous dpendons grandement de la vitamine A, qui est une substance soluble dans les graisses et les huiles. Elle aide garder la peau souple et lisse. Elle aide prvenir les infections par les corchures de la peau, et est une aide des plus prcieuses pour surmonter les maladies du systme urinaire. Un avantage supplmentaire est qu'une quantit suffisante de vitamine A est d'une grande utilit pour rgulariser l'oxygnation du cerveau.VITAMIN A: We depend greatly upon vitamin A, which is a substance soluble in fats and oils. It helps to keep the skin in a suitable pliable and unbroken condition. It helps to prevent infection through abrasions of the skin, and it is a most useful aid in overcoming urinary illnesses. A further advantage is that a sufficient quantity of vitamin A is of great benefit in regulating oxygenation of the brain.VITAMINE B1: La vitamine B1 n'est pas soluble dans les acides, mais est compltement dtruite dans un milieu excessivement alcalin. Ainsi, moins que nous ne maintenions nos scrtions corporelles un niveau optimum entre l'excs d'acidit et l'excs d'alcalinit, nous allons dtruire beaucoup de substances avant mme qu'elles puissent nous aider. La Vitamine B1 donne bon apptit et facilite la digestion de ce qu'elle nous a incit manger. Elle aide fournir la rsistance adquate l'infection, et est l'un des matriaux essentiels pour une bonne croissance.VITAMIN B1: Vitamin B1 is not soluble by acids, but is destroyed completely by an excessively alkaline condition. Thus, unless we maintain our body juices or secretions at the optimum level between excess acidity and excess alkalinity, we are going to destroy many substances before they can help us at all. Vitamin B1 gives one a good appetite and aids the digestion of that which it has induced us to eat. It helps provide adequate resistance to infection, and is one of the essential materials if we are to have proper growth.VITAMINE B2: La vitamine B2 est une vitamine soluble dans l'eau. C'est une substance particulirement indispensable pour une bonne vision. Si on manque de cette vitamine, on a toujours des problmes de vue et plusieurs de ces affections peuvent tre guries par une attention la teneur en vitamine de l'organisme.VITAMIN B2: Vitamin B2 is a water-soluble vitamin. It is a substance particularly essential for good vision. If one lacks this vitamin one is always having eyesight trouble, and many such ailments can be overcome by attention to the vitamin content of the body.Cette vitamine aide au bon fonctionnement du tube digestif du dbut jusqu' la fin. Elle donne de bonnes fonctions digestives et permet de manger comme un cheval!This vitamin assists in the smooth functioning of the alimentary canal from start to finish. It provides one with good digestive powers, and enables one to eat like a horse!Si l'on manque de vitamine B2, le systme ne peut pas absorber de fer; en outre, un manque de cette vitamine entrane une grave perte de cheveux et rduit les ressources de l'organisme au point de souffrir d'ulcres tels que les ulcres de la langue, etc.If one lacks vitamin B2, the system cannot absorb iron, and further a lack of this vitamin causes severe loss of hair, and so depletes the resources of the body that one suffers from ulcers such as ulcers of the tongue, etc.VITAMINE C: La vitamine C est une substance instable. Elle ne peut pas tre emmagasine longtemps dans l'organisme. Tout dsquilibre provoquera des attaques sur cette vitamine et entranera sa destruction avant mme qu'elle ait pu tre correctement utilise. On doit prendre cette substance tous les jours, et faire en sorte d'en avoir en quantit suffisante.VITAMIN C: Vitamin C is an unstable substance. It cannot be stored very long in the body. Any imbalance will cause attacks on this vitamin, and cause it to be destroyed before it can be properly utilised. One needs to take this substance every day, and one's diet should be so arranged so that there is an adequate supply.La vitamine C est bnfique pour la croissance des os et des dents parce qu'elle permet au corps d'absorber le calcium qui, comme vous le savez, est une condition ncessaire la solidit des os. Sans vitamine C le corps devient rachitique par manque de calcium. Le manque de la vitamine provoque des troubles respiratoires et peut rendre sujet la tuberculose.Vitamin C is beneficial for bone and tooth growth because it makes it possible for the body to absorb calcium, which, as you know, is a requirement for sound quality bones. Without vitamin C the body becomes rickety through lack of calcium. Lack of the vitamin causes respiratory troubles, and may make one prone to T.B.VITAMINE D: La vitamine D est une autre vitamine qui contrle l'absorption du calcium et du phosphore et permet au phosphore de se transformer en phosphate. Ainsi, sans vitamine D, nous ne pouvons utiliser au mieux les minraux qui nous sont galement ncessaires au bon fonctionnement de notre organisme.VITAMIN D: Vitamin D is another of the vitamins which regulates the calcium and phosphorous absorption, and enables phosphorous to become phosphates. So unless we have vitamin D we are not able to make the best use of the minerals which we also must have that our body functions may continue.La Vitamine D est l'une des choses qui manquent habituellement au vgtarien, parce qu'on ne la trouve PAS dans les lgumes ou les fruits. Le vgtarien maniaque doit aller chercher sa vitamine D dans les produits artificiels plutt que de la prendre dans la viande naturelle.Vitamin D is one of the things which the vegetarian usually lacks, because this is NOT found in vegetable or fruits. The faddist vegetarian must get his vitamin D from artificial sources instead of going to natural meat.Trop de vitamine D entranera une grave maladie: dpression aigu et diarrhe; vous serez alors incapable de retenir la nourriture assez longtemps pour que les villosits les tubes velus dans les intestins absorbent la nourriture, ce qui fait que vous allez souffrir du manque de nourriture au milieu de l'abondance.Too much vitamin D will give you severe illness such as acute depression, and diarrhea; you will be unable then to retain food long enough for the villithe hairlike tubes in the intestinesto absorb the food, so in effect you will suffer from starvation in the midst of plenty.VITAMINE E: La vitamine E (on peut parcourir tout l'alphabet avec ces lettres!) est une substance qui se loge dans les muscles et, malheureusement, est rapidement dtruite ou expulse. Par consquent, il nous faut un rgime quilibr pour assurer un approvisionnement rgulier de vitamine E. Sa carence produit la strilit et les fausses couches, et quand un enfant nat, il est handicap ds lors.VITAMIN E: Vitamin E (we can go through the alphabet with these letters!) is a substance which lodges in the muscles and, unfortunately, rapidly becomes destroyed or excreted. Thus it is that we must have a balanced diet in order to ensure a regular supply of vitamin E. Lack of this produces sterility and miscarriages, and when a child is born it is handicapped from then on.Pour ceux qui sont intresss, le cleri et le germe de bl sont les sources de vitamine E les plus adquates.For those who are interested, celery and germ of wheat are the most suitable sources of Vitamin E.Maintenant que nous nous sommes occups de nos vitamines, peut-tre pourrions-nous dire quelques mots au sujet des minraux qui nous sont ncessaires.Now we have dealt with our vitamins perhaps we should give a note about the minerals which are necessary to us.MINRAUX: Les minraux sont absolument essentiels et le vgtarien convaincu devrait se rappeler que beaucoup de minraux sont prsents dans la viande aussi bien que dans les fruits et les lgumes. Ainsi, une alimentation quilibre de viande, de lgumes et de fruits fournit une quantit plus quilibre de vitamines et de minraux.MINERALS: Minerals are quite essential, and the confirmed vegetarian should remember that many minerals are present in meat as well as in fruit and vegetables. Thus, a balanced diet of meat and vegetables and fruit gives a more balanced supply of vitamins and minerals.Dans un monde idal, les gens ne mangeraient pas de viande, mais nous ne vivons pas dans de telles conditions idylliques. Nous devons nous lever le matin, et avant d'tre vraiment prts manger, avaler en vitesse notre petit djeuner, courir pour attraper le bus, travailler au bureau dans une inconfortable et mauvaise position. l'heure du djeuner, nous nous prcipitons dehors pour prendre ce qu'il faut pour nous maintenir et en mme temps, tout en engouffrant notre repas, nous parlons avec d'autres personnes. Nous nous htons de revenir au bureau, reprenons la mme mauvaise posture, et aprs cela, nous pouvons avoir faire un long trajet de retour la maison, trop fatigu, trop dprim, trop frustr, pour tre en tat de vraiment digrer la nourriture place devant nous. Un vrai repas vgtarien doit tre une affaire bien tranquille qui dure presque toute la journe et ne peut raisonnablement s'accomplir dans nos conditions de vie actuelles. Donc les fanatiques du vgtarisme ne peuvent tre logiques avec eux-mmes qu'en partant vivre sur une le dserte, loin des piges, des dceptions, et des illusions de la civilisation. S'ils veulent rester ici, ils sont alors invits suivre la voie d'une gentille sagesse, et manger suffisamment de viande pour entretenir les fonctions essentielles de leur corps.In the ideal world people would not eat meat, but we do not live in such idyllic conditions. We have to get up in the morning before we are really ready to eat, then we have to rush through breakfast, rush to catch a bus, at the office we have to work in a cramped and unnatural position. At lunch-time we have to rush out to get some food to keep us going, and at the same time as we are hurrying through our food we are talking to other people. We hasten back to the office, get cramped again, and after that we might do a long journey home too tired, too dispirited, too frustrated, to be in a suitable state to really digest the food which is placed before us. A real vegetarian meal should be a rather leisurely affair lasting most of the day, and it cannot sensibly be accomplished under everyday living conditions. Sofor those who are cranky about vegetarianism, they can only be logical if they go to some far-off isle away from the snares, delusions, and illusions of civilisation. If they want to stay here, then they are advised to take the path of sweet reasonableness, and eat enough meat to maintain the essential functions of the body.Voici, par ordre alphabtique, les minraux essentiels:Here are the essential minerals arranged alphabetically:CALCIUM: Le calcium est tout fait ncessaire pour avoir des os solides et des dents saines. Le calcium est le fondement de nos os et de nos dents. Sans calcium nous perdrions notre sang jusqu' la mort mme aprs une lgre gratignure, car ce minral donne au sang la capacit de coaguler.CALCIUM: Calcium is quite necessary if one is to have strong bones and sound teeth. Calcium is the foundation of our bones and our teeth. Without calcium one would soon bleed to death even after a slight scratch, because this mineral gives the blood clotting ability.Le calcium aide l'absorption de la vitamine D, et ils travaillent tous deux ensemble.Calcium aids in the absorption of vitamin D, and these two work together.CHLORE: Tout le monde sait que le chlore est un bon produit de nettoyage. Vous pouvez en acheter des bouteilles sous diffrents noms commerciaux et vous en servir pour faire votre vaisselle ou votre lessive. Dans le corps humain le chlore est ncessaire, en quantit limite, bien sr, car le chlore que nous prenons nettoie et dsinfecte les cellules de l'organisme, purifie le sang, aide le dbarrasser de l'accumulation excessive des graisses indsirables, et limine diverses impurets qui se logent dans nos articulations et nous font grincer comme une charnire rouille quand nous bougeons.CHLORINE: Everyone knows that chlorine is a good cleaner. You can buy bottles of the stuff under various trade names and use it for doing your dishes or your washing. In the human body chlorine is necessary, in limited quantities, of course, for the chlorine which we take cleans and disinfects the body cells, purifies the blood, helps in ridding the body of excessive accumulations of unwanted fats, and eliminates various impurities which get in one's joints and make one creak like a rusty hinge when one moves.Le chlore, en quantit restreinte, est essentiel, et si nous avons une alimentation quilibre, nous constaterons qu'il y a une provision suffisante de chlore dans nos repas quotidiens.Chlorine in controlled amounts is essential, and if one has a balanced diet one finds that there are adequate supplies of chlorine in the everyday meals which we have.CUIVRE: Le cuivre est ncessaire, comme nous l'avons crit prcdemment, afin que, associ la chlorophylle (celle-ci provenant de toute verdure, bien sr) le fer puisse tre dcompos en une forme que le corps peut prendre et utiliser. Nous parlerons du fer  HYPERLINK \l "FER" plus loin.COPPER: Copper is necessary, as we wrote before, in order that, together with chlorophyll (the latter coming from all green stuff of course), iron may be broken down to a form that the body can take and use. We shall deal with iron later.Le cuivre peut tre class comme l'un des oligo-lments parce que mme une quantit infime suffit pour agir comment catalyseur. Un catalyseur est ce qui peut agir sur une autre substance sans ncessairement tre chang ou dtruit, ce faisant.Copper can be classed as one of the trace elements because even a minute amount is enough to act as a catalyst. A catalyst is that which can act on another substance without necessarily becoming changed or destroyed in the process.La science n'a pas dcouvert avec prcision la quantit de cuivre ncessaire l'organisme, mais mme une trace infime sera suffisante, et une alimentation quilibre ordinaire contient la quantit ncessaire.Science has not discovered precisely how much copper is necessary, but even a minute trace will be adequate, and the ordinary balanced diet contains the necessary amount.IODE: L'iode est tout fait essentiel au bon fonctionnement du corps. Tout le monde sait que les algues marines (le varech) sont riches en iode, ainsi que les fruits de mer.IODINE: Iodine is quite essential for the correct functioning of the body. Everyone knows that seaweed (kelp) is rich in iodine, and another suitable source is sea food.Il y a quelque temps, il tait d'usage de porter un mdaillon contenant un soupon d'iode, mais ce n'tait que pure affaire psychologique parce que l'iode doit tre absorb, et on en trouve suffisamment dans la nourriture ordinaire.Some time ago people used to wear lockets containing a dab of iodine, but this was a mere psychological affair because the iodine has to be absorbed, and normal food contains adequate supplies.L'iode peut gurir le goitre parce que cette maladie est simplement un mauvais fonctionnement de la glande thyrode. L'iode corrige une carence et aide rgulariser cette glande. En plusieurs endroits loigns de la mer, les natifs de l'endroit souffrent du goitre, mais il est vraiment rare qu'une personne en souffre quand celle-ci vit au bord de la mer, parce que mme la pluie contient une certaine quantit d'iode, moins que la personne ne vive dans une zone loigne.Iodine can cure goitre because that complaint is merely a dysfunction of the thyroid gland. Iodine corrects a deficiency and helps to regulate that gland. In many places remote from the sea the natives of the place suffer from goitre, but it is rare indeed for a person to have goitre when living by the side of the sea, because even the rain contains a certain amount of iodine unless one is in a far distant area.FER: Le fer est un autre minral. Les gens qui pensent qu'il s'agit d'un mtal oublient que c'est quand mme un minral. Probablement tout le monde sait que nous avons besoin de fer, parce que sans lui nous ne pouvons pas fabriquer les globules rouges qui permettent notre circulation sanguine d'absorber l'oxygne. Si nous manquons d'oxygne, notre cerveau s'engourdit et finit par mourir. Aussi, le fer est un minral trs, trs ncessaire.IRON: Iron is another mineral. People who think of it as a metal forget that it is still a mineral. Probably everyone knows that we need iron, because without it we are not able to manufacture the red blood corpuscles which enable our blood stream to absorb oxygen. If we lack oxygen our brain becomes dull and eventually dies. So iron is a very, very necessary mineral.Ce n'est pas en avalant quelques noix et noisettes que nous pouvons dire que nous avons pris du fer. Il faut que le fer soit sous une certaine forme et que la chlorophylle et le cuivre agissent sur lui afin de pouvoir subir un changement chimique dans l'organisme et que les diverses cellules du corps puissent l'absorber et l'utiliser.We cannot swallow a few nuts and bolts and say that we have had some iron. The iron has to be in a certain form and then it has to be acted upon by chlorophyll and copper in order that it can undergo a chemical change within the body so that the various body cells can absorb it and use it.Il est intressant de noter que les dames ont besoin de beaucoup plus de fer; une femme a besoin d'environ quatre fois plus de fer qu'un homme du mme poids. C'est parce que les femmes ont des fonctions particulires assumer que les hommes sont enchants d'viter.It is interesting to note that the ladies require more than their share of iron; the ladies need about four times as much iron for the same body-weight as a man. This is because the former have various outputs which a man is delighted to avoid.MAGNSIUM: Le magnsium est un minral qui assiste le calcium dans la formation des os. Si nous manquons de magnsium, nous sommes sujets la carie dentaire. C'est un lment tout fait essentiel, tout comme le calcium.MAGNESIUM: Magnesium is a mineral which assists calcium in forming bones. If we lack magnesium we are prone to tooth decay. It is quite an essential as is calcium.Le magnsium aide le systme digestif; en fait, si l'on a une douleur cause par une indigestion (probablement pour avoir trop mang!), on se soigne en prenant quelques comprims de magnsium.Magnesium helps in the digestive system; in fact if one gets a pain through indigestion (probably through eating too much!) you cure the complaint by taking some magnesium tablets.Nous avons besoin d'une forme alcaline de magnsium que l'on peut commodment obtenir dans les noix et dans presque toutes les sortes de fruits.We need an alkaline form of magnesium, and that can conveniently be obtained from nuts and in most types of fruit.PHOSPHORE: Nous devons aussi avoir du phosphore; vous savez, le truc qui fait s'enflammer l'allumette de mnage ordinaire. Le phosphore est une substance extrmement combustible. Vous avez peut-tre dj vu des expriences de laboratoire o un morceau de phosphore a t retir de l'eau dans laquelle il est habituellement conserv. Aussitt retir, et en prsence de l'air et de son oxygne, il commence se consumer et dgage une paisse fume blanche.PHOSPHOROUS: We also have to have phosphorous, you know, stuff which makes the ordinary kitchen match strike. Phosphorous is a highly combustible material. You may have seen experiments in a laboratory where a piece of phosphorous was taken out of the water in which it is usually stored. Immediately it is so removed, and in the presence of air with its oxygen, it starts to smoulder and give off dense white smoke.Le phosphore aide grandement l'oxydation de diverses substances dans le corps et donner de l'alcalinit au sang.Phosphorous helps greatly in oxidizing various substances in the body and in giving alkalinity to the blood.Sans ce sang alcalin, nous ne pouvons pas nous dbarrasser des excs de gaz comme le dioxyde de carbone. Si notre circulation sanguine est encombre de dioxyde de carbone et d'azote en excs, nous avons alors une apparence cyanose ou bleue, parce que notre sang est alors priv d'oxygne. Le phosphore contrle ceci en faisant de la place pour l'oxygne.Without having this alkaline blood we cannot get rid of excess gases such as carbon dioxide. If we have our blood stream cluttered up with carbon dioxide and excess nitrogen, then we have a cyanosed or blue appearance, because our blood is then oxygen starved. Phosphorous overcomes this by making room for oxygen.Les composs du phosphore sont ncessaires pour maintenir la sant de notre systme nerveux. Le phosphore, quand il est utilis pour les nerfs, est appel lcithine. Ceci renforce la substance blanche du systme nerveux et le tissu nerveux qui se trouve dans la matire grise du cerveau. Ainsi, si nous manquons de phosphore, nous manquons galement de puissance crbrale. Le poisson est une nourriture riche en phosphore et en phosphates; c'est pourquoi les gens disent que le poisson est un bon aliment pour le cerveau.Phosphorous compounds are necessary in order to maintain the health of our nervous system. Phosphorous when used for nerves is termed lecithin. This strengthens the white stuff of the nervous system and the nervous tissue which is found in the grey matter of the brain. Thus, if we lack phosphorous we also lack brain power. Fish is a food rich in phosphorous and phosphates, that is why people say that fish is good food for the brain.POTASSIUM: Le potassium est un minral qui assure l'lasticit de nos muscles. Sans potassium, les muscles cardiaques et intercostaux lcheraient, ce qui fait que ce minral est absolument essentiel au maintien de la vie. Heureusement, le potassium de type alcalin dont nous avons besoin se trouve dans la plupart des varits de fruits et de lgumes, et il ne devrait y avoir aucun problme en absorber en quantit suffisante.POTASSIUM: Potassium is a mineral which ensures that our muscles remain elastic. If one were without potassium the intercostals and heart muscles would fail, and so this mineral is absolutely essential to the maintenance of life. Fortunately, the alkaline type which we need is present in most species of fruits and vegetables, and thus should cause no difficulty in acquiring a suitable supply.SODIUM: Le sodium de type alcalin est bnfique aux tres humains en plus de servir pour les lampes fluorescentes des rues. Le sodium est l'un de nos produits les plus importants actuellement.SODIUM: Sodium of the alkaline variety is of benefit to human beings in addition to being of use in street lamps of the fluorescent type. Sodium is one of our most important products at the present time.Le manque de sodium peut en ralit causer le diabte, parce que sa carence peut tre l'instigateur de la paralysie des lots du pancras. Quand ces lots sont paralyss, la personne n'est pas capable de dcomposer les sucres et les graisses. Plusieurs personnes qui souffrent du diabte seraient soulages en prenant du sodium alcalin dans leur alimentation.Deficiency of sodium can actually cause diabetes, because its lack may be the instigator of paralysis of the Islets of the pancreas. When these Islets are paralysed the person is not able to break down the sugars and fats. Many people who suffer from diabetes would be helped by taking alkaline sodium in their diet.Comment obtenir le sodium alcalin? Mangez des bananes, du cleri, de la laitue, et une source trs prolifique de nombreux minraux est la chtaigne de prfrence lgrement bouillie et grille.How to obtain alkaline sodium? Eat bananas, celery, lettuce, and a very prolific source of many minerals are chestnutspreferably lightly boiled and roasted.Si une personne manque de sodium, elle manquera aussi de salive, et il y aura insuffisance de bile et de sucs pancratiques.If a person lacks sodium he will also lack saliva, and there will be a paucity of bile and pancreatic juices.SOUFRE: Le soufre est un minral connu des sorcires de jadis. Une dose de soufre faisait des merveilles pour les amoureux! Le soufre est un trs bon tonique et revitalisant pour le sang. On en donnait aussi aux animaux pour protger leur fourrure, et pour cette mme raison, une dame saupoudrera parfois de la poudre de soufre dans la fourrure de son manteau laborieusement obtenu.SULPHUR: Sulphur is a mineral known to the witches of old. A dose of sulphur and brimstone used to work wonders for people in love! Sulphur is a very good blood tonic and conditioner. It was also given to animals so that their fur should be preserved, and for the same reason sometimes a lady will dust sulphur powder into the fur coat which she has laboriously obtained.Le soufre de type acide est indispensable toutes les cellules du corps. C'est un antiseptique des cellules sanguines, et il aide purifier les cellules autour des intestins.The acid type of sulphur is essential for all cells of the body. It is an antiseptic of the blood cells, and it helps purify the cells around the intestines.Sans une quantit suffisante d'acide sulfurique, on peut tre victime d'une collection bizarre et dsagrable de maladies de peau. Le soufre contribue galement faire pousser les cheveux.Without an adequate supply of acid sulphur one can be the victim of a weird and unpleasant collection of skin diseases. Sulphur also helps to make hair grow.Ceci n'est pas cens tre un savant trait sur l'alimentation, mais doit tre considr comme un aide-mmoire destin vous aider rsoudre vos propres problmes de nourriture. Dans tous mes livres je dis ce que je ressens, ce que je tiens pour des faits. Il est possible que certaines personnes pensent que les fous se prcipitent l o les anges craignent de s'aventurer, mais je sais ce que je fais (ce dont la plupart des gens ne peuvent pas dire!) et je tiens ajouter ceci:This is not meant to be a learned treatise on diet, but should be read as notes intended to help you work out your own food problems. Throughout all my books I say what I feel, what I consider to be fact. Possibly some people might think that fools rush in where angels fear to tread, but I know what I am doing (which most people do not! ), and I want to say this:L'Homme est un animal. L'Homme a certains besoins animaux. En ce moment, parce que nous avons rompu avec la nature, que nous vivons dans un monde civilis l o il y a toutes sortes d'emplois inutiles, nous devons manger des aliments synthtiques, de la cochonnerie, des trucs qui sont passs par un processus qui limine beaucoup des constituants les plus importants; les vitamines ont t rendues insolubles, et beaucoup de minraux ont t filtrs.Man is an animal. Man has certain animal requirements. At present, because we have broken away from nature, and live in a civilised world where there are all manner of unnecessary jobs, we have to eat synthetic foods, messed up foods, stuff which has been put through processes which kill off many of the most important constituents; vitamins have been rendered insoluble, and a lot of minerals have been filtered out.Alors, soyons raisonnables; notre stade actuel d'volution, nous devons consommer une certaine quantit de viande, mais nous pouvons toujours manger nos lgumes, nos fruits, et nos noix. Ne ruinons pas notre sant en nous refusant de la viande SI LE CORPS EN A BESOIN. Certaines personnes n'en ont pas besoin; pour d'autres, elle est essentielle. Vous ne pouvez que laisser votre conscience vous guider.So let us be sensible; at our present stage of evolution we may have to eat a certain amount of meat, but we can still have our vegetables, our fruits, and our nuts. Let us not ruin our health by denying ourselves meat IF THE BODY NEEDS IT. Some people do not need it, for others it is essential. You can only let your conscience be your guide.Beaucoup de gens pensent que c'est cruel de manger de la viande. Selon les scientifiques russes qui ont utilis un quipement lectronique spcial et insr des sondes dans de pauvres plantes qui en souffrent, un chou peut crier de douleur quand il est coup. Les scientifiques travers le monde ont fait des recherches sur les rflexes et les rponses des fruits et des lgumes, et il a t constat que ceux-ci ont vraiment des sens-rflexes qui ragissent certains stimuli.Many people think that it is cruel to eat meat. According to Russian scientists who have used special equipment of an electronic nature, and have inserted probes into poor suffering plants, a cabbage can shriek with pain when it is cut. Scientists throughout the world have been doing researches into the reflexes and responses of fruits and vegetables, and it has been found that these do have sense-reflexes which react to certain stimuli.Pour tre logique avec vous-mme, si vous tes maniaque au point de ne pas manger de viande, pourquoi alors manger du beurre? Pourquoi boire du lait? Pensez ceci: pour fournir le lait que vous tes prt boire, une pauvre misrable vache a d subir des mains brutales sur une partie plutt sensible de son anatomie. Cette partie a t rudement manipule pour sparer la vache de son lait dans le but de vous procurer du plaisir.If you are going to be logical, if you are so cranky that you will not eat meat, then why eat butter? Why drink milk? Think of this; to supply the milk which you are willing to drink some poor wretched cow has had violent hands laid upon a rather sensitive portion of her anatomy. That portion has been rudely manipulated in order to separate the cow from the milkin order to give you some pleasure.Quand on tue un animal pour la viande, on le fait avec prcision et instantanment. Mais si vous tes persuad que c'est cruel, eh bien pourquoi faire subir une vache la torture de la traire deux fois par jour?If you kill an animal for meat it is done cleanly and instantaneously. But if you are going to take the view that this is unkind, well, why put a cow through the torture of being milked twice a day?Et si vous persistez ne vouloir dtruire aucune vie pour manger, qu'en est-il de tous les germes, toutes les bactries, dans une laitue quand vous la mchez? Et comment allez-vous satisfaire votre conscience si vous trouvez dans une feuille de laitue la moiti d'un ver que vous venez de mastiquer?And if you still insist that you will not destroy any life in order to eat, how about all the germs, all the bacteria, on a lettuce when you chew it? And how are you going to satisfy your conscience when you look at the lettuce leaf you have been chewing and find half a worm?Soyons raisonnables, mangeons ce qui nous est ncessaire notre stade ou niveau actuel de dveloppement. On peut toujours esprer qu'avec l'volution continuelle, nous serons un jour en mesure de nous passer de viande, de nourriture synthtique, d'eau fluore, d'air contamine, etc., et revenir la nature, aux feuilles de figuier et aux herbes. Alors seulement serons-nous prts vivre uniquement de fruits et lgumes. Autrement, si nous devenons maniaques, nous ne faisons pas que grignoter des nuts, nous sommes nuts! (en anglais, nuts signifie aussi bien des noix que tre cingl NdT)Let us be sensible, let us eat that which is necessary to us at our present stage or level of development. We can always hope that with our continued evolution we shall be able to dispense with meat, synthetic foods, water with fluorides in it, air which has been contaminated, etc., and go back to nature, fig leaves, and woad. Then only shall we be ready to live on a purely vegetable and fruit diet. Otherwise if we become cranks, then we do not merely chew nuts, we are nuts!SupplmentD:Supplement DRaison pour laquelle vous ne devriez pas vous entranerExercises (Why you should NOT exercise)Il ne fait aucun doute que les exercices et les disciplines sont un aspect trs populaire des crits de nombreux auteurs. Pour cette raison, j'ai pens que je devrais ajouter quelques notes exposant pourquoi je suis si catgoriquement oppos aux exercices irresponsables.THERE is no doubt whatever that exercises and disciplines are a very popular feature of the writings of many authors. For that reason I thought that I should add a few notes stating why I am so definitely opposed to irresponsible exercises.Plusieurs, sinon la totalit, des exercices yogiques sont originaires de l'Extrme-Orient, l o les gens apprennent et pratiquent ces choses de la petite enfance jusqu'au moment de leur mort. Ces exercices yogiques occupent une part trs importante de la vie de ce que l'on pourrait appeler la vie d'un Oriental de la classe ouvrire.Many, if not all, of the Yogic exercises originated in the Far East where people are taught and practice such things from babyhood up to the time of their death. These Yogic exercises form quite an important part of what one might call the lower-class Easterner's life.L'Adepte hautement qualifi ne fait pas d'exercices yogiques; il n'en a pas besoin. Le but des exercices yogiques est de discipliner le corps humain. Quand une personne arrive au stade o elle peut discipliner son esprit, elle a alors progress bien au-del de celui o elle se balance sur son pouce, les jambes croises derrire le cou, et autres trucs du genre.The higher-trained Adept does not use Yogic exercises, they are not necessary for such people. The purpose of Yogic exercises is to discipline the human body. When a person reaches the state when he can discipline his mind, then he has progressed far beyond the stage at which he needs to tie his legs around his neck while balancing on one thumb, or something like it.Mon opinion personnelle, fonde sur de nombreuses annes d'observation, est qu'il est dangereux pour un homme ou une femme occidental d'ge moyen de se mettre soudainement et avec enthousiasme faire des exercices qui ne conviennent qu'aux personnes l'ossature trs souple, ou ceux qui ont t entrans depuis leur plus tendre enfance.In my considered opinion, based on many years of observation, it is dangerous for the average middle-aged Western man or woman to suddenly, enthusiastically take up exercises which are suitable only for very supple-boned people, or those who have been trained from the very earliest days.Qu'une personne souffrant de durcissement des artres, ou de diverses autres conditions, se mette faire des exercices, est la fois fou et dangereux et peut porter gravement atteinte sa sant.For a person suffering from hardened arteries, or various other conditions, to take up exercises is both foolish and hazardous, and can lead to grave risk of impairing the health.Tout au long de mes crits, j'ai insist sur les dangers des exercices non surveills pour les Occidentaux. Si vous voulez faire quelques exercices, faites ceux suggrs sous le mot  HYPERLINK \l "COU" Cou, ou quelques autres petites choses simples et modres, et pratiquez les exercices de respiration du  HYPERLINK \l "Supplement_A_La_respiration" Supplment A.Throughout my writings I have stressed the dangers of unsupervised exercises for the Westerner. If you want to do some exercises do that suggested under Neck, or a few simple and mild things, and practice the breathing exercises in Supplement A.Il est ncessaire pour l'occultiste non volu de matriser son corps avant d'tre capable de matriser son esprit, de la mme faon que les enfants jouent avec des toupies ou des cerceaux. Mais pour ceux qui ont progress au-del de ces choses lmentaires, les exercices yogiques sont une perte de temps.It is necessary for the unevolved occultist to master his or her body before being able to master his or her mind, in the same way that children may play with tops or hoops. But for those who have progressed beyond such elementary things, Yogic exercises are a waste of time.En Inde et autres pays semblables, le contorsionniste qui fait des nuds avec ses membres, ou qui a tenu un bras au-dessus de sa tte jusqu' ce qu'il se soit atrophi, n'est pas un Adepte. Il n'est qu'un contorsionniste, un saltimbanque, quelqu'un qui a possiblement peu de spiritualit, quelqu'un qui gagne sa vie en faisant ces mises en scne, tout comme on peut voir des artistes de rue dans les grandes villes et la porte des thtres.In India and similar countries the contortionist tying himself in knots, or who has held an arm above his head until it has atrophied, is not an Adept, he is just a contortionist, a street performer, one who has little spirituality perhaps, one who has to make his living by doing these stage turns in much the same way as one can see buskers on the streets of big cities and outside theatres.Le vritable Adepte ne fait pas de dmonstrations et, en fait, le vritable Adepte ne pratique pas ces exercices.The real Adept does not give demonstrations, and, in fact, the real Adept does not go in for these exercises.J'ai essay de vous mettre en garde, de sorte que si vous y allez avec la position de la charrue, ou certaines de ces autres choses, et vous donnez un tour de reins, ce sera votre propre faute. Si, en ne tenant pas compte de cet avertissement vous commencez lever la Kundalini et ensuite ne pouvez pas la contrler eh bien! vous l'aurez provoqu.I have tried to warn you, so if you go in for the plough position, or some of these other things, and you get a crick in your back that is your own fault. If, in disregarding this warning, you start to raise the Kundalini and then cannot control it, wellyou started it.Ma plus ferme recommandation est que, si vous avez plus de dix-huit ou vingt ans, vous ne fassiez aucun exercice ardu ni contorsion moins que vous ne soyez parfaitement habitu ces choses, parce qu'il est terriblement facile (et terriblement douloureux!) de se froisser un muscle, de se dplacer des os, et de perturber sa sant de faon gnrale. Donc si vous tes sage, vous laisserez tomber ces exercices moins d'avoir un vritablement authentique occultiste form en Orient qui peut vous aider, vous superviser, et vous protger du danger.My strong recommendation is that if you are more than eighteen or twenty years of age you should not indulge in any strenuous exercises or contortions unless you are thoroughly accustomed to these things, because it is painfully easy (and painful to suffer!) to strain muscles, displace bones, and generally upset your health. Soif you are wise leave these exercises unless you have some really genuine Eastern-trained occultist who can help you and supervise you, and keep you from harm.L'occultisme, comme la religion, peut tre quelque chose de joyeux si nous lui permettons d'en tre ainsi. Mais si nous la compliquons inutilement avec toutes sortes de choses vraiment stupides, nous n'aurons alors que nous-mmes blmer pour les malheurs qui ne manqueront srement pas d'arriver.Occultism, as well as religion, can be a joyous thing if we will permit it to be so. But if we unnecessarily complicate it with all sorts of really stupid things, then we have only ourselves to blame for miseries which will surely come.Les exercices donns dans ce livre, et en fait, tous les exercices que je donne, sont srs et sains, sauf ceux dont je vous mets en garde, avec une note de drision significative, pour vous montrer en fait jusqu'o vont certains.The exercises given in this book, in fact, any exercise which I give, is safe and healthy, except when I tell you with a note of considerable derision that you should not attempt it, those which I tell you, in fact, to show you what others go in for!J'espre que vous avez aim ce livre, et qu'il vous apportera beaucoup d'aide, de satisfaction et de sant.I hope that you enjoyed this book, and that it will bring you a lot of help, satisfaction, and health.Service d'entraide pour les diteursKindness to publishers departmentPendant des annes, depuis la parution du Troisime il, j'ai reu un courrier considrable et jusqu' ce jour je me suis toujours appliqu rpondre chaque lettre. Maintenant, mon grand regret, ce n'est plus possible; je suis dans l'impossibilit de rpondre moins que mes correspondants n'envoient des timbres-rponses, ou des coupons-rponses internationaux. Alors je vous en conjure, n'crivez PLUS mon diteur pour qu'il me fasse suivre le courrier, car je lui ai demand avec insistance de ne rien m'envoyer.Throughout the years since The Third Eye first appeared I have had a tremendous amount of mail, and up to the present I have always answered that mail. Now I have to say that I am no longer able to reply to any mail at all unless adequate return postage is enclosed. So please do NOT send letters to my Publisher for forwarding to me because I have asked my Publisher not to forward any letters.Les lecteurs oublient trop souvent qu'ils ont pay le prix d'un LIVRE, et NON celui d'un service de conseils gratuit. Les diteurs sont des DITEURS, et non des services de renvoi du courrier.People forget that they pay for a BOOK and NOT a lifetime of free post-paid advisory service. Publishers are PUBLISHERSnot a letter forwarding service.Je reois des lettres du monde entier, certaines mme d'au-del du Rideau de Fer, mais pas une personne sur mille n'a l'ide d'inclure des timbres pour la rponse, et le prix de cette correspondance devient tellement lev que je me vois dans l'impossibilit de continuer rpondre.I have had letters from all over the world, even from well behind the Iron Curtain, but not one in several thousand people encloses return postage, and the cost is so much that I can no longer undertake replies.Les gens posent aussi des questions invraisemblables, me rclament n'importe quoi! Voici quelques exemples:People ask such peculiar things too. Here are just some:J'ai reu d'Australie une lettre dsespre, qui m'a suivi alors que j'tais en Irlande. L'affaire tant (apparemment) extrmement urgente, j'ai envoy mes frais un cble (tlgramme NdT) en Australie, et je n'ai mme pas reu un petit mot de remerciement.There was a very desperate letter from Australia which reached me when I was in Ireland. The matter was (apparently) truly urgent so at my own expense I sent a cable to Australia, and I did not even receive a note of thanks.Un certain monsieur, des tats-Unis, m'a crit une lettre EXIGEANT que j'crive immdiatement pour lui une thse et que je la lui fasse parvenir aussitt par avion. Il voulait s'en servir comme s'il en tait l'auteur, afin d'obtenir son Doctorat de Philosophie Orientale. Inutile de dire qu'il n'envoyait pas de coupon-rponse et que sa lettre tait presque menaante!A certain gentleman in the U.S.A. wrote me a letter DEMANDING that I should immediately write a thesis for him and send it by return airmail. He wanted to use it as his thesis to obtain a Doctorate in Oriental Philosophy. Of course he did not enclose any postage; it was merely a somewhat threatening demand!Un Anglais m'a crit une lettre trs, trs hautaine, la troisime personne, rclamant mes rfrences parce que s'il les trouvait tout fait satisfaisantes, il envisagerait de devenir mon lve condition que je ne le fasse pas payer. Autrement dit, c'tait un honneur pour moi! (Je ne crois pas qu'il aurait beaucoup aim ma rponse, si je lui en avais envoy une)An Englishman wrote me a very, very haughty letter in the third person, demanding my credentials. And only if they were completely satisfactory to this person would he consider placing himself under my tuition, provided that there would be no charge for it. In other words, I was supposed to be honoured. (I do not think he would like my reply!)Un autre m'a crit pour me dire que si mes copains et moi pouvions descendre du Tibet pour se runir autour de son lit la nuit, il n'aurait plus peur de voyager dans l'astral.Another one wrote to me and said that if I and my chums would come from Tibet and cluster around his bed in the astral at night then he would be able to feel more happy about astral travelling.D'autres gens m'crivent pour me demander des choses inimaginables, allant des questions les plus sotriques (auxquelles je puis rpondre si le cur m'en dit) au moyen d'lever des poules, en passant par la meilleure mthode pour garder son mari! Les gens s'imaginent qu'ils ont le droit de m'crire tant qu'ils le veulent, et se vexent s'ils ne reoivent pas de rponse par retour du courrier.Other people write to me and ask me everything from high esoteric things (which I can answer if I want to) to how to keep hens and one's husband! People also consider that they should write to me just whenever they think they should and then they get offensive if I do not reply by return airmail.Alors je vous prie instamment de ne PAS dranger mes diteurs, car je leur ai demand de ne pas me faire suivre ce courrier. Pour ceux qui ont rellement besoin d'un secours, d'une rponse (encore que je ne recherche pas ces lettres) ils peuvent crire l'adresse suivante, mais uniquement si leur souci est d'une extrme urgence:I will ask you NOT to bother my Publishers, in fact I have asked them not to send on any letters to me because they are in business as Publishers. For those who really do need an answer (although I do not invite letters) I have an accommodation address. It is:Dr T Lobsang Rampa,Dr T Lobsang Rampa,BM/TLR,BM/TLR,London W.C.I., EnglandLondon W.C.I., EnglandJe ne promets pas de vous rpondre, et si vous crivez cette adresse il vous faudra inclure suffisamment de timbres ou de coupons-rponses internationaux, car ces lettres me seront renvoyes et si elles ne sont pas suffisamment affranchies il me faudra payer le port, ce qui fait que je ne serai pas de trs bonne humeur pour vous rpondre (T.L.R. nous a quitt en 1981 NdT).I do not guarantee any reply, and if you use this address you will have to provide very adequate postage because the letters will be forwarded to me and I shall have to pay, so I shall not be in a sweet enough mood to reply unless you have made my expense your expense. For example, it will cost me a dollar at least by the time forwarding charges are paid (T.L.R. passed away in 1981Ed.).Index interactifInteractive indexHYPERLINK \l "Idx_Bouddhisme_Les_4_Nobles_Verites"Bouddhisme: Les quatre Nobles VritsBuddhism: The four Noble TruthsHYPERLINK \l "Idx_Bouddhisme_L_Octuple_Voie"Bouddhisme: LOctuple VoieBuddhism: The Eightfold PathHYPERLINK \l "Idx_BHAGAVAN_Le_Dieu_personnel_aux_six_a"Le Dieu personnel aux six attributsThe personal God with six attributesHYPERLINK \l "Idx_WU_HSING_Les_cinq_elements"Les cinq lmentsThe five elementsHYPERLINK \l "Idx_ARHAT_Les_cinq_idees"Les cinq ides dont lArhat sest dbarrassThe five ideas that the Arhat got rid ofHYPERLINK \l "Idx_KLESHA_Les_cinq_Kleshas"Les cinq Kleshas (poids ou chanes terrestres)The five Kleshas (earthly weights or chains)HYPERLINK \l "Idx_KOSHA_Les_cinq_Koshas"Les cinq Koshas (enveloppes, fourreaux ou rcipients)The five Koshas (envelopes, sheaths or containers)HYPERLINK \l "Idx_OBSERVANCES_Les_cinq_observances"Les cinq observances ou disciplines de baseThe five observances or basic disciplinesHYPERLINK \l "Idx_WU_LUN_Les_cinq_relations"Les cinq relations fondamentalesThe five fundamental relationshipsHYPERLINK \l "Idx_Corps_Subtil_Les_dix_1ers_elements"Les dix premiers lments du Corps SubtilThe first ten elements of the Subtle BodyHYPERLINK \l "Idx_UPANISHAD_Les_dix_principales"Les dix principales UpanishadThe ten main UpanishadHYPERLINK \l "Idx_EXPERIENCES_Les_huit_choses_a_noter"Les huit choses noter au rveilThe eight things to note when you wake upHYPERLINK \l "Idx_OBSTACLES_Les_obstacles_au_progres"Les obstacles au progrs spirituelObstacles to spiritual progressHYPERLINK \l "Idx_Qualites_Les_qualites_pour_prog"Les qualits pour progresser sur la Voie ascendante de lvolutionQualities for progressing on the upward Path of evolutionHYPERLINK \l "Idx_Supplement_C_Les_quatre_choses_ess"Les quatre choses essentielles la vie humaineThe four essential things to human lifeHYPERLINK \l "Idx_SSU_TUAN_Les_quatre_elements_ess"Les quatre lments essentiels lhumanitThe four essential elements to humanityHYPERLINK \l "Idx_ASHRAMA_Les_4_etapes_de_la_vie"Les quatre tapes de la vieThe four stages of lifeHYPERLINK \l "Idx_Dieu_Les_4_etapes_principales"Les quatre tapes principales pour atteindre la qualit divineThe four main stages of approaching GodhoodHYPERLINK \l "Idx_Forces_Les_4_forces"Les quatre forces qui nous intressentThe four forces which concern usHYPERLINK \l "Idx_Etapes_Les_4_principales_divisions"Les quatre principales divisions de la vieThe four main divisions of lifeHYPERLINK \l "Idx_Pouvoirs_Les_7_Pouvoirs"Les sept PouvoirsThe seven PowersHYPERLINK \l "Idx_SHATSAMPATTI_Les_6_Accomplissements"Les six AccomplissementsThe six AchievementsHYPERLINK \l "Idx_BHAVA_Les_3_etapes_de_Bhavas"Les trois tapes de BhavasThe three stages of BhavasHYPERLINK \l "Idx_Supplement_A_Les_3_etapes_de_la_resp"Les trois tapes de la respirationThe three stages of breathingHYPERLINK \l "Idx_AVASTHAS_Les_3_etats_de_conscience"Les trois tats de conscienceThe three states of consciousnessHYPERLINK \l "Idx_NIDIDHYASANA_Les_3_etapes_de_la_med"Les trois tapes de la mditation profondeThe three stages of deep meditationHYPERLINK \l "Idx_KRIYA_YOGA_Les_3_sections"Les trois sections du KRIYA YOGA (types dexercices yogiques)The three sections of KRIYA YOGA (types of yogic exercises)      PAGE 104/ NUMPAGES 104 #$%&'>UVWXYgiŷۨyj`Uj`UQMQIhmuh&h6Kh)gh&CJPJh$1jh&0J 5h$1jh&B*mH phsH h&KHmH sH hEHh&KHmH sH h)gh$1jCJPJh3Oh$1jaJmH sH h$1jh$1jB*mH phsH h-h)g5aJmH sH h)<h)g5\aJhEvh)g\aJh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJh{#$%&d^kd$$IfF0''644 Fa7p$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<gd)g&'>Ui$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7pUVWXi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd$1j^kd$$IfF0''644 Fa7pXYi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd$1j^kd$$IfF0''644 Fa7pi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd$1j^kd$$IfF0''644 Fa7pi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd$1j^kd$$IfF0''644 Fa7p|xi_TM h mh6Kh)gh6KCJPJh$1jh6K0J 5h$1jh6KB*mH phsH h6Kh)gh$1jCJPJh$1jh$1j5aJmH sH  hx90J 5 h A0J 5 hV0J 5 hmu0J 5 h#g0J 5 hFK0J 5h$1jh$1j0J 5h&B*mH phsH hx9B*mH phsH h`rB*mH phsH h$1jh$1jB*mH phsH hVi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd$1j^kd $$IfF0''644 Fa7pi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd$1j^kd$$IfF0''644 Fa7p  & H I ·vgXgI>h$:h ACJaJh$:h)gCJaJmH sH h$:hnCJaJmH sH h$:hCJaJmH sH h$:h)g5CJaJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJhOhOaJ h6KKHh)<h)gaJ h6K5KHh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH h$1jh)gaJh)gh6KCJPJh$1jh6K0J 5h$1jh6KB*mH phsH h6Ki$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd$1j^kd$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p     [ \ ] ^ _ ׹wnbYbIIEAhMhXih3Oh)g5\aJmH sH hCk5\aJh)<hCk5\aJh)g5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)gCJmH sH (jҰhe,&hu$OJQJUmHnHuh)<h)gCJjhu$Uh3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h$:h)gCJaJmH sH h$:hCJaJ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p i$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gdu$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  [ i$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7p[ \ ] ^ i$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kdM$$IfF0''644 Fa7p^ _ o q$5$7$8$9DH$If^qgd A q$5$7$8$9DH$If]qgde^kd$$IfF0''644 Fa7p ,-.45=>RϿؿhUcaJmH sH  hUcaJh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJh)ghXiCJPJh3OhXi5\aJmH sH hrh AaJh)<hXiaJh?&hO h&HhXih&hXihMhn2i$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kdQ$$IfF0''644 Fa7pi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7pi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kdU$$IfF0''644 Fa7pi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7pi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kdY$$IfF0''644 Fa7p ,i$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7p,-.4i$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd]$$IfF0''644 Fa7p45Uoi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7pRTUmnopqrstuvƹyi[NAh)<h)gB*aJphh)<hOB*aJphh&5Yh)g\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh#g5\aJmH sH h#g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<hO5\aJh)ghrCJPJh3OhraJmH sH h)<hraJh)gh)gCJPJh8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ h?&aJopqri$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kda$$IfF0''644 Fa7prstui$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7puvi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kde$$IfF0''644 Fa7pi$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd&5Y q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdi$$IfF0''644 Fa7p+,-:;=LMNijkʬ~sh]sʬh h&0JaJh h0JaJh hO0JaJ(jqh h B*UaJphh B*aJphjh B*UaJphh3Oh)gaJmH sH h 8B*aJph hh#gh)<h)gB*aJphhUcB*aJphh)<hOB*aJphh)gh)gCJPJ h&5Yh)g{ q$If^qgd&5Y q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdm$$IfF0''644 Fa7pNio q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pijo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p  567jklyz|ƻܮ܌wƻlܮ܌Wƻܮ(jh h B*UaJphh hUc0JaJ(jh h B*UaJphh B*aJphh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH h)<h)gB*aJphh h&0JaJh h0JaJh hO0JaJjh B*UaJph(jh h B*UaJph"5o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p56o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd:$$IfF0''644 Fa7p89:;QRS]^_`˶իՓvlfVlKlBh)<hmuaJhmuhmu0JaJjhmuhmuUaJ hmuaJjhmuUaJh)gh)gCJPJh*y hC.h#g h*yh*yh)<h)gB*aJphh hUc0JaJh hO0JaJ(jh h B*UaJphh B*aJphjh B*UaJphheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH :^o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kda$$IfF0''644 Fa7p^_o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd|$$IfF0''644 Fa7puwRźź}rf]QfQKEKEK h?&KH h6KKHh?`h?`5\aJh6K5KH\h)<h)g5\aJh)gh]ECJPJh3Oh]EaJmH sH h)<h]E5B*\aJphh)<h)g5B*\aJphh)<hO5B*\aJphh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJh)ghmuCJPJhJhmuaJmH sH hJhJaJmH sH o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pj q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pj q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pR[()<=LMdfgh !67HIJKLMµtdTth3Oh)g5\aJmH sH h3Oh#g5\aJmH sH h)<h)g5B*\aJphhUc5B*\aJphh)<hO5B*\aJphh)<h)gaJh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH h)<h)g5\aJ h?&KH hKHhLih6KKH h&KHh6K5KH\ h6KKH h6K5KH l q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7p7Ig$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd $$IfF0''644 Fa7pIJKLj q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pLM5o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p5678OPwxWPQ.      " - . T ] ^ h i } ~ !!!!!!!!!!!!!!!!!"ۭۧ h&aJh h)g5aJh3Oh"aJmH sH  h?&aJh)gh)gCJPJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH ;56WPo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pPQ.o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pT o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p !!o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p!!!!o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p!!!`"j q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7p""^"_"`"a"i"j"k"l"n"o"p"q"r"s"t""""""""""###$$ $+$ʸ㛏㛏㛏zpgagagagagXR h?&aJhshhshaJ hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<hFE5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ#h1Hh)g5B*CJ\aJph#h1Hh1H5B*CJ\aJphheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  `"a"j"k"j q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pk"l"n"p"g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gdFE$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pp"q"r"s"j q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7ps"t" $%g qqx$5$7$8$9DH$If]q^qgd G qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd#$$IfF0''644 Fa7p+$,$%%%%%%%&&&&&&&&''''I'K'M'N''''((((A)B))))ʻ{{{{k^^^h3Oh"aJmH sH h3Oh"5\aJmH sH  hUcaJ hnaJ h aJ h?&aJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hHMh"5aJmH sH $%%')g qqx$5$7$8$9DH$If]q^qgdCk qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p))+ ,o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd'$$IfF0''644 Fa7p)) **'*(*****+ ,,6,7,8,9,,,,,,,"-H-I-<.=.E.G.H.I.J.......//0/A/B/M/N/{/|/////?1տ񳪠賐hHMh"5aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhnaJmH sH  hnaJ h aJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH 3 ,,"-<.o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p<.=./@1g qqx$5$7$8$9DH$If]q^qgdCk qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd+$$IfF0''644 Fa7p?1@1A1H1J1K1S1T1111111s2t2u2|2~2233 3 333333344243484944444444455[6\66¹¹¹¹h3Oh"5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hHMh"5aJmH sH  hlNaJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH 0@1A11t2k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pt2u233k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd/$$IfF0''644 Fa7p33344k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p446y8k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd3 $$IfF0''644 Fa7p666666h8i8x8y8z88888888h9i9q9r9H:I:J:P:R:S:::::;;;;4;5;D;E;F;µҝ┊µu┊ofh)<h5aJ h&aJheh)gCJPJmH sH  hUcaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh?`h?`aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3Oh"5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJh?`h?`aJ(y8z8i9I:k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd $$IfF0''644 Fa7pI:J:G;,<k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd7 $$IfF0''644 Fa7pF;G;M;N;*<+<,<-</<1<2<L<M<==&='=====>>>>>>>>>>?????Ǻ|||n||e[|hh)g]aJh?`h?`aJhp4Uh"5aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h?`h)gaJmH sH h?`h?`aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3Oh"5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ#,<-<=>k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd $$IfF0''644 Fa7p>>@Bk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd; $$IfF0''644 Fa7p?9?:?k?l?n?p?q?{?}???????????@@@@AA9A:AfAgAxAyA|A}AAAAAOBPBBBBBBpheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh"aJmH sH h?`h?`aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3Oh"5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJ hUcaJ h&aJh?`h?`aJh)<h)gaJ,BBACCo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7pB.C0C>C?CACCCCCCCCCCCC$D%DDDDDDDEEEEE{k[kKkh3Oh"5\aJmH sH h3Oh/>N5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hshaJ hUcaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h#\5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h?`h)gaJmH sH h?`h?`aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h?`h?`aJ h&aJh)<h)gaJCCDEk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd? $$IfF0''644 Fa7pEEFzGo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7pEFFcFdFFFFzG{GGGGGGGGGGGGGGGGUHkHlHmHsHtHHH7I8I9II¶~qg~\h)gh)gCJPJhnaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hshhshaJ hnaJ h aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh/>NaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hshaJ hUcaJh)<h)gaJ$zG{GmH8Ik qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdC $$IfF0''644 Fa7p8I9IJKo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7pIIJKKKKKKKKKKKKKL:L;LfBfCfGfHfIffffffggggigjggg hiiȻ՟喌ynh h?&aJh)gh)gCJPJ$hp4UhB*\aJmH phsH hp4Uh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h?`h?`aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ hUcaJ(eeCffw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkd$$IfF0' `'644 Fa7pff hiy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdu$$IfF0' `'644 Fa7piiuiiy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7piiiIiJilimiuiiiiiCjDjRjSjRkSkXkYkokpkqkrksktkklllllllllQmRmXmYmmmmmmխyh3Oh)g5\aJmH sH hp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h#\5\aJh)<h)g5\aJhnaJmH sH  hnaJ h aJ hshaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ,iikly` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pllmqnw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkdU$$IfF0' `'644 Fa7pmmm"n*nBnJnpnqnrnsntnnnnnnnnoo9o:oooopp-q.qqqqqqqqrrrrrr`sasgshsػ؃v؃h3Oh/>NaJmH sH heh)gCJPJmH sH  hshaJhshhshaJ hUcaJh)<h)gaJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h3OhZjfaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH .qnrnopo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pppqro q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdw$$IfF0''644 Fa7prrs[to q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7phssss%t&t[t\t]t_tftttttuMuNuuuuuuuuuuuu3v4vvvvvwwwwwwwwż˝zmz˝hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh3Oh/>NaJmH sH  hshaJh)<hmbMaJ hmbMaJheh)gCJPJmH sH hUcaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ*[t\tuuo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd{$$IfF0''644 Fa7puuvwk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pwwx zk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pwaxbxxxxxxxxxz z zzzzLzMzUzVzzz{{{{{{{{{{{ | |||9}:}Ȼլ壙|oeh8aJmH sH h?`h?`aJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH  h?&aJh?`h?`aJhp4Uh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJ' z z{:}k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p:};}~k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p:};}@}B}C}F}G}y~z~~~~~~~~~~~~~KLZ[ghɺɴɮɥɴɜrhrɴɴɴɴɴɴhnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h?`h?`aJh)<h5aJ h&aJ hUcaJhp4UhB*\aJphh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH (k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pJLnopq "#=@LMfghöÊӁwqgaQgj hcLhcLUaJ hcLaJjhcLUaJ hshaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJhnaJmH sH hUcaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hnaJ h aJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJу^k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7phopЃу܃݃ރ]^_dfg΄ք؄لDEFKQ~{qkkⓄ{q hshaJhp4Uh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJjhcLUaJhcLh)g0JaJ*^_Ek qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdz$$IfF0''644 Fa7pEFo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pO k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd~$$IfF0''644 Fa7pψЈNOYZ ~2345678:;SUȻլ壙Ȼ~t~kh)<haJhCkh)g\aJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH  h&aJhp4Uh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJ( 4k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p4567m q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qgd^kd$$IfF0''644 Fa7p78Smo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pUVmnpqrs͋΋Ћыߋ89QRbdeԌՌ$%&'(-/012fg洨Ҩhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH  hUcaJh)<haJh)<h)gaJh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH h3OhaJmH sH 7mn͋o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p͋΋o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pbo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p$%&'o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p'(׍k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd $$IfF0''644 Fa7p֍׍؍46 !%&-.^,-123ÔĔŔǾǦǔnch)gh)gCJPJ$hp4UhB*\aJmH phsH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhshh)gaJ h?&aJhshhshaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH &׍؍ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p !^o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd!$$IfF0''644 Fa7p-Ĕk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd!$$IfF0''644 Fa7pĔŔ Po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd"$$IfF0''644 Fa7p PQXZ[\]689@A/12HIKLjkɛ䄛yoyfYyfh3OhaJmH sH h)<haJhCkh)g\aJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h&aJhp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ"PQ9k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd"$$IfF0''644 Fa7pm q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qgd^kd#$$IfF0''644 Fa7p/Ho q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd#$$IfF0''644 Fa7pHI o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$$IfF0''644 Fa7pk '()+,JKMN()34GHfgȟwjhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh)<h!aJh)<haJheh)gCJPJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ) )Jo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$$IfF0''644 Fa7pJKo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$%$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd%$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd(&$$IfF0''644 Fa7pLMjk[\bcɽԉzpԉhp4Uh)g\aJheh)gCJPJmH sH hu8^5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH %k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd&$$IfF0''644 Fa7p\k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd,'$$IfF0''644 Fa7pcd,ٟڟ۟ܟ!¢âТ*+}wmhu8^aJmH sH  h&aJhu8^5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJhUc5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH *,ٟo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd'$$IfF0''644 Fa7pٟڟk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd0($$IfF0''644 Fa7pТo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd($$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd4)$$IfF0''644 Fa7p+vx =>Fce-ëīuv &'34xy9ռռռղռռh&5\aJh)<h)g5\aJh8aJmH sH heh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJhshhshaJ h?&aJh)<h)gaJ;Fo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd)$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd8*$$IfF0''644 Fa7p-uo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd*$$IfF0''644 Fa7puv9o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd<+$$IfF0''644 Fa7p"k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd+$$IfF0''644 Fa7p567ABNOde!"#*,-OPabܱݱ޲ܻ쯟vm쯟vh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh1h)g0JaJj@,h1h1UaJ h1aJjh1UaJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJ*"#ݱk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd,$$IfF0''644 Fa7p]y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd3-$$IfF0' `'644 Fa7p޲߲;<] $&' !%&'noԸ tuۿzlۇ_ۿh3Oh/>NaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hshhshaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h?`h?`aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h?`h?`aJh)<h)gaJ hUcaJ" !w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkd-$$IfF0' `'644 Fa7pԸto q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kds.$$IfF0''644 Fa7ptu˹ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd.$$IfF0''644 Fa7p˹ )/CIZܼݼ WX`bϳ񣝍vmh&5\aJh)<h)g5\aJh1h)g0JaJj{0h1h1UaJ h1aJjh1UaJ hC`aJh3Oh/>NaJmH sH heh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hshaJhshhshaJ hUcaJh)<h)gaJ hF~aJ( Zo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdw/$$IfF0''644 Fa7p Wo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd/$$IfF0''644 Fa7pWXk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd0$$IfF0''644 Fa7pbcqst۾ܾ޾߾RSsuvEFfgoqrʽʗ~q~~q~~qh3OhaJmH sH  hUcaJh)<haJhCkh)g\aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h&aJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJ,m q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qgd^kd1$$IfF0''644 Fa7pq۾o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd2$$IfF0''644 Fa7p۾ܾso q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd2$$IfF0''644 Fa7poo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd3$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd3$$IfF0''644 Fa7p01ST $%*+,PQfgPQ>?%Ͻhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJhp4Uh)g\aJhCk5\aJhU5\aJh)<hCk5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ2+k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd 4$$IfF0''644 Fa7p+,Po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd4$$IfF0''644 Fa7pPQ%o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd5$$IfF0''644 Fa7p)*)2 !]^hinop}~׬ά|vpv hnaJ h aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh8aJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3OhZjfaJmH sH ,o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd5$$IfF0''644 Fa7pok qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd6$$IfF0''644 Fa7popo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd6$$IfF0''644 Fa7pQRwx-.EFUVϻϟϟ~thp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hnaJ h aJheh)gCJPJmH sH h?`h?`aJmH sH hu8^aJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ h?&aJhshhshaJ h&aJh)<h)gaJ-o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd7$$IfF0''644 Fa7pq=k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd7$$IfF0''644 Fa7pIKpqwx<=>CD[\LM~efghikmnopq~78%&µϦϛϛߒhp4Uh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJh)<h)gaJ hUcaJ1=>~eo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd8$$IfF0''644 Fa7pefgho q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd8$$IfF0''644 Fa7phikmg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd9$$IfF0''644 Fa7pmnopj q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd9$$IfF0''644 Fa7ppqk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd":$$IfF0''644 Fa7p&'cZ}~MNOPQxz{}pj h&aJhu8^5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhnaJmH sH  hnaJ h aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH &co q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd:$$IfF0''644 Fa7pZo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd&;$$IfF0''644 Fa7pNk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd;$$IfF0''644 Fa7pNO{m q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qgd^kd*<$$IfF0''644 Fa7p &'*+-.79:BCEFTVWefghioq鰚h&5\aJh)<h)g5\aJh4aJmH sH h)gh)gCJPJh3OhaJmH sH h)<haJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH 7m q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qgd^kd<$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd.=$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd=$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd2>$$IfF0''644 Fa7p *o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd>$$IfF0''644 Fa7p*+7Bo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd6?$$IfF0''644 Fa7pBCTeo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd?$$IfF0''644 Fa7pefghl q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd:@$$IfF0''644 Fa7phi-k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd@$$IfF0''644 Fa7pqr}~,-342~ EF]^de<=FGYZcdeʽʥ찖ڍ~ʽʖڍ~ʽʖhp4UhB*\aJphh&5\aJheh)gCJPJmH sH h)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJ12~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd>A$$IfF0''644 Fa7p~^k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdA$$IfF0''644 Fa7pdk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdBB$$IfF0''644 Fa7pde4k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdB$$IfF0''644 Fa7pejlmno2345678;<89!"=آrih?`h?`aJh3Oh4aJmH sH hCkh)g\aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h&aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ)4567o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdFC$$IfF0''644 Fa7p78o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdC$$IfF0''644 Fa7p~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdJD$$IfF0''644 Fa7p=>~/0#56=VX~ukhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhaJmH sH h3OhaJmH sH h8h8aJheh)gCJPJmH sH !h3OhB*aJmH phsH h?`h?`aJmH sH h3Oh4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ*o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdD$$IfF0''644 Fa7p=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdNE$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdE$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdRF$$IfF0''644 Fa7p JK_`hi:;45Ȼհ񻚻呇hp4Uh)g\aJh&5\aJh?`h?`aJmH sH h?`h?`aJh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ hUcaJ0o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdF$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdVG$$IfF0''644 Fa7pJKUV km>?XŹԊŝ{qk hWaJjhWUaJ h?&aJh?`h?`aJhu8^5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH #k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdG$$IfF0''644 Fa7pe o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdZH$$IfF0''644 Fa7pXYZbceEF !67mn!"PQopķĭĢќќќќĢќѓќэķătќќѓѓheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH  h?&aJh?`h?`aJ hUcaJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH h?`h?`aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJhWh)g0JaJjhWUaJjHhWhWUaJ- !!o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdMI$$IfF0''644 Fa7p!"o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdI$$IfF0''644 Fa7pKo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdQJ$$IfF0''644 Fa7pIJuvKLZ\ ¶Ȗhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh8aJmH sH hu8^aJmH sH  hC`aJ h&aJ h?&aJheh)gCJPJmH sH h?`h?`aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ3KLo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdJ$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdUK$$IfF0''644 Fa7p,-RSZ[cd+-.ɼ룗{u{u{eXe{u{u{u{R{ h&aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH !h3Oh)gB*aJmH phsH !hu8^5B*\aJmH phsH 'h3Oh)g5B*\aJmH phsH  [k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdK$$IfF0''644 Fa7p.o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdYL$$IfF0''644 Fa7p2@GIJ@ A K L [ \ ] f s t      2 3 5 6 Ȫууzqуk h&aJh)<ho=,aJh)<h]aJ hUcaJhWh)g0JaJjaNhWhWUaJ hWaJjhWUaJh3Oh4aJmH sH  h)<h]h)<h4aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH *o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdL$$IfF0''644 Fa7pGo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd]M$$IfF0''644 Fa7p 2 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdM$$IfF0''644 Fa7p2 3 U y o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdN$$IfF0''644 Fa7p6 7 8 R T U W X w x y z             3 R S c s t          h i j k           eg޸ޭޭޭޭޭޭޭޭ h?&aJ hnaJ h aJh3Oh)gCJmH sH h)gh)gCJPJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h&aJ hUcaJh)<h)gaJ8y z   o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdTO$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdO$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdXP$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdP$$IfF0''644 Fa7p  3 R o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd\Q$$IfF0''644 Fa7pR S c s o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdQ$$IfF0''644 Fa7ps t   o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd`R$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdR$$IfF0''644 Fa7p    l$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kddS$$IfF0''644 Fa7p  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdS$$IfF0''644 Fa7p=>RNOz{YZ`bcef}h?`h?`aJ hnaJ h aJhp4UhB*\aJphhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h)gh)gCJPJhnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ1Ro q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdhT$$IfF0''644 Fa7pYo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdT$$IfF0''644 Fa7pYZk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdlU$$IfF0''644 Fa7p rs@A^_ȺՇ~oiiȭՇ~_hp4Uh)g\aJ hC`aJhp4UhB*\aJphh&5\aJheh)gCJPJmH sH h?`h?`aJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ hUcaJ%k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdU$$IfF0''644 Fa7pBk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdpV$$IfF0''644 Fa7pY]ABNO67qr45ɼɖٍɼɖhp4Uh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJ hC`aJh)<h)gaJ hUcaJ3k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdV$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdtW$$IfF0''644 Fa7p Q!o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdW$$IfF0''644 Fa7p Q!R!_!a!b!}!~!!!"""""J"K"f"g"h"p"q"}"~""""""""{kjYh1h1UaJjoYh1h1UaJh1h)g0JaJjXh1h1UaJ h1aJjh1UaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ#Q!R!"}#k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdxX$$IfF0''644 Fa7p""""|#}#~###$$&$^$_$$$$$:%&&&&&&&&&&&&&&&&''O'P'''''[(\(](((((𹰪ȹȹz𹰪hp4Uh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh)<h)g5\aJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH 0}#~#:%&o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdUZ$$IfF0''644 Fa7p&&&&o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdZ$$IfF0''644 Fa7p&&&&g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdY[$$IfF0''644 Fa7p&&&&g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd[$$IfF0''644 Fa7p&&'\(k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd]\$$IfF0''644 Fa7p\(](A*+o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd\$$IfF0''644 Fa7p()) ) )))))))))))**A***+ +++!,",d,e,,,,, ---->-H----....4/5//////000ýުޛޛh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH hC`hC`aJ hnaJ h aJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJ6++-.o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kda]$$IfF0''644 Fa7p../0o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd]$$IfF0''644 Fa7p001P2k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kde^$$IfF0''644 Fa7p00000111111O2P2Q222344444b6c6j6k677777-8.8k8l8888 99Y9Z9::[:]::;;·›䪛Ž›䪁{䪛 h?&aJh3OhZjfaJmH sH hu8^5\aJmH sH heh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJ0P2Q234o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd^$$IfF0''644 Fa7p44c67k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdi_$$IfF0''644 Fa7p778Y9o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd_$$IfF0''644 Fa7pY9Z9:;o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdm`$$IfF0''644 Fa7p;;<j=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd`$$IfF0''644 Fa7p;;;<<<==j=k=W>[>>????+@,@6@7@K@L@@@@@@@2A3AJAKA_A`AAAAfCgCkCmCnCCCCCCC D!D°ލhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hC`aJheh)gCJPJmH sH h3Oh/>NaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ hshaJh)<h)gaJ2j=k=>?o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdqa$$IfF0''644 Fa7p??AfCo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kda$$IfF0''644 Fa7pfCgCC!Dk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdub$$IfF0''644 Fa7p!D"DDEo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdb$$IfF0''644 Fa7p!D"D%D&D}D~DDDDEEEEEEEEE(F)FLFMFRFSFFFFFFF'G(G~GGGGGHHHHHHɦզɦlզ$hp4UhB*\aJmH phsH hp4UhB*\aJphh)gh)gCJPJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH *EEMFFk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdyc$$IfF0''644 Fa7pFFGHk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdc$$IfF0''644 Fa7pHHH\Io q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd}d$$IfF0''644 Fa7pHHHHHHH\I]IdIfIgIJJ J JKKZK[KaKbKLLLLLLLVMWMM!N"NTNNNNNNNNOO5O6O;OOP]^rstu|}~yǻ~pǚchhaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h?`h?`aJ hUcaJh)<h)gaJhp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3OhaJmH sH "./uw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkds$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd1t$$IfF0' `'644 Fa7pyҋӋԋՋ֋׋ QRی&'ɐʐYȑʑˑJK[\`aijŒƒμμμμμμלμμμμμΜhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhUcaJmH sH hnaJmH sH  hUcaJ hnaJ h aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3OhZjfaJmH sH 5ی&y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdt$$IfF0' `'644 Fa7p&'ɐy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdqu$$IfF0' `'644 Fa7pɐʐYy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdv$$IfF0' `'644 Fa7pƒѓw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkdv$$IfF0' `'644 Fa7pƒӒԒГѓғJKO GHIJ^_ʕ˕BCHJٖۖܖ—×ʗ˗ї¼֭§֭֝¼֐¼¼¼¼Š¼֐֭~u~hUc5\aJh)<h)g5\aJ h?&aJh3Oh4aJmH sH hu8^aJmH sH  h&aJheh)gCJPJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH ,ѓғOo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdQw$$IfF0''644 Fa7p Io q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdw$$IfF0''644 Fa7pIJʕo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdUx$$IfF0''644 Fa7pʕ˕ٖ—o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdx$$IfF0''644 Fa7p—× k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdYy$$IfF0''644 Fa7pїӗԗQR   67}~yz IJef#$?@HZ[µ™䨙䨙䨙h)<h PHaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJ8  y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdy$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd{z$$IfF0' `'644 Fa7p HZy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd{$$IfF0' `'644 Fa7pZ[y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd{$$IfF0' `'644 Fa7p[סءDEhiuv>?TU~cdeqrռtՁhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h)<h  hp4Uh)gB*\aJphffh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h?`h?`aJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJ-dw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkd[|$$IfF0' `'644 Fa7pdey` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd|$$IfF0' `'644 Fa7pr*+56[]֪תت٪ڪܪݪln?@89YZfgFGHIz9:fgk+,VWX޿ީ빳ީޟh8aJmH sH hnaJmH sH  hnaJ h aJhu8^aJmH sH  h&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJ9تy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd}$$IfF0' `'644 Fa7pت٪ڪܪy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd;~$$IfF0' `'644 Fa7pܪݪ?y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd~$$IfF0' `'644 Fa7p?@zfy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd{$$IfF0' `'644 Fa7pfgky` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p͸θϸиefc'(  JK!9:Rɽɧɧh3OhaJmH sH  h?&aJhnaJmH sH  hnaJ h aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH !h3OhB*aJmH phsH 9y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd[$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pc'y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p'(!y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd;$$IfF0' `'644 Fa7pRY+, !EFJKL89¹ΩΩΩΩ™~ΩΩΩΩΩΩxqxq h)<h[h hC`KHhp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3OhZjfaJmH sH +y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdۃ$$IfF0' `'644 Fa7pFk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd{$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p?@AB@Hjk}~yz ')NO]^Pޭh)<ho=,aJ h?&aJh?`h?`aJ hUcaJh)<h8aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hnaJ h!taJ:mo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pPQ78mn<>Xce   /0[\:;rѾ鳧ъъъъърz hqoaJjh1UaJ hUcaJ h&5aJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ h)<hY h&aJ h?&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH .mneo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p   g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd $$IfF0''644 Fa7prst|}~BC²塛яreVOFh?`h?`aJ h&5aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hnaJ h!taJh1hC`0JaJj<hqohqoUaJ hqoaJhC`hC`aJh)<h)gaJh1h)g0JaJjh1UaJjhqohqoUaJ k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pCFGbd   9:45Ͽմ~u~fheh)gCJPJmH sH h?`h?`aJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh1h)g0JaJjoh1h1UaJ h1aJjh1UaJ h?&aJ hC`aJ h&aJ hUcaJh)<h)gaJ!o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd~e^kdފ$$IfF0''644 Fa7p)+,-12@AGHopſŲztkſſbſſſſſh?`hOaJh)<h5aJ h&aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ hnaJ h!taJh1h)g0JaJjh1UaJj`h1h1UaJ&k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pUVWXCDST_`!"6%&KL./=?ɼvh&5\aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h?`h?`aJh3Oh)gaJmH sH h]]h)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hnaJ h!taJh)<h)gaJ hUcaJ-6%o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p%&.o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p./k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p?@]^ r  56<=>?LNLʽʓ좓썇wmhu8^aJmH sH hnaJmH sH  h?&aJ hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJ*r o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  Lo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pLM k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd $$IfF0''644 Fa7pLMQST  lmxz{  NOPstXe"峦ə܊峦əɁh)<h PHaJhp4UhB*\aJphh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH 0lo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7plmOk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pOPo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p"#$%*+@ABCst$&'UVxؿxkbh)<haJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h?`h?`aJh)<h5aJ h&aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ hnaJ h!taJ&zk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pxyz{78?ABCD[]~  GH]^z{ϼϼذϗϝϝϝϝϰw$hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH  h&aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h?`h?`aJ-z{o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p7o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p78{k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p67?@MWXYXYqTUW!"#$^_  FG̥hp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJh?`h?`aJhC`hC`aJh)<h PHaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJh)<hXaJ5qo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pW!o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p!"o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd#$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p  +,ACghno "9:WYrs/0ǻ։ǟhu8^aJmH sH h8aJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH 2hk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd'$$IfF0''644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p067  l m { |           ' ( 9 : W Y           ڿѦѠѿ}j`hnaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hnaJ h!taJ h?&aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH %  y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdI$$IfF0' `'644 Fa7p    w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkd$$IfF0' `'644 Fa7p   +,bcwxklxy  `akl<=sttude  ˹˳˳˳˳˳˳˳˳˳˳˳˭˳˳˭˧ԑh)<h)g5\aJhu8^aJmH sH  h&aJ h?&aJ hUcaJh?`h?`aJh)<h5aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH 5  ko q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pkl<o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p<=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p ()IJcdemn{}~*ξԳ䧗wj[Uj h&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJhcLh)g0JaJjhcLhcLUaJ hcLaJjhcLUaJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJ~,y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p*+,-./0IKL]^rs()*+,`artbdefy{|ѳѳѳѭѭѧўѭѳѳѧўѭh?`h?`aJh)<h5aJ h&aJ h?&aJ hUcaJh)gh)gCJPJh3Oh4aJmH sH h)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH :,-./y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p/0I]y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdB$$IfF0' `'644 Fa7p]^y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p(y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd"$$IfF0' `'644 Fa7p()*+y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdž$$IfF0' `'644 Fa7p+,y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdb$$IfF0' `'644 Fa7pvw      !!!!!!B"""####$$$$$ػجؖجwhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh4aJmH sH  hC`aJ h?&aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h?`h?`aJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ hnaJ h!taJ.B"$y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p$$3%%w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkd$$IfF0' `'644 Fa7p$$$$$$$-%1%2%3%9%:%%%%%%&'''''((g(h((())!)")E*F*G*R*S*u*v*|*~****D+E+++µϦߝµϦ~ h?&aJhp4UhB*\aJphhp4Uh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hlNaJ hUcaJh)<h)gaJ1%%&'o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdB$$IfF0''644 Fa7p'')F*k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdġ$$IfF0''644 Fa7pF*G**D+o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdF$$IfF0''644 Fa7pD+E+ .0o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdȢ$$IfF0''644 Fa7p+W,X,,,- -.-/--- .0011q2r2222334(4U4V4W4X44444$5%55555666 6@6A6Y6Z6[6\6y6z66666688K8L8z8hnaJmH sH hu8^aJmH sH  hnaJ h!taJ h?&aJh3OhZjfaJmH sH h?`h?`aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ<002W4o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdJ$$IfF0''644 Fa7pW4X46z8o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kḍ$$IfF0''644 Fa7pz8{8E99o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdN$$IfF0''644 Fa7pz8{888E9999::9:;:[:\:_::: ; ;x;y;;;;;4<5<[<\<h<i<<<<>>??C?m??@@@@@ AAvAwAAն񪡗誇h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhu8^aJmH sH  hC`aJ h&aJh@|h@|aJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH 299<>o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdФ$$IfF0''644 Fa7p>>?@o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdR$$IfF0''644 Fa7p@@wABk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdԥ$$IfF0''644 Fa7pAABBBmBnBoBpBsBC CCCCD"D#D%D&D'DhEiEEIFJFRFTFUFiFjFvFwFǾ晓xǾlcYS hnaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhh/>NaJmH sH h3Oh/>N6aJmH sH  haJh3Oh/>NaJmH sH  hUcaJ h@|aJ hnaJ h!taJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH  BBChEo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdV$$IfF0''644 Fa7phEiEEIFo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdئ$$IfF0''644 Fa7pIFJF;GHk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdZ$$IfF0''644 Fa7pwF~FFFFFFGG8G9G:G;GCGDGGGHHHHHHHIIIIIIIIٺxxlcYS h&aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h?`h1kaJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hQ90h)gaJh?`hOaJh3OhOaJmH sH hQ90hQ90aJh?`h?`aJ hUcaJh)<h)gaJ hshaJHHHIo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdܧ$$IfF0''644 Fa7pIIJKk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd^$$IfF0''644 Fa7pIIIIlJmJJJJJJKKKKKLLLL5L7L8L9L_L`LkLmLnLoLLLL M MHMIMJMKMMMMMNNNNNöÇxxxxh?`h2aJ h&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh?`h?`aJh)<h)gaJh)<h5aJ/KKLJMy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pJMKMbPSy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pNN+N,NLNMN~NNNNNNOOPP?P@PbPQQS SSSSSSSSSS-T.T2T3T]T_T`TfTgTTTUƷӫ{nh3OhZjfaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJh?`h2aJh)<haaJ h&aJh)<h)gaJ hUcaJ+S S`TUw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkd $$IfF0' `'644 Fa7pUUUUUUUU`VbVVVVVVVVRWSWWWWWWWWXXXXNXOXhXiXwXxXX@YAY|YYYYYY%Z&Z)Z*Z6Z7ZvZwZZZZZh3OhaJmH sH  h)<h0jchu8^aJmH sH  hUcaJ h?&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h?`h2aJ8UUVWy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pWWXYy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd`$$IfF0' `'644 Fa7pYY_[\y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pZZZ_[[[[[\%\\\\\\q]r]w^x^^^```J`K`t`u```ab bmbnbbbbbbccccc俳䐿vh2h2aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3OhZjfaJmH sH h?`h2aJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ,\\x^`w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkd$$IfF0' `'644 Fa7p``abo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd@$$IfF0''644 Fa7pb bbco q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd­$$IfF0''644 Fa7pccdek qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdD$$IfF0''644 Fa7pcccccccccccd dddddddddeee-f.fkf%g&ghhhhhhhii"i#i$i%i&i(i*i+i鷪͝͝t͝h3OhZjfaJmH sH h3Oh/>NaJmH sH heh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ-eekf%go q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdƮ$$IfF0''644 Fa7p%g&gh"io q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdH$$IfF0''644 Fa7p"i#i$i%io q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdʯ$$IfF0''644 Fa7p%i&i(i*ig$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdL$$IfF0''644 Fa7p*i+i,i-ij q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdΰ$$IfF0''644 Fa7p+i,i-i.i1i3i4iwixi{i|iiiiiii@jAjjjjjjjjjjjKkLkl lUlVlWlƽ䛎wj[heh)gCJPJmH sH h3Oh/>NaJmH sH hu8^aJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH  h?&aJ hUcaJh2h2aJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ#-i.ijVlk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdP$$IfF0''644 Fa7pVlWlcmVno q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdұ$$IfF0''644 Fa7pWlXlYlllcmVnWnXnYnnnooooooooooooop@qAqwqxqqqqq r rrrMrNrrrrrrrrsssssՋh)<h)g5\aJhnaJmH sH  hnaJ h!taJh2h2aJh2h2aJmH sH  h?&aJ hQ90aJ h&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ3VnWnpqo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdT$$IfF0''644 Fa7pqqrso q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdֲ$$IfF0''644 Fa7pssu"vk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdX$$IfF0''644 Fa7pssstt3t4tUtVtttttttttuu$u%u&u!v"v#vvvvvvvvvvvvv(w)wwwwww̼yyohnaJmH sH  hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h&aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJ+"v#vwxo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdڳ$$IfF0''644 Fa7pwxxxx[yyyyyyyyyyyyJzKzYzZzuzvzzzzzzzzzzzzz{{{{$|%|)|*|O|P|Q||żѬѬѦѬѬѬѬѠѠѬńwhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hdwaJ hnaJ h!taJ hnaJ hUcaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH .xx[yyo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd\$$IfF0''644 Fa7pyy{P|k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd޴$$IfF0''644 Fa7pP|Q|}}o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd`$$IfF0''644 Fa7p||}p}y}}}}}}}\~]~x~y~~EFRTUVW$%JKYZdefklm}~̓΃ȶ񶓆xhp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH h4h4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ h?&aJ/}}~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pEo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdd$$IfF0''644 Fa7pEFZlk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7plmo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdh$$IfF0''644 Fa7pXY`bc  ghopRSTe؉ى67WX̊͊%ɠꠈrrrh2h2aJmH sH h2h2aJh)gh)gCJPJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h?&aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ,Xo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pXYhSk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdl$$IfF0''644 Fa7pSTe6y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p67%y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p%%&Ípq}&'LMl67%&:;yzғӓء䷱䷱䷱~ hnaJhu8^aJmH sH  h?&aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)gB*\aJphffh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH 1w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkd.$$IfF0' `'644 Fa7pÍ}&y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdκ$$IfF0' `'644 Fa7p&'ly` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdn$$IfF0' `'644 Fa7pyy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pyzl@y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pӓ(*l@AUWXFGQRS34]^|}֘ߘijÙę ˿{{{{{n{eh2h2aJh3OhaJmH sH  hUcaJhp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJh)<h)gaJ&@AGw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkdN$$IfF0' `'644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p(o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdp$$IfF0''644 Fa7p (89`abwxop/0G02޸뮨z޸޸neh&5\aJh)<h)g5\aJh3Oh PHaJmH sH  hUcaJh1h)g0JaJjth1h1UaJ h1aJjh1UaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hnaJ h!taJ'o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pGo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pơk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p23  šơǡ 78;<&',DEbcĦŦ   ʽʓ좓좓{ndh8aJmH sH h2h2aJmH sH  h?&aJh)<h+YaJh2h2aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJ'ơǡ;y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p;<,y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdE$$IfF0' `'644 Fa7p y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p 45uv@BCQRպ蕮xŅn`hp4Uh)g\aJmH sH hCkh)g\aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h&aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH  h?&aJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH #y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pCw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkd%$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p_=y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkde$$IfF0' `'644 Fa7p-._ab=>@ADFG./12  ޱ߱?@ɲʲ ۿۿۿۣۿۿh&5\aJh)<h)g5\aJh2h2aJmH sH  hnaJh2h2aJheh)gCJPJmH sH h3Oh4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh)<h4aJ6=>D.y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p./y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdE$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p=CFGpqݴ޴ z{efƶ˶JKTU+67VW~ķĎ쪎쪎{u h1aJjh1UaJhnhnaJheh)gCJPJmH sH h3Oh/>NaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hshaJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJ+To q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pTU+o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pvo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p~ûĻNOSTvde%&Vp=>[\ѾѾѾіhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh/>NaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh1h)g0JaJjh1UaJjh1h1UaJ2Vo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7ppo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7ptk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pstu23]*+@AOP{|]^wx<=\`bǾǾ֢ǾǾǾ h&aJhu8^aJmH sH  h?&aJ hC`aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH =tu]*o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p*+o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd"$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p\o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd&$$IfF0''644 Fa7pBo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pbBvwKLf$%^`fg$%0*+  =>wx*+,-OPxyC޻޻޻޻޻޻hnhnaJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ h?&aJh)<h)gaJFf$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd*$$IfF0''644 Fa7p$%0o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p,o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd.$$IfF0''644 Fa7p,-Co q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd2$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p;<CD&'/8:;؟}؟sh؟hh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH  h&aJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh2h2aJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ(/o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd6$$IfF0''644 Fa7p;o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd:$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p4679:efghmnvw   .0134VWXYwyz|} hUcaJheh)gCJPJmH sH h)gh)gCJPJhu8^aJmH sH h3Oh4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ h?&aJDo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd>$$IfF0''644 Fa7p7go q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pgh o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdB$$IfF0''644 Fa7p  1Xo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pXYzo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdF$$IfF0''644 Fa7pJo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p,-34HIJK   EF[\t}~[\һұұһҢһһҕһһҊҊh)gh)gCJPJh3OhZjfaJmH sH heh)gCJPJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ hnaJ h!taJh)<h)gaJ h?&aJ6JK o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdJ$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdN$$IfF0''644 Fa7p\RS WYcd}˿~p˿j h&aJhp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH  hUcaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJh)<h)gaJ)o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdR$$IfF0''644 Fa7pg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdV$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p}@AA}~mnXY6OP  ;?@µϜ񵅵!h3OhB*aJmH phsH  hnaJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJ h?&aJ0A}o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdZ$$IfF0''644 Fa7p}~mo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pmn6o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd^$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p;o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdb$$IfF0''644 Fa7pok qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7plnotuvbcJKghop鲥{lffffffffffff hUcaJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h?&aJh)<h)gaJhp4Uh)gB*\aJphffh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ(Ty` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdf$$IfF0' `'644 Fa7ppyzJKTUATUuv?Ayss h?&aJh3OhZjfaJmH sH h2h2aJmH sH h1h)g0JaJjh1h1UaJ h1aJjh1UaJheh)gCJPJmH sH h3Oh/>NaJmH sH h4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ-TUAy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd3$$IfF0' `'644 Fa7pAIJef!";<AB>?@PQtv w       1       3         ˿˿hnhnaJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ4<?w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkd$$IfF0' `'644 Fa7p?@v y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkds$$IfF0' `'644 Fa7pv w 1  y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p  3  y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p   g w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCkmkdS$$IfF0' `'644 Fa7p  \ ]       f g h         789?ABtvw}~Ȼլ壔ȻՉyȻoՉhu8^aJmH sH  h&aJhp4Uh)g\aJh)gh)gCJPJhp4UhB*\aJphh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ hUcaJ'g h   o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  8k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdu$$IfF0''644 Fa7p89wk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdy$$IfF0''644 Fa7p!"#$EFbcdeKLz{ " !@BCUVmn¼¼Ԇyh2h2aJmH sH  hnaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh:&DaJmH sH  hnaJ h!taJ hUcaJ h&aJh)<h)gaJh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH hCkh)g\aJ/o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p@mo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd}$$IfF0''644 Fa7pmn;o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p67;=>[f01VWstHLMTWLMQR789:;M䮉h)<h)g5\aJh)<h+YaJhs&aJmH sH  hnaJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH h3OhZjfaJmH sH h3Oh:&DaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ6so q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pstHo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pLo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pLMo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p7o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p789:o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p:;zk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pMOPyz{&p  X ] _ `         3!!!""#"D"µ‹䚋䚋|v|lhnaJmH sH  hnaJ h!taJhnhnaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJ*z{&o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pp o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  3!""o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p""#""^#o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pD"E""^#_#r#s##$$$$t%@&A&&&&&&&''D'E'x'y'''''((0(1(;(<(V(W(((((((((%)&)D)E)_)`))))))))) *++]-^-_-`-a-c-կh)<h)g5\aJh2h2aJmH sH h)<h)gB*aJphffheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJE^#_##$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p$$t%@&o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p@&A& *]-o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p]-^-_-`-o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p`-a-c-e-g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pc-e-f-g-h-i-p-r-s---..".#....>/@/A/B////0000s0t0u0v0000000111>1?1@1A11ǽܷܗ܎܁ܝwܗ܎ܷ܁ܝwhu8^aJmH sH h2h2aJmH sH h)<haaJ h&aJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH  hUcaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)<h)gaJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH .e-f-g-h-g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7ph-i-..k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd#$$IfF0''644 Fa7p../u0o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pu0v011o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd'$$IfF0''644 Fa7p1111112 2!2g2h2i2j2r2t2u2222222222222223 33εןΆxphp`xΆZT hC`aJ h&aJh@|mH sH hnmH sH h!tmH sH h$1jmH sH h$1jaJ hnaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h2h)gaJmH sH h2h2aJmH sH  11!2i2o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pi2j2!33k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd+$$IfF0''644 Fa7p33 3!3)3*3333'4(4;4?4U4V44444 5 55"5o555555$6%6X6778888889 9#9$9Ȼլwnh)<h2aJhu8^aJmH sH h2h2aJmH sH h)<haaJhO00hO00aJ h?&aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ hnaJ+33X68o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p88 :;o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd/$$IfF0''644 Fa7p$99999 :;;O;P;;;;;,<'=(===>=Z=[=v=x=z={======>>>>> >!>">#>6>7>>>>????????öðޠ޶ޖh3Ohd GaJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH  hnaJ h!taJh2h2aJmH sH  hO00aJ h?&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ hnaJh)<h)gaJ3;;,<'=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p'=(=>r@o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd3$$IfF0''644 Fa7p???r@s@{@}@~@@@@@AAAAqArAAAAAAB BjBkBlBBB5CDDIDJDWDXDzD{D}pb܍}͠͠hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hnaJmH sH h2hd GaJmH sH &r@s@AkBk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pkBlB5CDy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd7$$IfF0' `'644 Fa7pDDEFy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p{DDDEE'E(EtEuEEFFFFFGGGG*H+H,H-H.H`?`Y`Z`a`b`k`````}a~aaačh&5\aJh)<h)g5\aJh8aJmH sH  h?&aJh)<haaJ h&aJ hUcaJ hlNaJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ3D\E\]J_o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pJ_K_k`}ao q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd'$$IfF0''644 Fa7p}a~ac[dk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7paa b btbubccccZd[d\d`dddddddddddddeeGeIeMeQeiejeeeeeeeeeeeffffʽʡ| h!taJ h&aJ h?&aJh2h2aJmH sH  hlNaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJ.[d\d&fgo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd+$$IfF0''644 Fa7pfff#f%f&fEfFfMfNfffffffQgRg`gaggggggggggggggҸҫҞҔҔҫҊҔ{{o_Toh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh/>NaJmH sH h2h'W:aJmH sH h3Oh'W:aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ h?&aJ hlNaJ h!taJ hnaJ ggggl q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7pggggg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd/$$IfF0''644 Fa7pggggg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pggggggggggTh]hhhhhhhhhMiWiiiiii0j2jjjjjjjjjjjdkƽ𤗊{uoiouoio hnaJ h!taJ h?&aJheh)gCJPJmH sH h4h4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH  hO00aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH 'gghik qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd3$$IfF0''644 Fa7piij"lo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pdkekkklll"l#l$l%lPlQl\l]llmCmDmumnnnnsotoopp5q7q_q`q}q~qqqqqqqBrCrQrRrrrrctdtltntotstttttuƽƽƽƥhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH 9"l#lumno q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd7$$IfF0''644 Fa7pnnopo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7ppprcto q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd;$$IfF0''644 Fa7pctdtu]wk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7puuRuSuuuuuuuDvEv\w]w^wmwnwwwCxExFx}x~xxxxxxxxyyyyyyAzzz{{|µϙ񵌵|vlh8aJmH sH  h?&aJhu8^aJmH sH  h&aJh2h2aJmH sH heh)gCJPJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hnaJh)<h)gaJ hUcaJ*]w^wFxxo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd?$$IfF0''644 Fa7pxxxxo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pxxAz{o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdC$$IfF0''644 Fa7p{{,||o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p||,||||||||||} }?}@} ~ ~~~@~A~y~Z[\]^_op仯rhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ h&aJhO00hO00aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ,||||o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdG$$IfF0''644 Fa7p||y~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p\k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdK$$IfF0''644 Fa7p\]o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p݀ހgh@ABCKLՃփ'(/0˄̄HIMNuɐ䠐ɐhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH h)<haaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ2o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdO$$IfF0''644 Fa7pCk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p(k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdS$$IfF0''644 Fa7pu;o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p;<HILMNO͆Ά  ӇԇՇևއ 0189ſѹѹڙљqdqhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJh8aJmH sH hnaJmH sH  h?&aJ hnaJ h!taJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hUcaJmH sH ';<Շo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdW$$IfF0''644 Fa7pՇև1k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p,߉o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd[$$IfF0''644 Fa7p,߉no<=hiϋыҋӋƌnjȌɌӌՌ֌ڌی:;YZ۹񭤕hp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJh2h2aJmH sH h)<haaJ h&aJ hUcaJh3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJheh)gCJPJmH sH 5߉<o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p<=Ȍo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd_ $$IfF0''644 Fa7pȌɌZЏk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd $$IfF0''644 Fa7pZdeϏЏя  !"78HIUcdmnopfg,ޔߔǾֱֱǾ֕ǾǾljvhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhnaJmH sH  hnaJ h!taJ hUcaJh2h2aJmH sH h)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH .ЏяUo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdc $$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdg $$IfF0''644 Fa7p,o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdk $$IfF0''644 Fa7pߔFGqrėŗЗїܗݗPQklЙۘ독ۘ hUcaJhp4Uh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh/>NaJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ/їk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd $$IfF0''644 Fa7pЙo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdo $$IfF0''644 Fa7p Yo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p(+қӛ LMYZijtu6cdDERSҸҩҙҩuhp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJh8aJmH sH  h?&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g6]aJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)g6]aJ hUcaJh)<h)gaJ h&aJ,YZ6o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kds$$IfF0''644 Fa7pck qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pşƟǟڟbcd~(hiɡˡ̡͡Ρ78DFw#$PQ\]Ȼ𬣝ȊȀȊȬȊȊȬhu8^aJmH sH h3OhaJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3OhZjfaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH 2cd(ˡo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdw$$IfF0''644 Fa7pˡ̡w#o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p#$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd{$$IfF0''644 Fa7p)BLԤݤ23jklmӦԦ'(mnXYZ[~֩שݩީ޸޸޸޸ hO00aJ hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJAӦo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pӦԦmo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pmnXo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pXY\o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pLMabtu&01\]^_{|5OXخڮۮ+-239:^_kh8aJmH sH  h?&aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJD\]5o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pۮo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pkGo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p2<ɲҲGHIJ޳߳+=>yzܵݵ  )*+,-.tu̷wxββhnaJmH sH  hnaJ h!taJh)<h[aJ h)<h[ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH ?GHܵo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pܵݵ̷wo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7pwx!k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7px78EFabcdwxyz !/01ȼӼvllhnaJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hdwaJ hnaJ h!taJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ(o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pԾվ"#/0ҿӿܿݿϿ迴ϫ||Ͽo\$hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h2hOaJmH sH h2h2aJmH sH  hUcaJhp4UhB*\aJphh&5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJheh)gCJPJmH sH !g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pݿk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p YZgh'(KL hi;꾵ݵ꾵꾍h&5\aJh)<h)g5\aJh)<hOaJh2hOaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h2aJ3o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p1k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7pxy01456deBCKMOPz와qh&5\aJ h?&aJheh)gCJPJmH sH h4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJhO00hO00aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJ*o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd!$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p/0BCLMWXxyZ[{| '(OɼɌ}}}}heh)gCJPJmH sH h)gh)gCJPJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h&aJ hUcaJh)<h)gaJ hO00aJ/o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd%$$IfF0''644 Fa7pZo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pZ[ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd)$$IfF0''644 Fa7p Oo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd-$$IfF0''644 Fa7p|k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd$$IfF0''644 Fa7p  #$;<'(BCMNfg{|ɹϮߖߊzmhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh2h2aJmH sH h1hUc0JaJh1h)g0JaJj1h1h1UaJ h1aJjh1UaJ hUcaJh)<h)gaJhp4UhB*\aJphh&5\aJ%PQnonoTUvw1234PQWXjkKL8ǾǾǾh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH >To q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pTU1o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdR$$IfF0''644 Fa7p128o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdV $$IfF0''644 Fa7p*+opxy:;~12DE]a؀ hO00aJheh)gCJPJmH sH hUcaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hO00hO00aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ2to q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7pabXYt12  ?@Jjklmqtu~ѸѮѸѸꆀz hnaJ h!taJhO00hO00aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhu8^aJmH sH heh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ h?&aJh)<h)gaJh2h2aJmH sH 0o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdZ!$$IfF0''644 Fa7pJo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd!$$IfF0''644 Fa7pJk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd^"$$IfF0''644 Fa7p~z{JKLMIJUV QRWX]_`öÃ} h?&aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3OhZjfaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hO00h)gaJhO00hO00aJ hnaJ h!taJh)<h)gaJ hUcaJ-`o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd"$$IfF0''644 Fa7p  HI~FGabjkѵکѐуѩsfhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH  h2aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhO00hO00aJh3OhaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h8aJmH sH (o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdb#$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd#$$IfF0''644 Fa7pbk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdf$$$IfF0''644 Fa7pkl=>MN}~:;N<=FG䱢䢙䢇~ob䱢hu8^5\aJmH sH hp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3OhZjfaJmH sH h2h2aJmH sH h)<h2aJh3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH &o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$$IfF0''644 Fa7pNo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdj%$$IfF0''644 Fa7p=k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd%$$IfF0''644 Fa7p?o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdn&$$IfF0''644 Fa7p)*DEuv=>?@]^MN~o p   u x y  I J U W ¼¼³³䣖vh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJhn6]aJmH sH h3Oh)g6]aJmH sH hO00h)gaJ hOaJhO00hO00aJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ*?@~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd&$$IfF0''644 Fa7po o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdr'$$IfF0''644 Fa7po p  I o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd'$$IfF0''644 Fa7pI J  k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdv($$IfF0''644 Fa7pW X r s           TU'(/0츨{lc]c{lQHcQh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hO00h)gaJhWhO000JaJj(hWhWUaJ hWaJjhWUaJhO00hO00aJhp4Uh)g\aJo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdg)$$IfF0''644 Fa7p(k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd)$$IfF0''644 Fa7p0 >?uv "#'(12ϽϷϷϷϷϷϱϷ؉vϷϷϷϷhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH  hO00aJ hUcaJh2h2aJh2hOaJh)<h)gaJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH .o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdk*$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd*$$IfF0''644 Fa7pg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdo+$$IfF0''644 Fa7pj q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd+$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kds,$$IfF0''644 Fa7p  IJrstu$%l|}  >۲덃zh2h2aJhp4Uh)g\aJh&5\aJhnaJmH sH  hnaJ h!taJ hUcaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ0l|o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd,$$IfF0''644 Fa7p|}d9k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kdw-$$IfF0''644 Fa7p>?acdhi789:VWxyZ_`DEIµϓ}񵨵nheh)gCJPJmH sH h2hOaJmH sH h2h2aJh)gh)gCJPJh8aJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJh)<h)gaJ hUcaJ'9:Z_o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd-$$IfF0''644 Fa7p_`Do q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd{.$$IfF0''644 Fa7pDE /"k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd.$$IfF0''644 Fa7pIKLMNop      !!?!@!Z![!."/"0"3"5"6"P"Q"""""S#T#a#b#c########̼̼php4UhB*\aJphheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH hUcaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJ,/"0""b#k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd/$$IfF0''644 Fa7pb#c###o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd0$$IfF0''644 Fa7p##%H&k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd0$$IfF0''644 Fa7p####g$h$$$%%%%G&H&I&&&&&&&&&&&&&&&&1'''''' (!(<(=(^(_(ǺǞ鉀vih2h2aJmH sH hu8^aJmH sH h2h2aJ h?&aJh)<haaJ h&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJh)<hB*aJph)H&I&1''o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd1$$IfF0''644 Fa7p'')x+o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd1$$IfF0''644 Fa7p_(((((((!)")7)8)B)C)H)I)O)P))))))**++x+y+~+++++++&,',X,Y,e,f,,,,,,,,,,- hC`aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h2h2aJ h+s`aJh)<h-oaJ hUcaJ haJ h&aJh)<h)gaJ2x+y+ -q.k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd 2$$IfF0''644 Fa7p- ----p.q.r.............0/1/U/V//////1111111 1ķ䨟|vvvh䨟hp4Uh)g\aJmH sH  hUcaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh8aJmH sH  h?&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ$q.r...o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd2$$IfF0''644 Fa7p../1k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgdCk^kd 3$$IfF0''644 Fa7p1111o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd3$$IfF0''644 Fa7p111 1g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd4$$IfF0''644 Fa7p 1 1 1 1j q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd4$$IfF0''644 Fa7p 1 1 1 1 1111J1K111111111111222222222333\4]4ƽ٘xnaxh2h2aJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH  h?&aJ haJ h&aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ" 1 12]4k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd5$$IfF0''644 Fa7p]4^445o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd5$$IfF0''644 Fa7p]4^444455 5555555859555555555z6{6|6666677777(8)888888888ɗ՗th2h2aJmH sH h2h2aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4UhB*\aJphhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH -555{6k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd6$$IfF0''644 Fa7p{6|678o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd6$$IfF0''644 Fa7p889:o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd7$$IfF0''644 Fa7p8M9N9Y9Z9b9c9999::::::::::: ; ;(;);.;/;;;;F<G<<<< = =n=o===O>P>l>m>>???ɦ}h2h2aJmH sH  h?&aJh2h2aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ0::);;k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd7$$IfF0''644 Fa7p;;<n=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd!8$$IfF0''644 Fa7pn=o=>?o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd8$$IfF0''644 Fa7p??@Ao q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd%9$$IfF0''644 Fa7p??@@0@1@n@o@@@@AAOAPAAAB BBB^D_DkDlDDDDDDDDDDDENPo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd:$$IfF0''644 Fa7pMMMMMMMMMMMMMM>NJNKNdNeNNN P P^P_PPPPPPUQVQ]Q^Q|Q}QQQLRMR̸̸̮̣tgthu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh8aJmH sH hu8^aJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ hFaJ hnaJ h!taJh)<h)gaJ hUcaJ'PP}QMRk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd-;$$IfF0''644 Fa7pMRNRRSo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd;$$IfF0''644 Fa7pMRNR]R^R_R`RaRbRtRuRRRRSSSS$T&TfTTT"U#U$U%UQURUwUxUUUUUVVVV5V6V>V?VV W WWWWWXXXXXXXXXYYYoYZɿɯəɢɯh)<h2aJh2h2aJmH sH hu8^aJmH sH  h?&aJhnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ hnaJ h!taJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH $$IfF0''644 Fa7p]]^_o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd>$$IfF0''644 Fa7p__n__o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd=?$$IfF0''644 Fa7p____o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd?$$IfF0''644 Fa7p__H``o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdA@$$IfF0''644 Fa7p____ ````<`=`F`G`H`I```````````` a a^aaaaaaabZb[bvbwbxbϸϩϩϩzjjIBh1h1UaJ h1aJjh1UaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h2aJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJ haJ'````o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd@$$IfF0''644 Fa7p``^aao q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdEA$$IfF0''644 Fa7paaXcdk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdA$$IfF0''644 Fa7pxbbbbbbbbbBcCcHcIcWcXc]c^c_cddddddddd e}e~eeeeeeeffEfffgg*gyn☉h)gh)gCJPJhu8^aJmH sH  h?&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJjh1UaJh1h)g0JaJ+dd eeo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdB$$IfF0''644 Fa7peeEffo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd@C$$IfF0''644 Fa7pffg#ho q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdC$$IfF0''644 Fa7p*g+gg#h$hmhnhthuhhhh i!iKiLiPiRiSiTiUiviwiiiiiiijjjjjjjj4k5k?k@kkkkkkwl1m2mOmPmnnnBooռ񼙌ռ񼙌hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh2h2aJmH sH heh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ7#h$hhKio q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdDD$$IfF0''644 Fa7pKiLiijk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdD$$IfF0''644 Fa7pjj5kkk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdHE$$IfF0''644 Fa7pkkwl1mo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdE$$IfF0''644 Fa7p1m2mnno q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdLF$$IfF0''644 Fa7pnnBooo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdF$$IfF0''644 Fa7poopqk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdPG$$IfF0''644 Fa7pooooooopp&p'p7p8pppppqqqArBrrrVsWs`sbscsdses|s}sssssssetftotptIuJuKuuuuuvvvvvxxxx峦əɒ峦ə h)<hdh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH 9qqrrVso q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdG$$IfF0''644 Fa7pVsWsftJuk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdTH$$IfF0''644 Fa7pJuKuvxo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdH$$IfF0''644 Fa7pxx?z{o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdXI$$IfF0''644 Fa7pxxxyyVyXyyyzz z z?zzz{{{{{{||4|5||U}V}$~%~d~f~g~h~~~~~~~~~~67BC'+67Cޟ hlNaJhu8^aJmH sH h2h2aJmH sH h)<haaJ h&aJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJ<{{|$~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdI$$IfF0''644 Fa7p$~%~~~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd\J$$IfF0''644 Fa7p~~߀o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdJ$$IfF0''644 Fa7pCGefghqr€À߀67‚Â'~QRSTeg̳̳̝̳̍h8aJmH sH  hC`aJh2h2aJmH sH h)<haaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ hUcaJ hnaJ h!taJh)<h)gaJ hlNaJ3'o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd`K$$IfF0''644 Fa7pSo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdK$$IfF0''644 Fa7pSTo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kddL$$IfF0''644 Fa7p,-678&'(jԊՊ23ABڋbcdefŻΜڲڲ{ڲpph)gh)gCJPJ h?&aJhp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH ,-k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdL$$IfF0''644 Fa7p&o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdhM$$IfF0''644 Fa7pj2o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdM$$IfF0''644 Fa7p23ڋbo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdlN$$IfF0''644 Fa7pbcdeo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdN$$IfF0''644 Fa7pefhjg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdpO$$IfF0''644 Fa7pfhjklmnsuv|}")qr  ǏЏ )Cƽ䣖}ppp}}h3OhZjfaJmH sH heh)gCJPJmH sH h4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH  h)<h6 hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ,jklmj q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdO$$IfF0''644 Fa7pmnk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdtP$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdP$$IfF0''644 Fa7pCo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdxQ$$IfF0''644 Fa7p+<o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdQ$$IfF0''644 Fa7pEF{|12@A+<=WX՗֗IJmnz{\]^_z{Û  EhnaJmH sH h2h2aJmH sH hF6]aJh)<h)g6]aJ hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ8<=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd|R$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdR$$IfF0''644 Fa7pEHIPQwx#$ݞޞޟߟȿȲȣ{u{eXJe{u{hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h2h4aJmH sH h)<h4aJh3Oh)gaJmH sH hh)g]aJmH sH hn6]aJmH sH h3Oh)g6]aJmH sH ޞk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdS$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdT$$IfF0''644 Fa7pRSTUefgh֠cdnoϡСWX:<CDfgǣdeǥȥԥե67ѺѺѫѕѫhu8^aJmH sH  h?&aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3OhZjfaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hnaJ h!taJh)<h)gaJh2h2aJmH sH :ǣdo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdT$$IfF0''644 Fa7pdeo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdU$$IfF0''644 Fa7p "$%23LMcdrslmwyz $&+,IJZ\klݭޭܱͥ h?&aJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhu8^aJmH sH  hlNaJ h&aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJh)<hB*aJph7lo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdU$$IfF0''644 Fa7plmk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd V$$IfF0''644 Fa7p GHjkLM[\ůƯLM̲Ͳ]^ѴҴµϒxh2h2aJmH sH h)<hB*aJphheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJh)<h)gaJ hUcaJ/o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdV$$IfF0''644 Fa7pOo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdW$$IfF0''644 Fa7pҴOPnouwԷVW͹ι޹߹|78vw¼HJKȾɾ=>JKab hOaJhu8^aJmH sH h8aJmH sH hnaJmH sH  h?&aJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ>OPԷVo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdW$$IfF0''644 Fa7pVW|o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdX$$IfF0''644 Fa7pKo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdX$$IfF0''644 Fa7pco q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdY$$IfF0''644 Fa7p ^_cCDFGHvwxRSúàޠyohnaJmH sH  hnaJ h!taJhp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hOaJ hUcaJh)<h)gaJ+o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdY$$IfF0''644 Fa7pDwk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdZ$$IfF0''644 Fa7pwxo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdZ$$IfF0''644 Fa7pro q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd[$$IfF0''644 Fa7pPRr2CD34bcmnyz<=GIJfh45׾׾׳׾~q~hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)gh)gCJPJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJh)<h)gaJh2h2aJmH sH ,2o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd[$$IfF0''644 Fa7pCo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd"\$$IfF0''644 Fa7pCD<o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd\$$IfF0''644 Fa7p<=5k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd&]$$IfF0''644 Fa7p56k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd]$$IfF0''644 Fa7p56:<= !  #$寞s_ɀUjhWUaJ'h3Oh)g5B*\aJmH phsH h3OhZjfaJmH sH h3Oh)gaJmH sH !h3Oh)gB*aJmH phsH !hu8^5B*\aJmH phsH 'h3Oh)g5B*\aJmH phsH  hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd*^$$IfF0''644 Fa7pAo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd^$$IfF0''644 Fa7p$<=>DEA67|}wx}̳̳̳ühp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJj`hWhWUaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ hFaJh)<h)gaJhWh)g0JaJjhWUaJj._hWhWUaJ hWaJ*6o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd_$$IfF0''644 Fa7p67wo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd`$$IfF0''644 Fa7pwxOk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kda$$IfF0''644 Fa7pNOPRSlm mnKLWX[\o𴫥ÒÅzôh)gh)gCJPJh3OhaJmH sH h2h2aJmH sH  hFaJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH 0OPo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kda$$IfF0''644 Fa7poo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdb$$IfF0''644 Fa7p`o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdb$$IfF0''644 Fa7pVW|}`PR`a%&4,-GHKLDESUV;<=>A޲ޥޛh)<h)g5\aJh8aJmH sH h3Oh/>NaJmH sH hu8^aJmH sH  h?&aJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hFaJ hUcaJh)<h)gaJ44Ko q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdc$$IfF0''644 Fa7pKLV=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdc$$IfF0''644 Fa7p=>'k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdd$$IfF0''644 Fa7pACDHI#$89st&'(ghnomn-.䶦Œ}Œ}heh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh2h2aJmH sH h)<h>*aJ h&aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJ1'(y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdd$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd>e$$IfF0' `'644 Fa7p)*ST!"MNzVWyz񰡕uuh2h2aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h%i-aJhWh)g0JaJjehWhWUaJ hWaJjhWUaJh)<h)gaJ hUcaJ,dw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkdMf$$IfF0' `'644 Fa7pcde  %&12;<pq$öö𧞔~shsbbböçbbb hUcaJh1hUc0JaJh1h)g0JaJjogh1h1UaJ h1aJjh1UaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH %deo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdf$$IfF0''644 Fa7pe|o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdh$$IfF0''644 Fa7p$de|}&'C  xy~ !&'ҷɷylchH(]hH(]aJh3OhZjfaJmH sH hp4Uh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hFh)gaJhFhFaJ&|}Co q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdh$$IfF0''644 Fa7py k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdi$$IfF0''644 Fa7p !0'o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdi$$IfF0''644 Fa7p'0'(3y}      H I X   8 9 7 8   f g    ?@QRZ h&aJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH haJmH sH  h?&aJ hC`aJ hUcaJhH(]hH(]aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ8'(o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdj$$IfF0''644 Fa7pX  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdj$$IfF0''644 Fa7p   o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdk$$IfF0''644 Fa7pZo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdk$$IfF0''644 Fa7pl q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kdl$$IfF0''644 Fa7pg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdl$$IfF0''644 Fa7p  <>HIJK.ƽ䗊qkek hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h2h2aJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJhp4Uh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ'g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd"m$$IfF0''644 Fa7pJk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdm$$IfF0''644 Fa7pJKo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd&n$$IfF0''644 Fa7p./;<QR]^cdij !!"@AFG  ef |o|ٷhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3Oh2aJmH sH +o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdn$$IfF0''644 Fa7pAk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd*o$$IfF0''644 Fa7p>uo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdo$$IfF0''644 Fa7p  ;<>stuvMN34:;           X!Y!h!i!y!z!~!!!ײץײײhp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh3OhZjfaJmH sH heh)gCJPJmH sH h2haJmH sH h)<haJh3Oh)gaJmH sH h2h2aJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ4uvo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd.p$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdp$$IfF0''644 Fa7p  x#%k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd2q$$IfF0''644 Fa7p!!>"?"K"L"R"T"u"v"""%#&#w#x#}#~##%%%%%%%&&2&3&&&)'+','+(,(-(.(N(O(d(e(s(t(((((})*¯ωh8aJmH sH heh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hp4UhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJh)<h)gaJ hUcaJ2%%,'-(o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdq$$IfF0''644 Fa7p-(.(})*o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd6r$$IfF0''644 Fa7p**,.o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdr$$IfF0''644 Fa7p**#+$+.+/+;+<+++/,0,_,`,,Z-[-.....(/)/3/5/6/7/8/=/>/p/q///////e0f0z0{0}0~0000011+1,1񹰡h2h2aJmH sH  hH(]aJhp4UhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH 4...(/o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd:s$$IfF0''644 Fa7p(/)/,1L3k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kds$$IfF0''644 Fa7p,16171R1S1}11122K3L3M33333+4,4:4;4a4u5v555555555%66666677.7֤̿𕌆֕֕zqghp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH h4h46aJmH sH h4h4aJmH sH h4aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH (L3M3a4u5o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd>t$$IfF0''644 Fa7pu5v5%66o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdt$$IfF0''644 Fa7p66 879k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdBu$$IfF0''644 Fa7p.7072737M7N77777 8 888|8}869798999999999:;;;;;;<<<<<====>>(>)>3>4>B>C>µϜ񵆵񵫵 h&aJh2h2aJmH sH h)<h>*aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJ h?&aJ27989:;o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdu$$IfF0''644 Fa7p;;<=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdFv$$IfF0''644 Fa7p==?Ao q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdv$$IfF0''644 Fa7pC>>>?????AAAAAAAAAABBBB B!B#BGBHBTBUBZB[BBBBB$C%CACBCWCXCdCeCCCCCCeDfDDDDՇh)<h)g5\aJh3OhZjfaJmH sH h`raJmH sH h)<h2aJh2h2aJmH sH  h`raJh)<h>*aJ h&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ4AA#BBo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdJw$$IfF0''644 Fa7pBBCDo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdw$$IfF0''644 Fa7pDDnEFk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdNx$$IfF0''644 Fa7pDDD6E7EmEnErEsE FFF F!F;FO?OWOXOPPlPmPPPPGRHRaRbRRRRRRRRROo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdz$$IfF0''644 Fa7p>O?OPGRo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdZ{$$IfF0''644 Fa7pGRHR\?\C\E\F\\\\\]] ]ǾǾǾ֞hp4Uh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ h?&aJhH(]hH(]aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH 2qVrV\W9Xo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdb}$$IfF0''644 Fa7p9X:X-YZo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd}$$IfF0''644 Fa7pZZ2[>\o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdf~$$IfF0''644 Fa7p>\?\}]^k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd~$$IfF0''644 Fa7p ]]J]K]z]|]}]]]^^^^^^^^___`````````/a0aDaEaaabalama=b>b?bbb c c`caczcccµϜߓµϜ|h3OhZjfaJmH sH hp4Uh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJh)<h)gaJ hUcaJ0^^_`o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdj$$IfF0''644 Fa7p``ba>bk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p>b?bzcdo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdn$$IfF0''644 Fa7pcdd}e~ef+g,gggghhhiiiiiiiiiii!j"jyjzjjjjjkkkkkkkk۰۰۰ۣۚɊ}ohMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h3}aJh2h2aJmH sH  h?&aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH (ddf+go q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p+g,gggo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdr$$IfF0''644 Fa7pgghio q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7piikmk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdv$$IfF0''644 Fa7pkkkk l lllmmmmmmmpnoo#o$o4o5ocodooooooo*p+pSpUpepfppppp&q'q)qrrs̽飴ܴ}hnaJmH sH  hnaJ h!taJ h?&aJhMh)g\aJh)gh)gCJPJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH -mmpnoo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7poo)q&so q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdz$$IfF0''644 Fa7pssssss&s'sNaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hUcaJmH sH 0&s'st uo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p u uvwo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd~$$IfF0''644 Fa7pvvOwPwYwZw}w~wwwwwwwxx*x+x4x5xIxKxLxQxRxxx yyyy5z6z=z?z@zMzNzzzzzX{Z{\{]{{{{鹰ܰ鹏|hMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ h?&aJ hUcaJh)<h>*aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH hnaJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH 0ww y5zo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p5z6z{}k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p{{{{}}}}}s}t}}}S~T~a~b~~-/0@AKL'(=>OPabÃPQRSxy仲ʻʻ仲ʆʻh2h2aJmH sH hMh)g\aJh&5\aJ hH(]aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ4}}~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pAk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pÃRy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pRSy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd*$$IfF0' `'644 Fa7p̈́΄х҅'(]Ȉш$%|}ߊYZ^`aef܌݌RSWĢzh3Oh)g5\aJmH sH hMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJh)<h8aJh3OhaJmH sH heh)gCJPJmH sH !h3OhB*aJmH phsH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ,]y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdʈ$$IfF0' `'644 Fa7pYy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdj$$IfF0' `'644 Fa7pYZS/w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd $$IfF0' `'644 Fa7pWXʍˍ./0ю[\eghSTH23ɺ溟ɺ溟s$hMhB*\aJmH phsH  hUcaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ h?&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH ,/0ю[o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p[\k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd,$$IfF0''644 Fa7pHo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd0$$IfF0''644 Fa7pԖdo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p78EF$%[\іӖԖ56bcdetu$Ιٙ45?@JKOQǽǰǦǗNJǗǗ~uh&5\aJh)<h)g5\aJh3OhaJmH sH heh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3OhZjfaJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ hnaJ h!taJ hUcaJh)<h)gaJh)gh)gCJPJ.de$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd4$$IfF0''644 Fa7pJo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pJK֜k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd8$$IfF0''644 Fa7pQRSTabno  ՜֜לabr  $%XY89؟ٟ۟ ʽʡ찡ژʽʡ찋h2h2aJmH sH h&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJ6֜לro q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd<$$IfF0''644 Fa7p۟o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p <eo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd@$$IfF0''644 Fa7p ӠԠtuӡԡ<efsuvwxڣۣ¤ͤΤueXhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH h)<h>*aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hWh)g0JaJjhWhWUaJ hWaJjhWUaJ hUcaJh)<h)gaJef¤$k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd3$$IfF0''644 Fa7pΤϤuv#$%Ԧfg45٨ڨUV\]fgjHIMOPǭȭͭέϭIJôഫഓ{nhu8^5\aJmH sH hMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJ hC`aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hMhB*\aJmH phsH +$%Ԧfy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pfgHy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdU$$IfF0' `'644 Fa7pHIȭJw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd$$IfF0' `'644 Fa7pJKy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pJKOPϰа$%6789rղֲRScd"#gh|~Ŵʹ  ab()@տտզhu8^aJmH sH hH(]hH(]aJ h?&aJhnaJmH sH  hnaJ h!taJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH Ary` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd5$$IfF0' `'644 Fa7pay` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdՔ$$IfF0' `'644 Fa7pab@ y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdu$$IfF0' `'644 Fa7p@ 67"#<=DEVWfjԻջ¼ء䷱xxhnaJmH sH  hnaJ h!taJ hC`aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH / w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd$$IfF0' `'644 Fa7p˼o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p¼˼̼hj89bcde89N'(KL[\BCIJKL_de"#XYijTUۻۻۻۻۻۻ۵۵ۻۻۻۻۻۻۻh)gh)gCJPJhnaJmH sH  hnaJ h!taJ hUcaJh8aJmH sH hu8^aJmH sH  h?&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH <˼̼do q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd7$$IfF0''644 Fa7pdeN'o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p'(_do q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd;$$IfF0''644 Fa7pdeo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pdo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd?$$IfF0''644 Fa7pdABVjk +yz}hh)g]aJmH sH h3Oh)g6]aJmH sH h2h2aJmH sH h)<h)g6]aJh)gh)gCJPJhnaJmH sH  hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ1Vo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdC$$IfF0''644 Fa7pKk qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdŚ$$IfF0''644 Fa7p'(-.JKTUijrsef-./0KL()89µب؈؂|؂|بrrhnaJmH sH  hnaJ h!taJ h?&aJheh)gCJPJmH sH h)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ,eo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdG$$IfF0''644 Fa7pefo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdɛ$$IfF0''644 Fa7p9$dehi56ACDEF^_12=>%&'()QRfg俶ۿ俈ۂ hH(]aJ h&5aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhUcaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH 3$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdK$$IfF0''644 Fa7p5o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd͜$$IfF0''644 Fa7p562&k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdO$$IfF0''644 Fa7p&'o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdѝ$$IfF0''644 Fa7p5k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdS$$IfF0''644 Fa7p#$3456@BCDEWX\]CDulbhMh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJh1h)g0JaJj՞h1h1UaJ h1aJjh1UaJ hUcaJh)<h)gaJ&56k qx$5$7$8$9DH$If^qgd qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdB$$IfF0''644 Fa7pLMbc)*+,-/12345:<=̽潴潢̗̗wiwhMh)g\aJmH sH h2h2aJmH sH hMh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hUcaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH ))o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdğ$$IfF0''644 Fa7p)*+,o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdF$$IfF0''644 Fa7p,-/1g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdȠ$$IfF0''644 Fa7p1234g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdJ$$IfF0''644 Fa7p45k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd̡$$IfF0''644 Fa7p#$./ ABJKQR]^RSZ[kl عةؠؓؓؓعh2hpraJmH sH h2h2aJmH sH h)<h>*aJ h&aJhnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hnaJ h!taJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH 0 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdN$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdТ$$IfF0''644 Fa7p k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdR$$IfF0''644 Fa7p 3456:;]/0<>?@Aµ™ؓ؍ب}wq hOaJ h?&aJhnaJmH sH  hnaJ h!taJ hH(]aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ,]/o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdԣ$$IfF0''644 Fa7p/0k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdV$$IfF0''644 Fa7p  !LMghȻզ~uh&5\aJh3OhZjfaJmH sH  h?&aJheh)gCJPJmH sH  hUcaJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h&aJh)<h)gaJ*o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdؤ$$IfF0''644 Fa7pLo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdZ$$IfF0''644 Fa7pLMo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdܥ$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd^$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdb$$IfF0''644 Fa7pno78opBCFGP|}1=KLEǷٝzٝzh3OhaJmH sH  h)<h@T+heh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hH(]aJh2h2aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJ0o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p.o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdf$$IfF0''644 Fa7pERAB}~,-./689:;hi붦ɶɶxxxxhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g6]aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJh2h2aJmH sH h)<h>*aJ h&aJ hUcaJh)<h)gaJh)<h)g6]aJ,./k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p%&OP  p q r s       . / 0 1 } ~      𽴮ֽֽpjh1h1UaJ h1aJjh1UaJ hnaJ h!taJhH(]h)gaJhH(]hH(]aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH 'o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdj$$IfF0''644 Fa7p p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pp q   o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdn$$IfF0''644 Fa7p      c d ~       P Q     defvw#$himnʱ׌ץ|o|׌׌׌׌׌׌׌׌׌׌hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJjh1UaJh1hUc0JaJh1h)g0JaJ+   ek qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pefo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pn%&9:GHcegh}~:;45]^¹h3Oh)g5\aJmH sH  h?&aJ hH(]aJ hUcaJ hnaJ h!taJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3OhZjfaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ1fk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pNOgh}~efg*+7   45?@%&'cd³泘³y hnaJ h!taJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hu8^aJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH /fg7o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p5&k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p&'pRo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7ppRSvw     !!!!!!!!!"""""""""""""Ťh&5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJhH(]hH(]aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hnaJ h!taJh)<h)gaJ.RS o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  !"o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p""""o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p""""g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd!$$IfF0''644 Fa7p""""g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7p""#$k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd%$$IfF0''644 Fa7p""s#t#######$$$$$$$%%%%%&&6&7&&'''''''''((X(Y((((((T*U*V*W*j*k*****.+ʽʡ찔찡h2h{ aJmH sH h2h2aJmH sH heh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJ5$$%&'o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p&'''(T*o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd)$$IfF0''644 Fa7pT*U*.++o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p.+++/,0,{,|,,,,,,,[-\--D.E.//0/1/9/;/i/j/////X0Y00000"1#1$1%111213141}1111111*3+38393333ۼۼ۶۶ۼh8aJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH  hnaJ h!taJ h?&aJh2h2aJmH sH  hUcaJ hH(]aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH 9++-/o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd-$$IfF0''644 Fa7p//13o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p334 6o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd1$$IfF0''644 Fa7p334 4K4L4q4r444444 6 6a6b6666666<7X8Y888888899/909R9S999.:::;;;;<<= =,=-=s=>>>>>>>M?N?Q??񼳩 hC`aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH @ 6 6<7X8o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pX8Y8.:;o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd5$$IfF0''644 Fa7p;;s=>o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p>>?@k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd9$$IfF0''644 Fa7p?????@@@@5A6AAAUBWBXBYBBBBBBBBBBBBBCC)C*CCCCDDDDE EEEEĺޯ{ęęqh8aJmH sH h)<h2aJ hUcaJh)<h>*aJ h&aJh2h2aJmH sH h)<h)gaJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h?&aJ,@@CFo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pEF F FFFGGGG?H@HHJJqKrKKKKKCLDLLLLLLLLLLLLLLMOO{P|P}PQQQQQR,R-R|R}RRRRRSSSBUľľľľĸľľľľľIJĩĸľĠľľĸľĸhH(]hH(]aJh)<h>*aJ h&aJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH ;FFHJo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd=$$IfF0''644 Fa7pJJMQo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pQQS Vo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdA$$IfF0''644 Fa7pBUCU V V VVVV V"V#VgVhVVVVVVVWWWWWWWWWXXdXfXgXhXXXXĸįĆyМlf]h)<h?kaJ h&aJh2h2aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<hsT5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH $ VVVWk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdø$$IfF0''644 Fa7pWWyY[o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdE$$IfF0''644 Fa7pXXXXGYHYyYYYZZ[[[[\\.\0\z\\\]]2]3]{]|]]]]]^^`^a^n_o_p_q_{_}_~_E`F```aaaaaaaaaa׸׮ȢhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh8aJmH sH hu8^aJmH sH  h?&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh2h2aJmH sH 7[[z\]o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdǹ$$IfF0''644 Fa7p]]a^p_o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdI$$IfF0''644 Fa7pp_q_adk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd˺$$IfF0''644 Fa7paaaadddddddd?d@drdxdzd{dddeee e!eeeeLfMfg&h'h)h+h,hQhRhhh𴨟r𴌆ôeh2h2aJmH sH hMh)g\aJmH sH  hshaJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hMhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH 'ddeek qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdM$$IfF0''644 Fa7peeg&ho q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdϻ$$IfF0''644 Fa7p&h'hhik qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdQ$$IfF0''644 Fa7phhhhhiiiiiijjkjljjj'k(kkkkolplmmmmmmm1n2n>n?nnnnnZo[o^o_oooo۩~thMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3OhaJmH sH  hUcaJh)gh)gCJPJh2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ-iikmo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdӼ$$IfF0''644 Fa7pmmoFqk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdU$$IfF0''644 Fa7pooo~ppEqFqGqqqqq2r3rrr[s\ssss/t0t@uAu[u\uvvvvvvvvvvv#vػؐ؀ججtitith)gh)gCJPJh)<h)g5\aJhu8^aJmH sH  h?&aJh2h2aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH &FqGqsvo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd׽$$IfF0''644 Fa7pvvvvo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdY$$IfF0''644 Fa7pvvvvg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd۾$$IfF0''644 Fa7pvvvvg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd]$$IfF0''644 Fa7pvvwwk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd߿$$IfF0''644 Fa7p#v%v&vZv[vvvww wwww!wwwwwwwwxxxxxxxx1y4yoypyyzz{{n|̼smcshu8^aJmH sH  h?&aJheh)gCJPJmH sH h3OhZjfaJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hMhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hH(]aJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJ&wwy{o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kda$$IfF0''644 Fa7p{{|}o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pn|o|{||||}}}}}}~~Q~R~i~12^_{|сCD]^jkpqb()׆؆نچh8aJmH sH hnaJmH sH  h?&aJ hnaJ h!taJ hH(]aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJB}}i~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kde$$IfF0''644 Fa7pсpo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7ppqb(o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdi$$IfF0''644 Fa7p()}o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p;<}()ÈЈӈ)69:cdʉŹ񚑇wjZh3Oh)g6]aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hh)g]aJhC`6]aJh)<h)g6]aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ h!taJ!jk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdm$$IfF0''644 Fa7p#$BCijklmŠÊĊRS]^čō׍؍GHRS׎؎t !mnĹ买䅰heh)gCJPJmH sH hnaJmH sH  hnaJ h!taJ hUcaJh)<h)gaJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)g6]aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hh)g]aJmH sH 4jko q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pt o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdq$$IfF0''644 Fa7p !o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pݒޒ5!"()|}~&'12]^זٖؖږȼ񼔇ה{ hnaJ h!taJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h2h2aJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ05o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdu$$IfF0''644 Fa7p"}k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p}~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdy$$IfF0''644 Fa7p;Θo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pږ;jkΘϘӘ՘֘Ùęșəʙݚޚ  mnݜޜżŕzttitth)gh)gCJPJ hUcaJhMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h2h2aJmH sH hMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ)ΘϘęk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd}$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p mo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pmno q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pϟנk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pĞƞǞ5?@MfgΟϟ؟ٟ  ֠נؠMN^ء١ݡߡ"#\]ķررˇxر؇ˇxررررheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh2h{ aJmH sH  h)<hchvh2h2aJmH sH h)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ-נؠ^ءo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pء١k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p >?DEˣͣܣݣMN@AWXuvͽh8aJmH sH hnaJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hC`aJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJ hnaJ h!taJ0 uv()ϪЪRSǫɫ37P'(ʾُʢʢ|vmʢh)<hsTaJ h?&aJ h&aJh2h2aJmH sH hu8^5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH *k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd $$IfF0''644 Fa7pRy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pRSPy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd-$$IfF0' `'644 Fa7p6=y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p(AByz6=>CEFHI\^qrrtABɠ|sh)<h2aJh2h2aJmH sH hu8^aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h?&aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ-=>w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkdm$$IfF0' `'644 Fa7pMy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd $$IfF0' `'644 Fa7pMNOPYZkl̷ͷKLpq̻ͻ  =>MN|}Ǽ "οζ󫟖h&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh@<h@<aJh)<h?kaJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h2h2aJmH sH h3Oh)gaJmH sH 7MN̷y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p̷ͷy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdM$$IfF0' `'644 Fa7pǼy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pnw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd$$IfF0' `'644 Fa7p"#9:ǾȾmnxyop9:()?@PQ^_짘㧘яh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh@<h@<aJh)<h)gaJhMh)g\aJ6oo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd-$$IfF0''644 Fa7popo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd1$$IfF0''644 Fa7p~/ͽٽzpeh)gh)gCJPJhnaJmH sH  hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh@<h@<aJ hUcaJh)<h?kaJh)<h)gaJ h&aJ'/y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pay` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdS$$IfF0' `'644 Fa7pz{abhUV]_JKuvwؿؿqdhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h1h)g0JaJj3h1h1UaJ h1aJjh1UaJ h&5aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ hnaJ h!taJh)<h)gaJ%abhUy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pUVnw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd$$IfF0' `'644 Fa7pmno@AZ[\cdefgrstŹzobhu8^5\aJmH sH h1h)g0JaJjfh1h1UaJ h1aJjh1UaJh@<h@<aJ hUcaJh)<h)gaJ h&5aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH "nogw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd$$IfF0' `'644 Fa7puv<=>?@AVWX;̓y;oiYojh^dh^dUaJ h^daJjh^dUaJhaJmH sH hu8^5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<h@<aJh3Oh)gaJmH sH h3OhZjfaJmH sH =w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd$$IfF0' `'644 Fa7p=>o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdw$$IfF0''644 Fa7pX[\pq@ATVWPQcdePQR5ʽ⽮rdhMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h@<h@<aJh)<h?kaJ hUcaJh)<h)gaJjh^dUaJh^dh)g0JaJ&@o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdb$$IfF0''644 Fa7p@AQQk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pQRCo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdf$$IfF0''644 Fa7p57}~:<C"#1klmn,-STZ[\]PQLMrs񿹿񿹿ޯޯhnaJmH sH  hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ h?&aJ?1ko q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pkl{o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdj$$IfF0''644 Fa7p{|TU^_kltu;lƽƴƅxnch)gh)gCJPJh8aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJhUc5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH !h3OhB*aJmH phsH #{|k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p;o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdn$$IfF0''644 Fa7plm#$67IJ()<=QS8:;[\+7 !"st~Ѽh3OhaJmH sH h)<h@<aJh@<h@<aJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH Ao q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p(o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdr$$IfF0''644 Fa7p();!o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p!">o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdv$$IfF0''644 Fa7p>cdvw  @A^_LMpqSTstuvyz|}˹zh$1jmH sH h&5\aJhMh)g5\aJh@|mH sH h!tmH sH hnmH sH h!th!t\aJh)<h)g5\aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ h?&aJ.So q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pSTd- k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdz$$IfF0''644 Fa7p@Acdpqr, - . B C       $ % , - . / 0 1 B C D E V W  o p  ¯φzztjhaJmH sH  hH(]aJ hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h3Oh/>NaJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hMhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJ h$1jaJ)- .  Fo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p    FGKLno)*45IJsWX_ab|}UVMNYZ`af¼ѼڰїѰh3Oh)g5\aJmH sH  h?&aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hH(]aJhH(]hH(]aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hnaJmH sH 1FGo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd~$$IfF0''644 Fa7psWo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pWXa'k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pfgh&'()*}~  IKRS+,z{!"4^_()ؾددد h&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH <'(o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p4o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p)         l m  !!!!!"""" # ######$ $$$$$W$X$$$$c%d%f%g%%%%%&&&&&&&&h3OhZjfaJmH sH  h?&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh:&DaJmH sH  hUcaJh)<h:&DaJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h&aJh)<h)gaJ9    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p  !"o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p""#$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p$$$c%o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pc%d%&&o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p&&K''o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p&&K'M'N'''''7(8(D(F(G((((())O)P))))U*V*W*X*Y*`*b*c***** + ++++++++++ȳ{h3Oh)g5\aJmH sH h@<h@<aJ h&aJ h?&aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)<h:&DaJheh)gCJPJmH sH h3Oh:&DaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ/''D((o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p(()U*o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pU*V*W*X*o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pX*Y*+,k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p++,,,,,,,,,--*-+-4-5-|-}-------O.9/://////////00D0湪ɡ~uke hC`aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ hH(]aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<h@<aJhnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH ',,O./o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p//01k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pD0H0h0l0000011111.2/223344.4/4\4]4^4j4k444455555Y6Z6h6Ȼլ񖐀ulbhMh)g\aJh&5\aJh1h)g0JaJj(h1h1UaJ h1aJjh1UaJ hUcaJ hshaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ hC`aJ%1123o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$$IfF0''644 Fa7p3345o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p5579k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7ph6j6x6y666666666M7N7\7]777777 8 8O8P899999495979M9N999::B:C:M:N:~:::::$;%;&;;;ƹƅ┞heh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh@<h@<aJ hUcaJh)<h)gaJ h?&aJ499:<o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdC$$IfF0''644 Fa7p; <<B<C<<<<<<<====,=.=7=8=Z=[=l=m======Z>[>\>]>????:@AAAAAAUBVB_BiBjBzB{BBBBBBBCȼȶȠ  h)<hJh)<hJaJh)<hsTaJh3OhaJmH sH  h?&aJ h&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h@<h@<aJh3Oh)gaJmH sH 8<<=Z>o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pZ>[>:@Ao q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdG$$IfF0''644 Fa7pAACDo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pCDD#D%D&DDDEEEEE4F5FFFFGGHHHHHIIIIYJ[J\JJJJJJJJJJ/K1Kżج伙伙伆|żsm h&aJh@<h@<aJh8aJmH sH  h?&aJh3OhZjfaJmH sH  hUcaJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH *DDDEk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdK$$IfF0''644 Fa7pEEFGo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pGGHIo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdO$$IfF0''644 Fa7pII\JJo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pJJMPk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdS$$IfF0''644 Fa7p1K`KaKKKLLLMMMMMMMMMkkkkllmlllll#m$m+m,mm#n$nnnnnnooooooooooooسؙسؓؓسس||h)gh)gCJPJh)<h)g5\aJ hUcaJ hH(]aJhu8^aJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ h&aJ hnaJ h!taJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH -bjcjk#mo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kds$$IfF0''644 Fa7p#m$mm#no q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p#n$nnoo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdw$$IfF0''644 Fa7pooooo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7poooog$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd{$$IfF0''644 Fa7poooog$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7poopKqk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pooooooooo1p2pIpJpXpYphpipppppppJqKqLqqqqqq!r"rzr{rrrrssssssssXtɹ՟䟇xxheh)gCJPJmH sH h3OhZjfaJmH sH h)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh@<h@<aJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJ.KqLqq!ro q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p!r"rrso q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7psstvo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pXtZttttttttuuuuuuvvvvvwwwwwwwwwwwwwwwdxexxxxxxxyϻϬϬwh3Oh)g5\aJmH sH hMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hnaJ h!taJh@<h@<aJh)<h)gaJ h?&aJ+vvvwo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pwwx0zk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd $$IfF0''644 Fa7py yyyLyMy/z0z1z8z:z;z?CDEpqrs{|YtuQR݇އ /0<仲ʐʐʆʻʻ hmyaJhu8^aJmH sH hnaJmH sH  h?&aJ hUcaJ hnaJ h!taJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ1DEYQo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdN$$IfF0''644 Fa7pQR<o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p/7o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdR$$IfF0''644 Fa7p'(/78BDEXYxyŋƋ 9;np}׍ٍڍabۗzzzhu8^aJmH sH  h?&aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hmyaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh@<h@<aJ078k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pڍo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdV$$IfF0''644 Fa7p&-o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pLMNOÏŏ IJ#%&wx!"+,-.9;<ѓғ轳uhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh8aJmH sH hu8^aJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ h&aJ h?&aJ hnaJ h!taJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH --.ғlk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdZ$$IfF0''644 Fa7pғؓٓklmhide;<ab̛͛Λ78ǾǾ֭Ǿypd[h&5\aJh)<h)g5\aJhmyh)gaJh1hmy0JaJj\h1h1UaJ h1aJjh1UaJhmyhmyaJh)gh)gCJPJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH "lmy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd|$$IfF0' `'644 Fa7pay` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pab8y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pOw\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd$$IfF0' `'644 Fa7p۝ܝXY67>?ɟʟ=AKMNOUVWȳ{qhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH ho[h)gaJ h?&aJ hmyaJ haJ h&aJh)<h/aJh)<h_gaJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJ+ܢݢ )*9:  PQWX !"')*+,klSTb̨ͨϼأϣ烼ϼhu8^5\aJmH sH hMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh3Oh@<aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<h@<aJ3 !y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p!"w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd5 $$IfF0' `'644 Fa7pb̨o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p̨ͨo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdW $$IfF0''644 Fa7pͨҨӨԨը  {|ީߩ23456֫׫  78v+ɽzޔkkheh)gCJPJmH sH h3OhaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJhnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hnaJ h!taJh)<h)gaJ*3k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd $$IfF0''644 Fa7p34֫o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd[ $$IfF0''644 Fa7p֫׫v+o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p+,3 k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd_ $$IfF0''644 Fa7p+,356bcde{|}~239:VWhi  "#$%uvPQӰ԰ְװ`ýý孠ýýɃɓɃztɓ h?&aJh@<h@<aJ hUcaJhnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hnaJ h!taJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH +  Po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7pPQװco q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdc $$IfF0''644 Fa7p`abcdefgiklmnovxyz{12HIJNO^_fgѼȬȈȈ~xh~]~ȼPhu8^5\aJmH sH h1h)g0JaJjh1h1UaJ h1aJjh1UaJ hUcaJhMh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h@<h@<aJh8aJmH sH cdefo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7pfgikg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdg$$IfF0''644 Fa7pklmng$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pno_k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdk$$IfF0''644 Fa7pg45V`fgwx+,-.356дѴ()6789>?ֵ׵)*89:;DFGϺ󡕌yyyϕlyyy㡕hu8^5\aJmH sH h@<h@<aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH  h?&aJhmyhmyaJ hUcaJh)<h)gaJh)gh)gCJPJh3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH *-o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdX$$IfF0''644 Fa7p-.9:k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p:;޷k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd\$$IfF0''644 Fa7pGHIݷ޷߷Ÿpqѹҹ&/_`ʺ˺ҺӺnoµϦߔ|µϦh)<h#\aJhMhB*\aJphh&5\aJh@<h@<aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hmyaJ hUcaJh)<h)gaJ0޷߷Ÿo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p˺k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd`$$IfF0''644 Fa7p7o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p'(yz78>@AϾо?@ݿ޿78abcjlm<@ABIJɝɝ hC`aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<h@<aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ678޿bk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdd$$IfF0''644 Fa7pbcB k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pJ     !/12@ʾُʾ{jY{ʢ!h3Oh)gB*aJmH phsH !hu8^5B*\aJmH phsH 'h3Oh)g5B*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH haJmH sH h3Oh)gaJmH sH    k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdh$$IfF0''644 Fa7p !k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdl$$IfF0''644 Fa7p@ADE{|  =>ijgh%&IJ`ahjk !()ú̮hMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhmyh)gaJhmyhmyaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh@<h@<aJ:  %o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p%&J`o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdp$$IfF0''644 Fa7p`a)k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p)01"#qr{}~!"+,RS"ijmopXY\])*+023pqǾǦ֊ǾǦǦh@<h@<aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hC`aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH 6qo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdt$$IfF0''644 Fa7pqr"k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p"io q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdx$$IfF0''644 Fa7pijY*k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p*+k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd|$$IfF0''644 Fa7p#$    )*IJK/0IJstT۲멟۲멟۲h@<h@<aJ hUcaJhMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ8k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pJk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pJKT!o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pT!"AB^_vwwx;<=>DFGij$23۰Ұhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh8aJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h@<h@<aJh3Oh)gaJmH sH 2!"vo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pvw=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p=>k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p$2o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p23 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  ij12128:;2344589BCmnop|ɡێۅ|ۅ|ۅ||||h@<h@<aJh)<h?kaJ h&aJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH 0  1o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p121o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p123k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p34oo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pop*k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd $$IfF0''644 Fa7p|~')*67 "#xydeoq ƶ䜃vvp h?&aJh3Oh:&DaJmH sH heh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h&aJ hlNaJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJ,o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd!$$IfF0''644 Fa7pdo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd!$$IfF0''644 Fa7pdeG&o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd"$$IfF0''644 Fa7pGIJ&'2467<=HJ  345NO ~w~mhh@|]aJ hn]aJ h!t]aJhhUc]aJhh)g]aJhh)gaJh@<h@<aJ hUcaJ h&aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh/>NaJmH sH h3Oh:&DaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ*&'<o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd"$$IfF0''644 Fa7p<=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd"#$$IfF0''644 Fa7p      IJ    ߺ쫤ߑ߇ߺߺ{rc]{ hUcaJhMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJhUcaJmH sH h"8aJmH sH h)<h*WaJ h)<h*Wh)<hL(aJ h&aJheh)gCJPJmH sH h@<h@<aJh3Oh:&DaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJhh)g]aJ" o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd#$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd&$$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$$IfF0''644 Fa7pGHRST?@HI+2abz|ulchmyhmyaJh@<h@<aJ h)<h3heh)gCJPJmH sH hMh)g\aJmH sH h)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH %Hk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd*%$$IfF0''644 Fa7p@k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd%$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd.&$$IfF0''644 Fa7p45tu01ij$%UVcd0̿̕褌܃y̿hMh)g\aJh&5\aJh@<hMGaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh@<h@<aJh)<h)gaJ hUcaJ,o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd&$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd2'$$IfF0''644 Fa7p01>?5 6 L M m n t u         $ % 2 3 ¹Ꞓzttg’]tthMh)g\aJhu8^5\aJmH sH  hUcaJhMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH  h&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<hMGaJh3Oh)gaJmH sH h)<hMGaJ$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd'$$IfF0''644 Fa7pn  k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd6($$IfF0''644 Fa7p   0 k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd($$IfF0''644 Fa7p3 ; < _ `        U V / 0 1 4 6 7 Z [ f g              > ? ȺՕ匂|ssmgmas h@|aJ hnaJ h!taJh)<h/>NaJ h/>NaJhMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h@<hMGaJh3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJ&0 1 R 5k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd:)$$IfF0''644 Fa7p? I J K L O Q R U V s t ~   3456=?@KLlmrsɼɊفwnhnhnhnn_nnh@<h{ aJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh/>NaJmH sH h@<hMGaJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h@|aJ hnaJ h!taJh)<h/>NaJ%56>1k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd)$$IfF0''644 Fa7p=>EF012:<=ghprs{|Ȼգ嚐Ȼգvmh)<h:&DaJh4$h)g\aJhu8^aJmH sH  h&aJhMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h@<hMGaJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJ*12sk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd>*$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd*$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdB+$$IfF0''644 Fa7p"#$%'(OQRwxz{bcqr9;IJɥ h?&aJ hUcaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h)<h:&DaJh)gh)gCJPJh3Oh:&DaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJh@<hMGaJ4$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd+$$IfF0''644 Fa7p$%Owo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdF,$$IfF0''644 Fa7pwxo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd,$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdJ-$$IfF0''644 Fa7p8k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd-$$IfF0''644 Fa7p789FHI  ׋ʁvobvo\bv hUcaJh3Oh<aJmH sH  h)<h<h)gh)gCJPJhu8^aJmH sH hMh)g\aJmH sH  h&aJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ$89k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdN.$$IfF0''644 Fa7pl$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd.$$IfF0''644 Fa7p l$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdR/$$IfF0''644 Fa7p  #l$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd/$$IfF0''644 Fa7p#$&'023:;=>JLMTUWXcefnoqr}ݶheh)gCJPJmH sH h)gh)gCJPJh3Oh<aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ h)<h<E#$0:l$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdV0$$IfF0''644 Fa7p:;JTl$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd0$$IfF0''644 Fa7pTUcnl$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdZ1$$IfF0''644 Fa7pno}l$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd1$$IfF0''644 Fa7pl$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd^2$$IfF0''644 Fa7pl$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd2$$IfF0''644 Fa7pl$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdb3$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd3$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdf4$$IfF0''644 Fa7p`Bk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd4$$IfF0''644 Fa7p 9:@AIJMN}~012:;DENOPQ_`hiABCSſŤ䞘{nn_heh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hnaJ h!taJh1h)g0JaJjj5h1h1UaJ h1aJjh1UaJh@<hMGaJ hmyaJ hUcaJh)<h)gaJ h&5aJh)<h)g5\aJ%BCy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd 6$$IfF0' `'644 Fa7pST%&=>0op (* h i   v!w!!!۫۫h&5\aJh)<h)g5\aJhu8^aJmH sH  h?&aJ hshaJheh)gCJPJmH sH h)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH h@<hMGaJh)<h)gaJ hUcaJ70y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd6$$IfF0' `'644 Fa7p* v!y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdI7$$IfF0' `'644 Fa7pv!w!""w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd7$$IfF0' `'644 Fa7p!!"" " "I"J"X"Y""""""G#H##$$$$$$$$$$$$$%%%*%öК춚{ue{Z{{uh^dh)g0JaJj9h^dh^dUaJ h^daJjh^dUaJ h?&aJh)<h#\aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJhMh)g\aJ"""#$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd8$$IfF0''644 Fa7p$$^%%o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd 9$$IfF0''644 Fa7p*%+%,%/%0%O%P%^%%%%%%%T&&&&&&&&&&''8'9'@'A'F'ѾѾ}tja}Qh3Oh)g5\aJmH sH hmyhmyaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h)gh)gCJPJ!h3OhB*aJmH phsH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh^dh)g0JaJjh^dUaJj9h^dh^dUaJ%%T&&o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdg:$$IfF0''644 Fa7p&&A''k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd:$$IfF0''644 Fa7pF'G'H'''''''''''((4(~((((((((((((((ȹعsj`ZZQZh@<hMGaJ hUcaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hmyaJhcLh)g0JaJj;hcLhcLUaJ hcLaJjhcLUaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH ''4(~(o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdk;$$IfF0''644 Fa7p~(())k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd^<$$IfF0''644 Fa7p((()))))))))))))))))))))**m*n* + +++t,u,v,--ܦwnd^^ hUcaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h#\5\aJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh@<hMGaJ h?&aJh)<h)gaJ hnaJ h!taJ$)) +u,k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd<$$IfF0''644 Fa7pu,v,--o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdb=$$IfF0''644 Fa7p--3..o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd=$$IfF0''644 Fa7p--.. . .3......../// ///=/>/b/c/d/e/p/q/r/s///////=0>0Q0R0W0X00000誤誤ɋ~tthnaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<hMGaJ hnaJ h!taJ hlNaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH -..R01k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdf>$$IfF0''644 Fa7p01111111111111111111G2H2M2T2}2~22222223333333333344Y4Z4_4`4˶ګګ’‰’¶|˶’’’¶|hu8^5\aJmH sH hmyhmyaJ hUcaJhMh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh)<h)g5\aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<hMGaJh3Oh)gaJmH sH 01111o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd>$$IfF0''644 Fa7p1111g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdj?$$IfF0''644 Fa7p1111g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd?$$IfF0''644 Fa7p1123k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdn@$$IfF0''644 Fa7p33Z44k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd@$$IfF0''644 Fa7p`4a444455'6(6)6*6-606`7a777777777777777R8S8h8i888888888888żżņ}shMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)<hMGaJh@<hMGaJ h@|aJ hnaJ h!taJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH +4406`7o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdrA$$IfF0''644 Fa7p`7a777o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdA$$IfF0''644 Fa7p7789k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdvB$$IfF0''644 Fa7p889999999: : :^:_:f:g::::F;G;a;b;;u<v<y<{<|<<<========>>>>>>>>>>>>>[?\?ǻǟǻǻh@<h{ aJh@<hMGaJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH 599_::k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdB$$IfF0''644 Fa7p::;u<o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdzC$$IfF0''644 Fa7pu<v<=>k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdC$$IfF0''644 Fa7p>>\?@k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd~D$$IfF0''644 Fa7p\?a?b?@@@`@b@@@@@@DAEAFAGAAA1B2BBBBBBBBHDIDMDODPDzD{DDDDDDDDDE E EEǾ֤֮Ǿǒvh@<hMGaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJh8aJmH sH hu8^aJmH sH  h?&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH .@@@FAo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdE$$IfF0''644 Fa7pFAGABHDo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdE$$IfF0''644 Fa7pHDID EEk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdF$$IfF0''644 Fa7pEE>E?EmEnEEEEEEFF'FMFNFWFXFZF[FvFwFFFFFFFFpGqGwGxG6H7H8HຫʢzqgzZຫhu8^5\aJmH sH hMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh3OhaJmH sH h)<hETaJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<hMGaJh3Oh"aJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hMhB*\aJmH phsH #EE'FFo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdF$$IfF0''644 Fa7pFFqG7Hk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdG$$IfF0''644 Fa7p7H8HHvIk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdG$$IfF0''644 Fa7p8H=H?H@HAHBHHHHHHHeIfItIuIvIwIIIIIIIIIIII J1J2JMJNJOJJJKKɹ؁{u{؟kakh8aJmH sH hnaJmH sH  h?&aJ hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h)<hMGaJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<hMGaJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ&vIwI JJo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd H$$IfF0''644 Fa7pJJLNo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdH$$IfF0''644 Fa7pKKK_L`LLLLNNNNNNN,O-O6O7OROSO_O`OaOOOOOOO P!P"P`PaPmPnPPPPPPPQ Qȼp$hMhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<hMGaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ,NNSO!Pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdI$$IfF0''644 Fa7p!P"PPYQo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdI$$IfF0''644 Fa7p Q Q:Q;QHQIQWQXQYQZQ\Q^Q_QRRRRpSqSrS|S~SSSSSSSSjTkTlTTTTTTTTT,UqUrU¹–¹–Φ}w}}w}mhnaJmH sH  hnaJ h!taJ hUcaJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3OhMGaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h@<hMGaJ*YQZQRqSk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdJ$$IfF0''644 Fa7pqSrSSkTk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdJ$$IfF0''644 Fa7pkTlT,UUo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdK$$IfF0''644 Fa7prUUUUUuVvVVVVVVVVV)W*W>W X XXXXXXXXXXXXXXkYlYYYYY Z ZZZڭєѭwmhu8^aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h?&aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)<hMGaJh@<hMGaJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH *UU>WXo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdK$$IfF0''644 Fa7pXXYZk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdL$$IfF0''644 Fa7pZZu[[o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdL$$IfF0''644 Fa7pZZ%[&[][^[u[[[F\G\Q\R\Z\[\z\\\]]]])]*]e]f]]]^$_%_)_+_,_4_5_____`` `!`aaadaeaaa&b'b赒Ւhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJhmyhmyaJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH 4[[z\\o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd M$$IfF0''644 Fa7p\\^$_o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdM$$IfF0''644 Fa7p$_%_`ak qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$N$$IfF0''644 Fa7paagbcy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdN$$IfF0' `'644 Fa7p'b+b,bgbcccccc dddeeeeeefffffgggg0h1hnhohh i iiijjjkkklllulvll/m0m7m9m:m;mw?wIwJwgwhwiwػᎇ}wg}jVh1h1UaJ h1aJjh1UaJ h&5aJh)<h)g5\aJh1h)g0JaJjUh1h1UaJ h1aJjh1UaJh3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH &pps-uo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd T$$IfF0''644 Fa7p-u.u[v$wo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdT$$IfF0''644 Fa7p$w%wxxk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdU$$IfF0''644 Fa7piwuwvwxx%x&xxxxxxxxx yyyyQySyTyUyVyZy`yaylymyyy#z$zOzPzizjzzzzz{ƹƝ֔~ullƹh)<h BaJh)<hyaJ h?&aJ hUcaJhMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJjh1UaJh1h)g0JaJ)xxz6|k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdV$$IfF0''644 Fa7p{{5|6|7|<|>|?|@|A|y|z||| } } }},}-}.}/}:};}A}B}}}}}}}~~~~89:;<=?AʾكyyʢʾhnaJmH sH hu8^5\aJmH sH  hnaJ h!taJ hUcaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH +6|7|}9k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdW$$IfF0''644 Fa7p9:;<o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdW$$IfF0''644 Fa7p<=?Ag$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdX$$IfF0''644 Fa7pABCDj q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdX$$IfF0''644 Fa7pABCDEJLMNOÁsuwxyǽܪ܎ǽܪu܎ǽ$hMhB*\aJmH phsH  h?&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH  hUcaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)gaJh)gh)gCJPJ.DEk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd Y$$IfF0''644 Fa7pxk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdY$$IfF0''644 Fa7pxy߄=k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$Z$$IfF0''644 Fa7pǃȃ  uvÄĄЄфԄՄބ߄;<=>DFGHINOrs\]()/089>?Ŗ̿ܞh)<h?kaJhMh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh@<hMGaJ hUcaJh)<h)gaJ4=>k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdZ$$IfF0''644 Fa7pRSTUX<=Z[}~ +,OP܍ݍލߍ#$ȎöÑ婑婠hnaJmH sH  h&aJheh)gCJPJmH sH h@<hMGaJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJ h@|aJ hnaJ h!taJ0 +o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd([$$IfF0''644 Fa7p+,ʎo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd[$$IfF0''644 Fa7pȎɎʎˎ͎̎ΎЎю   "#689IJKLMVXY&()鰤шт|v h&aJ hUcaJ hmyaJh@<hMGaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh3Oh:&DaJmH sH h)<h:&DaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^aJmH sH *ʎˎ͎̎o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd,\$$IfF0''644 Fa7p͎Ύo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd\$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd0]$$IfF0''644 Fa7p 6Io q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd]$$IfF0''644 Fa7pIJKLo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd4^$$IfF0''644 Fa7pLM)k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd^$$IfF0''644 Fa7p)23 #%&=>@Aeghёґԑ !*ִ֕֊֕֊ִִִ֕ͫxh)<h)g5\aJ hUcaJh)gh)gCJPJh3Oh:&DaJmH sH h)<h:&DaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h@<hMGaJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH -o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd8_$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd_$$IfF0''644 Fa7p #=o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd<`$$IfF0''644 Fa7p=>eo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd`$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd@a$$IfF0''644 Fa7pԑ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kda$$IfF0''644 Fa7p !œk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdDb$$IfF0''644 Fa7p*,-qr  ēœƓ "#ڹ䧗}nh}^}S}Sh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH  h&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh1h)g0JaJjbh1h1UaJ h1aJjh1UaJh)<h)gaJhMh)g\aJh&5\aJœƓ#o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd3c$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdc$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd7d$$IfF0''644 Fa7p”ɔ˔̔ӔԔ֔הߔ!"-/0;<>?OQRbcefprs}~%h@<hMGaJh)gh)gCJPJh3Oh<mH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ h)<h<Ko q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdd$$IfF0''644 Fa7pɔӔo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd;e$$IfF0''644 Fa7pӔԔߔo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kde$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd?f$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdf$$IfF0''644 Fa7p-;o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdCg$$IfF0''644 Fa7p;<Obo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdg$$IfF0''644 Fa7pbcp}o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdGh$$IfF0''644 Fa7p}~o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdh$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdKi$$IfF0''644 Fa7pm$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdi$$IfF0''644 Fa7p%&?@AHIJjkmԖՖٖږ"#$%,./01Y[µ˵˵˵ztn^Qhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h?&aJ hUcaJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3OhMGaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJh@<hMGaJhcLh)g0JaJjOjhcLhcLUaJ hcLaJjhcLUaJ$%җk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdj$$IfF0''644 Fa7pїҗӗԗ՗֗ؗڗۗܗݗޗȘɘ֘טؘMN TU456aʵ٪٪فsʵفshMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h@<hMGaJhMh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh)<h)g5\aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH -җӗԗ՗l q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kdBk$$IfF0''644 Fa7p՗֗ؗڗg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdk$$IfF0''644 Fa7pڗۗܗݗg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdFl$$IfF0''644 Fa7pݗޗɘk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdl$$IfF0''644 Fa7p5k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdJm$$IfF0''644 Fa7p56o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdm$$IfF0''644 Fa7pabuvʜ˜bc$%uvegh{}áġJKɿɵɦɜɦ}w h&aJhMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh8aJmH sH heh)gCJPJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hnaJ h!taJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJh@<hMGaJ.ho q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdNn$$IfF0''644 Fa7p~k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdn$$IfF0''644 Fa7pKQRHI}~STv@AHJKWXghȺՔ勁wqawjVph1h1UaJ h1aJjh1UaJhHMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJ!~v@o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdRo$$IfF0''644 Fa7p@Ak qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdo$$IfF0''644 Fa7p   9:˧ا!{|67ͽ⽁xِoe____ͽ hUcaJhHMh)g\aJh&5\aJhmyhmyaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hHMhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJh@<hMGaJjh1UaJh1h)g0JaJ%!{o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdp$$IfF0''644 Fa7p{|k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdMq$$IfF0''644 Fa7pϪЪѪت٪()uv}~012WXЬѬڬghnpq'(U̽viᴃi_hHMh)g\aJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH  hUcaJhcLh)g0JaJjQrhcLhcLUaJ hcLaJjhcLUaJh)<h)gaJhHMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH $v1k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdq$$IfF0''644 Fa7p12ڬgo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdr$$IfF0''644 Fa7pghzk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdDs$$IfF0''644 Fa7pUVhiyz{αϱ67PQCD EFǶȶ϶ж۶̣ܶ̿ܚ̣̿h3OhZjfaJmH sH hHMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJh@<hMGaJ3z{o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kds$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdHt$$IfF0''644 Fa7pжk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdt$$IfF0''644 Fa7p=k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdLu$$IfF0''644 Fa7p_e~();<=>EGHIJVWóۆۆ۳wq h&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hHMhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hmyaJ hUcaJh@<hMGaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJ,=>k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdu$$IfF0''644 Fa7p!"ny  9:IJʼ˼ڼۼqr𺮥pփփ$hHMhB*\aJmH phsH h@<hMGaJ hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH )ۼk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdPv$$IfF0''644 Fa7pk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdv$$IfF0''644 Fa7pƽȽɽ]^vw7@ !"xyCD鷪xr鷪x h?&aJh@<hMGaJheh)gCJPJmH sH h3OhZjfaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ,k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdTw$$IfF0''644 Fa7pZk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdw$$IfF0''644 Fa7p  67YZcdeKLY͸騛{n{a{{R{heh)gCJPJmH sH h3OhaJmH sH h3OhZjfaJmH sH h3Oh)gaJmH sH $hHMhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h@<hMGaJ hmyaJ hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ Yo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdXx$$IfF0''644 Fa7pGk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdx$$IfF0''644 Fa7p!"%&;<TUFGKL~ɺɺɺɺ媝vvpɺɺ hmyaJh3Oh/>NaJmH sH h3OhMGaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh@<hMGaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH ,Jy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd\y$$IfF0' `'644 Fa7pYZdeJKy{|!')+,<=ۼۗیۗیۗیh)gh)gCJPJh3Oh:&DaJmH sH h)<h,aJ h,aJh)<h:&DaJhu8^aJmH sH  h&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h@<hMGaJh)<h)gaJ hUcaJ7JK|y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdy$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdz$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd<{$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd{$$IfF0' `'644 Fa7p)<y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd||$$IfF0' `'644 Fa7p<=Sgy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd}$$IfF0' `'644 Fa7p=?@AHJQSUVghjkl{}    "$&'>?@BCKL>?ҺҺҺҺҺҺҥheh)gCJPJmH sH  hUcaJh)gh)gCJPJh3Oh:&DaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h,aJ h,aJh)<h:&DaJh)<h)gaJAghy` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd}$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd\~$$IfF0' `'644 Fa7py` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd~$$IfF0' `'644 Fa7p $>y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p>?@By` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd<$$IfF0' `'644 Fa7pBC>y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd܀$$IfF0' `'644 Fa7p>?w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd|$$IfF0' `'644 Fa7p?EGHIJgh?@MNvw~ -.67-.tuyzµ™ؐh@<hMGaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ8k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pCDTU]rstu?@ABCEGHIJKSUVʽʴ䥜ʌʥʥʥttkahHMh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh3OhaJmH sH haJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h@<hMGaJh3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ&]o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p?o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p?@ABo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pBCEGg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$$IfF0''644 Fa7pGHIJj q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pJKk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd($$IfF0''644 Fa7pVWXwx  $%/129:BDELMVXYƹ螔Ɖrrrrrh3OhoaJmH sH h4$h)g\aJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hHMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h&aJh@<hMGaJ hUcaJh)<h)gaJ,o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd,$$IfF0''644 Fa7p$o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p$%/9o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd0$$IfF0''644 Fa7p9:BLo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pLMV_o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd4$$IfF0''644 Fa7pY]^_`abcikl45;=>DEtu"$ƽҭҧҡƑsssi_h4$h)g\aJhu8^aJmH sH !h3OhB*aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h&aJ h{ aJ hUcaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)<h)gaJh)gh)gCJPJh3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH #_`abo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pbc>k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd8$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p"Ho q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd<$$IfF0''644 Fa7p$%HIfhi    ,-noDEF÷÷÷ΡΡηΡΘΒΘ h&aJh@<hMGaJ hUcaJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3OhoaJmH sH 9HIfo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd@$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd‹$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdD$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdƌ$$IfF0''644 Fa7p g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdH$$IfF0''644 Fa7pg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdʍ$$IfF0''644 Fa7pEk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdL$$IfF0''644 Fa7pEFo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdΎ$$IfF0''644 Fa7pFo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdP$$IfF0''644 Fa7p[\RSFGopNOPQ\hxyz{|wxyzABmn!"=>VƷۤhnaJmH sH hh)gaJhhaJ hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h@<hMGaJh3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ>FGo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdҏ$$IfF0''644 Fa7po q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdT$$IfF0''644 Fa7pVWdeGH78BC<lmnoprtثᜊzh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH  hMGaJh3OhrIaJmH sH h3OhaJmH sH h3OhZjfaJmH sH h@<hMGaJh3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJh@<h{ aJ-<lo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd֐$$IfF0''644 Fa7plmnoo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdX$$IfF0''644 Fa7poprtg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdڑ$$IfF0''644 Fa7ptuvwg$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd\$$IfF0''644 Fa7ptuvwx|~ghlnoABFG$56ef?@89Dƽ٪َƽ٪َheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)gh)gCJPJ8wxk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdޒ$$IfF0''644 Fa7pgo q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd`$$IfF0''644 Fa7pghBk qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p$5y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdd$$IfF0' `'644 Fa7p56?y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7p?@y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkd$$IfF0' `'644 Fa7pDEHtuMNQ 4579:Ϲ빖vޖϹ빖$hHMhB*\aJmH phsH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhUcaJmH sH heh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hC`aJ hUcaJ,4y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdD$$IfF0' `'644 Fa7p45w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd$$IfF0' `'644 Fa7p7 k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p6 7 8       ` b d e       P Q q          $ żżő~hHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhu8^aJmH sH h@<hMGaJ hUcaJ h?&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hHMh)g\aJmH sH 07 8  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  q  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p   ^ k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd $$IfF0''644 Fa7p$ & H I N O z {      ] ^ _  + , R S p q            F G    [ \ ´ϘvlhHMh)g\aJh&5\aJhu8^aJmH sH h@<hMGaJ h?&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hHMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJ h&aJ*^ _  + o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p+ ,  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p $ k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p\ # $ % * , - . / 5 6 < = M N Q R X Y       ! # $ % & ' * , ۤ뛑ۤwwh)gh)gCJPJh@<hMGaJ hUcaJhHMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hHMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ.$ %  k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  ! # g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7p# $ % & g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7p& ' k qx$5$7$8$9DH$If^qgd\Lv qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p, - . / b c i j # $    / 0 l   / 0 |     ˻ݡݡ|hh)g]aJh)<h)g6]aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ h&aJh@<hMGaJ hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJ, l / o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p/ 0   o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p       E F              B C N O        D E       " # I J K L M N U V    5 6    ƽƽƽըը hnaJ h!taJh@<hMGaJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hh)g]aJmH sH h3Oh)g6]aJmH sH :    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd"$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p                       8 9 qfVFff@ hUcaJh3Oh)g5\aJmH sH h3Oh*{5\aJmH sH h)gh)gCJPJh$:h)g5aJmH sH h$:h*{5aJmH sH h)<h)g5B*\aJphh&5B*\aJphhMGhMG5aJh{ 5B*\aJphh)<h{ 5B*\aJphh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hnaJmH sH     o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd&$$IfF0''644 Fa7p    g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7p    g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd*$$IfF0''644 Fa7p    g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd.$$IfF0''644 Fa7p9 O P Q R ` a m n x y z {        d e       o p z     3 5 8 9 G H I J r t       ! " H I \ ^ _         ϶϶ϦϦhu8^aJmH sH  h?&aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h@<hMGaJ hUcaJ hnaJ h!taJh)<h)gaJA  z  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  _  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd2$$IfF0''644 Fa7p     * + f h        ; < T U i j *! +! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! '" 2" 3" 4" 5" ^" _" ## $# ># I# # # # $ $ $ $ % ýՔՋýՋhhaJ hC`aJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH hnaJmH sH  hnaJ h!taJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH 6   *! o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p*! +! # % o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd6$$IfF0''644 Fa7p% % & ' o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p% % & & (& )& *& +& @& B& D& E& R& T& {& |& & ' ' 1' 2' P' Q' X' Y' ' ' ( ( 3( 4( ( ( ( ( ( ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) $* %* >* ?* * * f+ g+ o+ p+ + + N, T, ùïùùåh8aJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ hnaJ h!taJ h?&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH A' ' ( ) o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd:$$IfF0''644 Fa7p) ) N, j. o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pT, U, X, Y, j. k. . . =/ >/ / / l0 0 0 %1 &1 .2 /2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 #3 $3 >3 ?3 @3 H3 I3 ѼѼѨwѨgjh^dh^dUaJjh^dh^dUaJh^dh)g0JaJjBh^dh^dUaJ h^daJjh^dUaJhu8^aJmH sH  hUcaJh@<hMGaJ h?&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hnaJmH sH (j. k. l0 .2 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd>$$IfF0''644 Fa7p.2 /2 3 95 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pI3 3 3 3 95 :5 @5 A5 F5 G5 H5 I5 ^5 `5 e5 f5 p5 q5 6 6 6 6 H7 I7 j7 k7 x7 y7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 9 9 9 !9 "9 a; b; ; ; ; ; 3< 4< j< r< < < < < < haJhu8^aJmH sH hnaJmH sH  h&aJh@<hMGaJhhaJ h?&aJ hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ995 :5 9 3< o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p3< 4< = > o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p< ,= .= = = = = = > > > > > > ?? @? R? S? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? q@ r@ @ @ @ @ @ @ @ @ A A A A A A DB GB C C 2C C C AE صؗئصئ haJh)<hMGaJ h&aJh@<hMGaJ hUcaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hnaJ h!taJ h?&aJh)<h)gaJ6> > ? @ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p@ @ 2C AE o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pAE BE F F o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pAE BE dE eE }E ~E E E F F F ^H _H {H |H H H H H *I +I 4I 5I iI jI kI lI sI tI uI vI I I J J J J >J ?J @J AJ FJ GJ sJ tJ J J J J J J J J J J J J $K %K .K /K 0K 1K JK M M M 췱췱췱췱췱٧hnaJmH sH  hnaJ h!taJh)<hB*aJphheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh)gh)gCJPJBF F JK O o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pM M VN WN N N N N O O XO ZO [O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O P P P P !P "P #P $P CP DP ZP [P zP {P P P Q 0Q 1Q R R 4R 5R 7R UR VR WR XR cR ѣњѣѣѣњh@<hMGaJ hUcaJh)gh)gCJPJh3OhoaJmH sH hu8^aJmH sH  h&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hnaJmH sH <O O [O O o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pO O O O o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pO O O O o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pO O O O o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd!$$IfF0''644 Fa7pO O P P o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p P !P "P #P o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd%$$IfF0''644 Fa7p#P $P Q R o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p R R 7R WR o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd)$$IfF0''644 Fa7pWR XR S T o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pcR eR R R R R R R S S S S S S S T T T T T T U U \U ]U U U U rV sV |V }V V V V V V V W W W !W 0W 1W \W (X )X *X +X X X X X X X X LY {Y |Y ռռռկhhaJmH sH h3OhaJmH sH heh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h@<hMGaJ hUcaJh)<h)gaJ h&aJ:T T U rV o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd-$$IfF0''644 Fa7prV sV \W (X o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p(X )X X Y o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd1$$IfF0''644 Fa7p|Y ~Y Y Y Y Y Y Y Y Y /Z 0Z Z [ [ \ \ 7\ 8\ H\ \ \ \ \ ] ] O] P] ] ] .^ /^ Y^ Z^ [^ \^ ^ ^ ^ <` =` ` ` ` ` ` ` ` ` 8a 9a a ʻʻʻʐʆʻhnaJmH sH hu8^aJmH sH  hnaJ h!taJ h?&aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3OhaJmH sH hhaJmH sH h3Oh6aJmH sH 3Y Y Z [ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p[ [ H\ \ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd5$$IfF0''644 Fa7p\ \ ^ ` o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p` ` \b c o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd9$$IfF0''644 Fa7pa a a a )b *b Db Eb \b Hc Ic c c d d e e (f *f f h h h h (i )i *i +i =i >i ?i @i i i i i i i i i j j j j +j ,j Aj jj kj tj uj j j j j k 񹳹񹳹ޗޗޡhnaJmH sH h@<hMGaJh)<h?kaJ hnaJ h!taJ h?&aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ h&aJ7c c f h o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7ph h Aj ?k o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd=$$IfF0''644 Fa7p k k 2k 3k ?k @k k k k k bl cl dl el l l Km Lm nm n n kn ln Ro So o o p p Gp Hp np op zp |p ~p p p p p eq fq q q r r mr nr ur vr r r r r r Cs Ds rs ss ts us s s t t ;t ¼¼ȶȶȶȶȶȦȶȶȶȶȦȦ h?&aJhnaJmH sH  hUcaJ hnaJ h!taJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h@<hMGaJh3Oh)gaJmH sH h8aJmH sH A?k @k nm Ro o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pRo So p q o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdA$$IfF0''644 Fa7pq q r ts o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdõ$$IfF0''644 Fa7pts us ;t t o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdE$$IfF0''644 Fa7p;t t t t t u u qv rv v x x x x 1y 2y my ny y y y y y y y ={ >{ ?{ @{ { { { { { { { { { { { { C| D| i| j| | | | | )} *} ?} A} ;~ ~ ~ ~ ~   պմմեպhnaJmH sH h@<hMGaJ hnaJ h!taJ h?&aJheh)gCJPJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh)gh)gCJPJh8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH =t t v x o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdǶ$$IfF0''644 Fa7p x x y ?{ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdI$$IfF0''644 Fa7p?{ @{ ;~ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd˷$$IfF0''644 Fa7p  \ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdM$$IfF0''644 Fa7p ǀ Ȁ   Z [ \ ]  < ̆ ͆    2 4 ݈ ވ   * +   Ћ Ҍ ӌ D [ \ ׏ ؏ 1 2 K L ޻ްh)gh)gCJPJh8aJmH sH heh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJ hUcaJh)<h)gaJE\ ] < ̆ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdϸ$$IfF0''644 Fa7p̆ ͆ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdQ$$IfF0''644 Fa7p Ћ Ҍ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdӹ$$IfF0''644 Fa7pҌ ӌ D o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdU$$IfF0''644 Fa7p j o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd׺$$IfF0''644 Fa7pL Q R d e   j k   I J g h _ ` u $ % z { — × N O ( ˚ ̚ К њ E F z { \ ] { ۯۙېh@<h4aJh3Oh4aJmH sH h@<h{ aJhu8^aJmH sH h)<hB*aJph h&aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh@<hMGaJh)<h)gaJ8j k u $ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdY$$IfF0''644 Fa7p$ % ( E o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdۻ$$IfF0''644 Fa7pE F K o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd]$$IfF0''644 Fa7p{ | œ Ü , - H J K ܟ ݟ   V W Š Ǡ & ٤ ڤ ۤ ܤ K L N   ݦ ç ħ ը ֨ ޳޼ޝ޼hUcaJmH sH  h&aJ h{ aJh)<hMGaJh@<hMGaJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJh)<h)gaJ hUcaJ= & ٤ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd߼$$IfF0''644 Fa7p٤ ڤ N o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kda$$IfF0''644 Fa7p ݦ ç o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pç ħ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kde$$IfF0''644 Fa7p  ; o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p " # } ~  ; < Ŭ Ƭ t u     ԰ հ = l m p q N O Ӵ մ { |   P ֱ֡֡h@<hMGaJ h?&aJhu8^aJmH sH  h&aJhnaJmH sH  hnaJ h!taJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh)<hB*aJph9; < t o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdi$$IfF0''644 Fa7pt u o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p = p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdm$$IfF0''644 Fa7pp q N o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pN O P  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdq$$IfF0''644 Fa7p ٶ ڶ   6 7 8 9 - . 2 + , 7 ; P Q ׾ ؾ - . O Q  % & ȼȦȠȚъh)<h{ 5B*\aJph h?&aJ hC`aJ h&aJhnaJmH sH  hnaJ h!taJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h@<hMGaJh8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH 6  2 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdu$$IfF0''644 Fa7p l q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd$$IfF0''644 Fa7p g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdy$$IfF0''644 Fa7p  ˽˄tg^X^R^LFL^XLF hnaJ h!taJ hUcaJ h?&aJh)<h)gaJh3Oh)gaJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh*{5\aJmH sH h)<h{ 5B*\aJphh)gh)gCJPJh$:h)g5aJmH sH h$:h*{5aJmH sH h)<h)g5B*\aJphh&5B*\aJphhMGhMG5aJh{ 5B*\aJph g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7p j q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd}$$IfF0''644 Fa7p ? ` o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p    ?   , - . ` a   9 : J K N n p q M N q r e f g ޱޱޱޱ|shhaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhxW7h)g\aJ h&aJ hC`aJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ h!taJ-` a 9 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p9 : q o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p h k qx$5$7$8$9DH$If^qgdxW7 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pg h m n z { P Q   @ A  [ \    7 g h w y 䲩ʲʲʲʖʲ􍃩} h?&aJhHMh)g\aJh&5\aJh3OhaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH hhaJh3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ1 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  [ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p[ \  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p 7 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p W X ; < U V   E F ɼɍyr h)<hP+B h)<h3hUch)<hP+BaJh)gh)gCJPJhnaJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hnaJ h!taJh)<h)gaJ hUcaJ,  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p     , - 1 2 a b        - . A B m n Q R S T U V ĻĐyh8aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h?&aJ hUcaJhHMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJhUc h)<hP+B-   o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  S k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pS T 7 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p 7 8 B D E F G * + a b i j t u v - . S T Y Z 8 9 : D F G ¸˙~¸˙q¸h3OhaJmH sH hHMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3OhZjfaJmH sH ,7 8 j k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p T 9 k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p9 : k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p   % & ' ( + , . / 0 1 Z [ ] ^ { | Ȼբ嗋xph_UOOOO hUcaJh&xh)g\aJh&5\aJh@|mH sH h!tmH sH hnmH sH h!th!tmH sH h Mh$1j5mH sH h Mh$1jmH sH heh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ h?&aJ | w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd$$IfF0' `'644 Fa7p| 4 > @ A J L M b c  _ ` g i j " # * + Ǿ֫ǟ~Ǿǟu~uhhaJhHMh)g\aJmH sH hHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh3OhaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH . @ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdA$$IfF0''644 Fa7p@ A k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p  _ y` q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<mkdE$$IfF0' `'644 Fa7p_ ` w\ qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$mkd$$IfF0' `'644 Fa7p+   A B D E S 9 : E F | ~  * + , - M N $ % & ' T V W & ' U V W X ˼˶˶˶˶˧˶˶˶˗˧hnaJmH sH  hnaJ h!taJh8aJmH sH  h?&aJh)<haJ hUcaJhhaJ hC`aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH 2 S o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  , o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p, - W W o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pW X ! k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd $$IfF0''644 Fa7pX _ a b ! ( ) , - e f 2 3 B v ؄؜zh8aJmH sH hhaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  h?&aJ h{ aJ hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ0 B v o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pv w H  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pv w ( ) : ; H   " # $ % 5 6 _ ` c   e s t         ս⏘h3Oh)g5\aJmH sH h)<h0vuaJ hC`aJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH -   _ k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p   ^ _ `  3 4 : < = > ? _ `     2 3        a b c . f g 5 6 _ ȹعȹxnعhaJmH sH h3OhaJmH sH  hC`aJ hUcaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH hHMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH +_ `  3 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p3 4  b k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pb c . o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p _ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p_ _ ` d e f       # ] ^          -        żئ伶伶yż h@|aJ hnaJ h!taJhHMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH / ` k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p # ] o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p] ^ -  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p    k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p              ! " J K Q { |                     < = > B D E     ; ۲독۲독 hC`aJhHMh)g\aJh&5\aJh)gh)gCJPJh)<h/aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ2    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd#$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p   = k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd'$$IfF0''644 Fa7p= >  V k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p; < Z [         U V W \ ^ _ ` a     3 ; < = A B    s! @" A" " " " " " -# .# o# p# t# u# $ $ $ Ȼլ壙Ȼլ񻇻壙ȻլhhaJh)<h/aJhHMh)g\aJh&5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJh)<h)gaJ hUcaJ5V W =  k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd+$$IfF0''644 Fa7p  s! " o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p" " p# $ k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd/$$IfF0''644 Fa7p$ $ % % o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p$ f$ g$ $ $ % % % $& %& \& ]& & & & & & l' m' ' ' ' ( ( \( ]( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ) ) ) ) ) rjh1h1UaJh1h)g0JaJj7h1h1UaJ h1aJjh1UaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhhaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<h)gaJ,% % & ' o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd3$$IfF0''644 Fa7p' ' ) ) k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) u+ w+ + + + + + + - - - - - H- I- Q- R- - - - - $. / / N/ O/ 0 0 0 0 p1 q1 ǻxǚmh)gh)gCJPJh3OhZjfaJmH sH hhaJ h&aJ hUcaJh)<h)gaJhHMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH *) ) + - k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd'$$IfF0''644 Fa7p- - $. / o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p/ / 1 3 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd+$$IfF0''644 Fa7pq1 1 1 1 3 3 3 3 84 94 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 86 96 6 6 *7 +7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 u: v: z: {: : : `< a< < < < < < < < O> P> d> e> h8aJmH sH hnaJmH sH  h?&aJ hnaJ h!taJhu8^aJmH sH h3OhZjfaJmH sH  hUcaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hhaJh)<h)gaJ83 3 4 5 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p5 5 8 u: o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd/$$IfF0''644 Fa7pu: v: < f> o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pe> f> g> p> r> s> > > > > > ? ? ? ? ? ? @ @ @ @ @ A B B B B B C C \C C C C C C C Ļܖzzzzzjh)<h{ 5B*\aJphheh)gCJPJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJhhaJ haJh)<h)gaJhHMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJh)gh)gCJPJh3Oh)gaJmH sH $f> g> ? @ k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd3$$IfF0''644 Fa7p@ @ A B o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pB B B C o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd7$$IfF0''644 Fa7pC C \C C o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pC C C C l q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd;$$IfF0''644 Fa7pC C C C g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pC C C C C C C C C C C C C C C C C C C D D D D UE ˽˗wjZZQKQBQhhaJ h&aJh)<h)gaJh3Oh)g5\aJmH sH h85\aJmH sH h3Oh*{5\aJmH sH h)<h{ 5B*\aJphhUc5B*\aJphh)gh)gCJPJh$:h)g5aJmH sH h$:h*{5aJmH sH h)<h)g5B*\aJphh&5B*\aJphhh5aJh{ 5B*\aJphC C C C g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd?$$IfF0''644 Fa7pC C C C j q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7pC C AF bH o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdC$$IfF0''644 Fa7pUE VE AF G G ,G -G 3G 4G bH cH zI |I }I VJ WJ XJ YJ ZJ [J \J ^J _J iJ kJ lJ {J |J ~J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J K h!taJh)gh)gCJPJh3OhoaJmH sH h)<hoaJ h&aJheh)gCJPJmH sH hhaJh)<haJhu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ7bH cH }I XJ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pXJ YJ ZJ [J o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdG$$IfF0''644 Fa7p[J \J iJ {J o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p{J |J J J o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdK$$IfF0''644 Fa7pJ J J J o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pJ J J J o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdO$$IfF0''644 Fa7pJ J J J o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pJ J M O o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdS$$IfF0''644 Fa7pK K K K K K !K "K #K *K +K PK QK YK ZK K K K K K K K K K K iL jL L L L L L L M -M .M 0M 1M MM NM PM QM O O O O O O ;O ? @ b c d e ȇ ɇ ԇ * + l m " # < >  Ɋ 轳񝓊pchu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hHMh)g\aJh&5\aJhh5aJh)<h)g5\aJhnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ hnaJ h!taJ h?&aJ h&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH & k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pɊ ʊ l ό Ќ g ׍ ؍ ٍ ڍ ۍ ) * 2 3 7 8 9 ސ ߐ ʑ ˑ - . ʓ ˓   J K n F ʵٕyhnaJmH sH  hnaJ h!taJ hUcaJhu8^5\aJmH sH hHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h8aJmH sH / l ό o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd.$$IfF0''644 Fa7pό Ќ g ׍ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p׍ ؍ ٍ ڍ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd2$$IfF0''644 Fa7pڍ ۍ * 8 k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p8 9 n o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd6$$IfF0''644 Fa7pF G % ' ( _ ` a b c d e l n o Қ Ӛ   ' ( < = t u : ; A C ײΐΐΐΊΐΐβzmzΊײhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJhHMhB*\aJphhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJhu8^aJmH sH  h&aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h3OhaJmH sH * ( a o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pa b c d o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd:$$IfF0''644 Fa7pd e k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p : o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd>$$IfF0''644 Fa7p: ; k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pC D מ ؞  S   + ,      " # $ % + ,    7 8 N ʽʡ찡ښ쐊zoʽdh)gh)gCJPJh1h)g0JaJjFh1h1UaJ h1aJjh1UaJ h&5aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH h)<h)g5\aJ hUcaJh)<h)gaJhHMh)g\aJ& S o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdB$$IfF0''644 Fa7p %  k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pN O > ?   F G ȧ s t x z { | } # $ * + ͩ Ω ϩ # $ 3 4 d e z { | } h i   X m n ? @ r h4aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJhhaJ4 ȧ s o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd1$$IfF0''644 Fa7ps t $ Ω k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7pΩ ϩ z o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd5$$IfF0''644 Fa7pz { X o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pr s 3 4 8 9 ? @ W X # $ . / J K c d ) * + / 0 ( ) c d q r |   & ' @ ŶΗڭy h?&aJh)gh)gCJPJhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH  hUcaJh)<h)gaJhHMhB*\aJphh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h4aJmH sH / * k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd9$$IfF0''644 Fa7p* + | o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd=$$IfF0''644 Fa7p@ A C D $ % & K M [ \   b c ع ٹ 0 ˿񿜏vppfh8aJmH sH  h?&aJh)gh)gCJPJhHMh)g\aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ( % k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p% & o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdA$$IfF0''644 Fa7p 0 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p p  k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdE$$IfF0''644 Fa7p Ժ ֺ     » û   o p { |    2 3 r s ݿ ޿   Q R [ " # > ɽɽɴɽɽ夗ɽɽɊɽɴɽɽɊuh)gh)gCJPJhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hhaJ hUcaJ h?&aJh)<h)gaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH .  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p [ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdI$$IfF0''644 Fa7p ^ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p> ? R T V W 7 8 ^ _ h j k    ' ( \ ] c d ( ) * 3 4 ƺ՗ƺ{՗nh3OhaJmH sH hHMhB*\aJphhu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJ h?&aJh)<h)gaJhhaJ+^ _  k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kdM$$IfF0''644 Fa7p ] ) k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p) * o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdQ$$IfF0''644 Fa7p 3 o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p d e f g 3 4  & ( ) S # $    a b صصtg]tW hUcaJh8aJmH sH hu8^5\aJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hh)gaJhhaJhHMh)g\aJh&5\aJh)<h)g5\aJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hnaJ h!taJ h?&aJh)<h)gaJ"3 4  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdU$$IfF0''644 Fa7p  k qx$5$7$8$9DH$If^qgd6 qx$5$7$8$9DH$If]qgd4$^kd$$IfF0''644 Fa7p  e o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdY$$IfF0''644 Fa7p e f $ ~ 3 4 = > > A     ۾۫ۢۜۖ}sihu8^aJmH sH h8aJmH sH h)<haJh3Oh)g6]aJmH sH  h&aJ h?&aJhhaJh)<h?kaJhh)g]aJh)<h)g6]aJh)gh)gCJPJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH )e f $ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd]$$IfF0''644 Fa7p  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p   o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kda$$IfF0''644 Fa7p   ! " # 9 : d e k l n o 8 9 ) * , A B b c h " # ۴ۧ۝۝۴hu8^aJmH sH h3OhaJmH sH h)<haJhh:aJ h?&aJhhaJ hUcaJh3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJheh)gCJPJmH sH < ! o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p , o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kde $$IfF0''644 Fa7p h " o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p" # i o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdi $$IfF0''644 Fa7p < = L M [ \ D E i j = ? @     M N   4 6 7 J K L M E F T U G H [ \ ^ q r صصصhhaJ h?&aJ hUcaJheh)gCJPJmH sH hnaJmH sH hu8^aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hnaJ h!taJh)<h)gaJ h&aJ>i j @  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p  7 L o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdm $$IfF0''644 Fa7pL M o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p ²~pbWE~"h)<h{ 5>*B*\aJphh)gh)gCJPJh$:h)g5aJmH sH h$:h*{5aJmH sH h)<h)g5B*\aJphh&5B*\aJphhh5aJh{ 5B*\aJphh)<h{ 5B*\aJphheh)gCJPJmH sH hhaJh8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ h@|aJ l q$5$7$8$9DH$If^qgd<$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kdq $$IfF0''644 Fa7p g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd $$IfF0''644 Fa7p  g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kdu $$IfF0''644 Fa7p        $   B C ` a % & B C f t u v w ټ~oi~~i~~o~~ic h?&aJ hmyaJheh)gCJPJmH sH  hUcaJh)<h)gaJh3Oh)gaJmH sH $hFEh)gB*\aJmH phsH hFEh)gCJPJmH sH h3Oh)g5\aJmH sH hFEh&5YaJmH sH hFEh&5YmH sH hh&5Y\mH sH h3Oh*{5\aJmH sH &    g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd $$IfF0''644 Fa7p  $  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kdy$$IfF0''644 Fa7p  f t o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pt u T o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd}$$IfF0''644 Fa7p T U A B S T E F c d       ^ _   ſŤśſŤޛjh1h1UaJhhaJh1h)g0JaJjh1h1UaJ h1aJjh1UaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hmyaJ hUcaJh)<h)gaJ6T U o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p E o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pE F o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p C G ' ( E F  & ' ( ) d e f g n p w x      a b       @ A            u v ۽۽h8aJmH sH hnaJmH sH  h?&aJ hnaJ h!taJ hUcaJ hnaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH B E o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7pE F  & o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p& '   o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd $$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p    z { | } ~ 񲥲uueh3Oh)g5\aJmH sH h3Oh#g5\aJmH sH h*yh*y5\aJmH sH h)<h)g5B*\aJphhUc5B*\aJphh)<h:5B*\aJphh8aJmH sH h3Oh)gaJmH sH  hUcaJh)<hn!aJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH '  z o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pz { | } o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p} ~ g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7p j q$5$7$8$9DH$If^qgd<$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd]E^kd$$IfF0''644 Fa7p      1 2         Z [ } ~        2 4 h i         * p q      ۠h)gh)gCJPJhnaJmH sH haJmH sH  haJh3OhaJmH sH h*yh*yaJmH sH  h?&aJ hUcaJ hC`aJhhaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH 2  h o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7ph i *  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p    o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd!$$IfF0''644 Fa7p  7 8 ; < B C             " # Z [ \ ] ^ _ h i                2 3 b   C D 񢜖h3OhaJmH sH  h@|aJ hnaJ h!taJh)<haJh)gh)gCJPJhu8^aJmH sH  h&aJ h?&aJh)<h/aJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJ hUcaJ3  # \ o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p\ ] b C o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd%$$IfF0''644 Fa7pC D   o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7pD j k } ~         $ % f g k l              ^ _       P Q ^           ? @ b c k  ԽԳԤԳԤhhaJ haJheh)gCJPJmH sH h8aJmH sH hu8^aJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH  h?&aJhh)g]aJ hUcaJh)<h)gaJ:  ^  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd)$$IfF0''644 Fa7p  k / o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p    ) * / 0 1 2 ? @       & ( 3 4 @ A V W e f    C D M N ! ! ! ! ! ! " " 2" 4" 5" 8# 9# :# hu8^aJmH sH  h&aJh8aJmH sH haJmH sH  h?&aJ hC`aJ hUcaJh)<h)gaJheh)gCJPJmH sH h3OhaJmH sH h3Oh)gaJmH sH h*yh*yaJmH sH 2/ 0  o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd-$$IfF0''644 Fa7p 5" :# o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p:# ;# <# =# o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd1$$IfF0''644 Fa7p:# ;# <# =# ># R# f# g# o# w# x# # # # # # # 5$ 6$ % % % % #% &% & & & & & & & & & & & & & ľĸ߫tij%h)<ha]hUj h)<hUhhaJmH sH h3Oh6aJmH sH  h4aJh3OhmH sH h3OhaJmH sH  h@|aJ hnaJ h!taJ haJheh)gCJPJmH sH h3Oh)gaJmH sH h)<h)gaJh)gh)gCJPJ%=# ># R# f# g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd-~$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd^kd$$IfF0''644 Fa7pf# g# o# w# g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd-~$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd^kd5$$IfF0''644 Fa7pw# x# # # g$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gd-~$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd^kd$$IfF0''644 Fa7p# # # # o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd9$$IfF0''644 Fa7p# # &% & o q$5$7$8$9DH$If^qgd< q$5$7$8$9DH$If]qgd<^kd$$IfF0''644 Fa7p& & & & i$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gda]h$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd= $$IfF0''644 Fa7p& & & & & & & & & & & & ' ' ' 9' :' ;' D' E' [' \' ]' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ƾֳ~shss~]jh4h^dUjB.h3UjhK~h3Uh)gh3CJPJ hH Nh3 h3h3 h4h3 h30Jj-h3Uh3jh4h3Uh^dhmu5h^dh^d5hmuhmu5h)ghmuCJPJ h)<hmuh)gh)gCJPJh3Oh)gCJmH sH "& & & & i$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gda]h$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gd<^kd+$$IfF0''644 Fa7p& & & & e$$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gdmu$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gdmu^kd+$$IfF0''644 Fa7p& & & & e$$ q$5$7$8$9DH$If^qa$gdmu$$ q$5$7$8$9DH$If]qa$gdmu^kd,$$IfF0''644 Fa7p& & ;' [' \' ' ' :^kd-$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd3^kd,$$IfF0''644 Fa7p' ' '( L( M( ( 1^kd0$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d $Ifgdmu^kd.$$IfF0''644 Fa7p' ( ( ( %( &( '( L( M( N( |( }( ~( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( &) ') () S) T) U) ) ) ) ) ) ) ) ) ) * * * I* J* K* * * * * * * * * * 攉j4h^f%Uh^f%j3h^dUj2h^dUj1h^dUj0h^dUh)gh^dCJPJ hH Nh^d h4h^dh4h^d0Jjh4h^dUja/h^dUh^d6( ( ( ( &) ') 1^kdJ2$$IfF0''644 Fa7p $Ifgdmu^kd51$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d') ) ) ) * I* ^kde3$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d $IfgdmuI* J* * * * ++ 1^kd5$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d $Ifgdmu^kd|4$$IfF0''644 Fa7p* + + + )+ *+ ++ N+ O+ P+ + + + + + + + + + , , , /, 0, 1, H, I, J, , , , , , , , , , - - - ,- -- .- N- O- P- - - - - - - . . . ;. j<h^f%Uj:h^f%Uj9h^f%Uj{8h^f%UjJ7h^f%Uh)gh^dCJPJ hH Nh^d h4h^dh4h^d0Jjh4h^dUj+6h^f%Uh^f%7++ N+ O+ + + + 1^kd7$$IfF0''644 Fa7p $Ifgdmu^kd6$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d+ 1, H, I, , , ^kd 9$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d $Ifgdmu, , .- N- O- - 1^kd;$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d $Ifgdmu^kdS:$$IfF0''644 Fa7p- . . n. . . 1^kd=$$IfF0''644 Fa7p $Ifgdmu^kd<$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d;. <. =. l. m. n. . . . . . . . . . #/ $/ %/ W/ X/ Y/ t/ u/ v/ / / / / / / 0 0 0 10 20 30 Z0 [0 \0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 +1 ,1 -1 X1 øíâ×ÌjBh^f%UjAh^f%Uj@h^f%Uj?h^f%Ujb>h^f%Uh^f%h)gh^dCJPJ hH Nh^d h4h^dh4h^d0Jjh4h^dUj1=h^f%U6. . #/ $/ v/ / ^kd ?$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d $Ifgdmu/ / 0 10 20 0 1^kd]A$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d $Ifgdmu^kd6@$$IfF0''644 Fa7p0 0 0 1 +1 ,1 1^kdC$$IfF0''644 Fa7p $Ifgdmu^kdpB$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^dX1 Y1 Z1 k1 l1 m1 ~1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 62 72 82 S2 T2 U2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 (3 )3 *3 L3 M3 N3 3 3 3 3 3 3 3 ø鮣鮘鮍鮂jIh^f%UjHh^f%UjGh^f%UjqFh^f%Uh^f% hdp0Jj>EhdpUhdph)gh^dCJPJ hH Nh^d h4h^dh4h^d0Jjh4h^dUj#Dh^f%U3,1 m1 ~1 1 1 1 ^kdD$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d $Ifgdmu1 1 82 S2 T2 2 1^kdG$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d $Ifgdmu^kdE$$IfF0''644 Fa7p2 2 2 *3 L3 M3 1^kdzI$$IfF0''644 Fa7p $Ifgdmu^kdIH$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^dM3 3 3 3 G4 4 ^kdJ$$IfF0''644 Fa7p $Ifgd^d $Ifgdmu3 3 3 4 4 4 E4 F4 G4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 橠橋汽h3W mHnHu*jh^f%U*h3W mHnHujh^f%Uh(jh(U h)gh)g hH Nh^d h4h^dh4h^d0Jj/Kh^f%Uh^f%jh4h^dUh)gh^dCJPJ!4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 $a$gd~egd.gd)g^kdK$$IfF0''644 Fa7p< 0&P1h0:pe/ !n"n#7$7% $$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDdE*3 [b  0A"`bM @iD3t\NnةM @iD3tPNG  IHDRMsPLTE33333333333f3f3f33f3fff3OLKfffrpnt}z{wff̙̙E@$/tRNSZ8IDATxb۸-Ht\k)1mƞ0P-'vTʃDQ2g]2uA泮?|Ϻ Yd>g]2uA泮?|Ϻ Yd>g]2uA泮?|Ϻ Yd>g]2uAF֚7#S@a.b Rs"m#YhxBj _ͣ1|OEF޵5Ac;7u6[? y燎o?Y$!`1vC#(3=G(d]?02k2ݿm} \*@40й@'SĻ_ qP4ZwXV -t>;2 hW<1%i)8zU@(l3gGF~lw5௬ Z9_<E-}nI>/>,~ @} :dgƴx>'2'|3q@VgQtSZD9M?~Bh>%27~4Jk__^G$U/Y[ot| 6;7`[vA9~KUvv>}0@?4r6,6K9o^mPFzz>2!+PrKx.ZJ?VU#7 +FAy| 7:5Ct3i<'% 0<ȀWڄ2..õ=MR,׮{CS"dïYL@Y?,r-e͒noo(= A^4`8ˣd:kl{°]ŴEt}u9^jS~?2,sîz_h_eS_SH)Kků#D Ƞǎ $C{tJIOX44i.<(L|t̿PnoF&[0-vE`8^]d֥I Sxl/;MʌH1SvA<ׅ4ԊUCp (>pB\ m׃Twip<?>)}ć~~L>]w4lWH 5Dex3 &h}{iƨ's5k4ȄR:OpWeRBЛ[.ra)) ZoG&[Ɨ4aa(/(!n: Bw 43ߙ!Km: ѐjWdR?p^ H@2&|EE_-߃ޚv9 hgH*OmWU B:j yfZx6:hE5MA z_f|WU Gvt䆆1Vւ՚93]ݹ> ߂ }p{M-ZLфLN} x4 jӣQ\d 592u6!8nw<L`gz#R=r_us揮7 4q~̀+{ ]$^b;Q1]w4j4Wg?Ƣdl9k4_I jXB5v+v׎wOލ*.Q}`Οp::yVj7샔;E9P th 񸞉QNRqp rMi_UN)Ye8Ϲj!' f0nd0hp7=֋J\66mךl_ͯD|MP?zcdk*.swXF=EVu S_y}2,@_ f*y<ocُヷ af,+=ǝ1x|.(u@,ٷA&x-6|13+2O.(U7ir.\h|`؀Z03yvmw;<2L;] 66I4aVj2)JqjLNxZ 4z<u}pBkFBl d9 j_8ņ =BT.%]5j3^uѹr`ЏA?j?,?c^T<=C*0} Nm$.+" #@J.ۆ%ڙ8ANGZM17TV$vcbD..LL4EYiWc;n s.\Ѝ_K{|oA]x"!3[; 5wj4ΏE7w2R2W0v 6 dϲq:AyK@1 XufДH@ߐkebX$&#GꞀAUO㠓} gVc Y}'?OzufqD&/msN&ɲDq,tHA2 Yc%Ռ ʛ6 +!f_`Y#wS=>\AR39%1SRGtv1'uJnXR{娯ړOH}3 +R;"cc |Dl.UږMմS;.IYm緢uۛdLWAҫ< zf`bMDMtGYJ3 *0 I@ژudƯMP|0oXתj z5/_4ى.Is%|mB>dѨj1b. @%M7诠%kTm<]m֍%[Ȁŗ|<*QHwc $&&[0|=de~&n;`И#ӝ &]0GRTAHX+jol8fm.bo)2uUO516 ew/"3R^1i;9W X]m_:i}aºedѤ&/_ڝITݕB6W.mwc= 29 φ{;FAù 6~kZu[猭3!Sx-A3vߏf{x3I-*⌹oij's:KPZ`wQ3EIV̴"Anu&Vmgߝd>)J|վts xjW=fh[D\|r4Q C!@pqً1;^sFVD^w_c{f{$k iRpwYc{ǫ\3BqI;#61/C1-DY&'jOe5k+|B3$j5 ==+,)pk뿵/M@O{ x+Ւ9s~I<[B5,ku|Wp>ںgcpXsu/엄`M2Hd˱Q%M2^pPkO 'ʊZe6( *(08Q xodt;4z5 c0YiEfJ6liQ_}_7?sŕ1rL*".45Ɍ(ns.6r55;VT'W\!t W˳M*lPmƛR$~0+T+sx8I=⼁ϊ V]K{x)qTڨ)lE -E"]IBMŌ+!PMۭieVvf/9);n^_GwE&lwJ̤6~~ڨh OvE/kadL/B #xЌnVgZҌH*X{xnZ"/3%0RAi\gW 4&ppjW-%&5(VE.rQSimV jc6i2Ce:OAw~/djOu6/VٖhШ\qF9pr?>S Ѥmت-Pb#kViqܠa[ {>xy.&[ƴ].`nNKXhSejNU*˶rm)&V8`3 _23[3w_ʧyiT qNgns,Ecm=]p\9f{!c茶92Л-6A') 0B1.Ve%ʛȍFd̀tb+A3L2S.BFۢO8EkNeNj +L$tňH`#,{s.R׶e[<=#0~%U.γ3qMflUUZdmuIpZ@ҮN>Z7 /%i= >+I hE/u2ݴf S0ecj.ܐd.W/E 1bf??p Ys^ɼhlZGm Jϳ>{km!d̕vdm3I"(ac0l53^U4$ Ez|.Ͼ 0D@윟$wfLWU3,aqB`_z- sT1N<4wX%Ea{G,*sqY?mϱp1$wA2$kTuyۃ0aR2&[~p o/ 9􊸵pM"29I"r4kOނn~ukG@].c0M=fЮ2#YFo?gUQÎL'xG*@v(/Ӎ>zs2@5 lJ+MRS'm}}0? bଥTUW%a\y2vַ̈́? p&kωqCj3@UQ.GäJ>̝zj&bK6 2US1Xrhُf[u@3w(Xrs!2%rZٻY}#v~72Ft8XbX6_'xKFCF;2I:u BkKZ›§;2cͽ½eh]̰ š.6 T2H>phDU^&mJo󮦝}̈́1#S%^cl(fO4ߌ0[B&+/3cI]\< [ۙmWMkTuT )<&˾Վ;jEc/d{%Pq5=Xcǁ߇״m<>?$rp- 8C54ULM0PV(LN ҹ"YɵY>eJ>ceLL7!Wyv(R| G\yY=AMȳUL>7Iљ!Iu z7{y2͵(`J>i>Bbl`.-٠tGȖxL=9hjbX5n=2 AlؤN_xދA4AyX0 s,6XH8~2Z7xYq /d(Ñ.\dCN:)0 `B)5QaGIkvGkmejTg1H͑=Kqpt '懵32}O]ƘL:r}%NwA PiĔT'9e,]V8Nm/"BCaȊ*(>tr75 f 0\{k{̶̲j#MA=>Y)#fV!8mC<tMmα{\t'&`l%#! ']4?L8\q[^p:bGS9l`=pf#X@"5B&kM,9k3Jm9CeD( TϨ5 Idz:o\.%ߡ5VOqϮuoi Gpvs`a'7ƔB'}k/+pkԞQn2@C^!AD(M19l0&J1'& =:4c"Ǜ"VGh~ 2-zF%:u| \tu,ڝeڮiL6ߠwU =G tfLQԶ?)G_҂9y1zh@}CF%!=Ǒ!n7VI*&Tة+ 22+,u1($7Rw}I_uņt7S? 'j}q3xʜmĩ1X".o~Eh/Z{ɪ",58&-FZa }M jX`3•;Q*2:!wӼsljǍYދ/e3[zY ʎ>12^BmNc9 \Æg= iК@s`h)qW:}fWa\}8 ~Mh| ->Ӯ__Lk]M,w h2W^&~»I7`S1q/4]k$ ǂ5ߩI33)#h0Bw '<B93h맾Ĵ fm66uumW9p$`"nߡ3ϔvyfu2sS='Q `$y!+:&7j( h_۝#2_ߙyC *34<؞iAs 2N=J.>DQ;y07bx KlqV==[X"ÑsWA2m ƕ&:}AYXv8V'l+n|%I*%hz>džwӚ9kĕheKij/scWR?c}&2!C/2ywYOJá`6PTvKw"g &aI NCu1Mଘ9C|.AKKZ8ߣp·xdpUފD_3ZVP^̺L١! #{RkE򾖒M,ê]Q9pv|;Ձ#fV~o <2ښmcQ ]A>PYg'|dÈ郆YWIA6wDBWXrI6vYXph>&׌>(}&2of\c+J'Gkߎ@3#e_(NM*}_ًl%IoSQ*12,+:yku'ci #u07Uݍ)#SNKrV`!|@F[iKҁ噥5xMH@7n wd/%yOYS%ǜwe ig37Nwa7lYUfj$"^I š^ 054qo׈?@p3T/19Ie2 )/%j(l}Z@f)\7gW$ƹC,,(7w$?&֨twԮKu<|;-sUo :=S¿*fk3gk{s%`6š(|IWOK1 L;V;1hF,LRk. 0߁Ñ\p̙"Db_ yqmjcw¥ hpe%T;՝F 2Pw#AݛoGz-4!U=5:H~.:ʓŮe}3,\ٻC|rQÏ3,h;' B 0'M{]P:EF :JT3kUK2YlTτAyesWyŊhQx8HS,xUѳx5'2ޥ0,'3ڦ}BVf iߊ8˭& 2pмRxć!3|.yN)̞)c"Ӊ~TK%ꣷvE_&4n^q<]/}塭lC?4JQ Xo5N4^ld^ fggl8_L-1(e|Rya1@'Ǻr/;5"d`1mg:C&T/k@Q& e'Kqʤ"FEUa"͑\3o;ZBu7ks͟vf>{-u=NJ=8ؾɀ.~K1΄?>fVv{Ya1ZN`NOTr þUonȼ Ukĉ˗n2$ڰk9k񑛑?*kzmzfKS`*Uߤ9fs֡f;l/k7m+nk:{'lH1 74U|/ vZB{ tC֚4~/W] ݾ){c*W ` NſO2-|G @6E7ވtjFٖI|.f{y5W7`S蒿|u]98a2r(,تyT_fM|[GuӂQsy+2 , & X]'Ԃ+%wڕEvEr˝^6a1dcԔsgJdЋgpX=K N1tN["oCŹc_  @8]ѷ_^i+DjW.`V$c(zRuܡFhb1R dܚ[\goCftc䑧?I kWsnζcQ Y# B _I/CjѱZk'0HW$-~2o,&5bb}X NՑ^ of|@^!axq$l$ĨL)UZɎuۡr $L M9 ߄Vb*uGth#<#&N"2?۽l8~-2D~ "d{Hw=ǭJ|q$ 6fĕQ TC&dZfx=&.6CQ  ޯ,6mc݂9>d2a ] 6d2EdPXh"TP!0 ٍdF ]_OpƯW)Tn!|޶_pЙg}HNcu 73hfƣ>Y۪o+[b|Ք, bjmCv1._G=06))Ie(NJuo*gsHX@!_L[?[[@ó/.DK $_2OW2n]2{}2PI6$tiBX?5(0@*4j""VLϚނw#DG^3rQ_O)c0*u|#rB03wJZtqP(b 撡u1:k /[ۑ11 6Pq a($î3#arOz*S|E`|s: }MeXpôr1վ"\7DLP` oGwcжEm+?D+n] 7{&#)df*NIYL ͬLˇIG0T9}e!lTy( o7pW|lx8myXU~ފARjƭ;ZވS2顠Z.CuL+% :6VaCM} HUܖ]%ɭHf?`>1zy:FZ㎺ 6%<q?ۇV.R< Pgg~Ys_:rή0;KdMŘ3#E`J&NGm} &d7I_j[k/%}Z z\Kk9lh%tlO%"K`@MQB0`B fLƬEEgB=|NgW8f2|N сZ{lS^M#*WZ;.$( $RIo OqQhlp@ oq[7Fm}N1mRu؟RwJ[;rxsCubX$5ir,_~ZtSP-ntb® ُ^E's ]94 !*m\(_n6dr}̜IeD QMv]~22RVX7}Fm 4njlcQ(#3\د7\  2`:j)1%4z:{?bliҾg^A1w%W 5t?(%>ksٝKs38ípTWpEJuk=N1'ͰV?%*38%ڛ"4#2s[+n:`a\|t*CU41SR^$}"=Nv?MpЮ/&j caMƞ2p*@?nƾa_iZ>G0K"iX=&;&sΜ Lo7qz2b]lɥuՋHrvL+~:Ą@({6:ʺfuwmm_x?pCf/Jl-@B=wB/Xo@ӮaN} "\p "n#ϟOCgL,`;-C8>fwJIֺ,$}92g j>|qHS7pƗ!A/~I>*Shb/2}7Fg|p3 2ߩ =qd Ibщh.7vHN,H9523{"/\r .,l 3?o\٘\2^f 5z&oΒJW)Y3η&\8??Efr2o56ʼknRW|WwYBZc@EEu$X%=P霁C`ya5cc_s܎ L\rȈiWm$R N{>{21MPƄ'V,.1qƬ͛qꢶ؅~wּ2'./m9߱6sU,/Ly.ل4ZBFs#X%+)~aFDg;L7тxsA53KuaC]SSo:\yBjf`ދˡ>čI~rƗ{qY}޽i^ 7昦VN{7xiQRl$rE)ˣ30BQltx~3y>~+edv-U҆ æhnFv]9GB\Gv?uZܼv5iJ: K~NTAfYzGьwwW"7#bTR+iot $,@^~ }Qn d>cDLDɆ'_ңT5g8QVg7"cvݛHnҋK5bc:,L)'ԳKAO-@C@&i)K4,,*9 ͼf^d Nyfˇ_^]4ezTRy݅X7oMQlp## D90U+嚷 c%z枲??dK@8Ln D;bO XX#7is.sfdg^[:0Υ{ ; /_:ܑ_ftI~L̈\Rō}9;t5Od'ܽ:d?#w9KimƮknihkcX|5s3tL&R WѢKvٓQZ#k.hxkpbj9?|@'A88ILr,=Sglg"zZfFX4 )CE#{nL!Cwve+ >=sF[톊rSzB|FO4q#^VnxpV^m>s#7ú&-utqd+cp $UF$Pٗ>@iͽgp*E`Ir{#u~$Xji ncQEøzV)sw*Nu}fjj?:/pDzB9-w"}rνxUIuqxRme94OFPq9S$^C )2n1P)uBK6ԝ_J֌q}W|N R%H5R1Nݨ}1_'|ãAk"{<Ɲznt3 !Cy+XԑMI촞m'gT oDrAA~9:LRtw4fθFܚP˔Nn*ͧ.ޞQ1ld`teh2P+b˺LG:vtu4,7j_tark \2GU´As[7/3ѾM [\qaL503W8 "t}3`q%`se29~>JWAـO{Re>ޘ5Sh'z^e < 3V,3~5ԗein6ףּXAchz۩RgC{\cұK ޥL`o'I&1t_+# _ Ho+Xn`{m:yڠ).fAZq@T1p[ԔvyӕAtXДgCl9)dY WTyd ۩dpAH6ԋjG8Ԯo\@fpd;le pNq0Mђ-Cr;LB[5?=MWΊtg l@͜\H*.{2Ke޾2Jşl9I/$P% 8=F0Fc=^6MAKXRj(AB@}3?$NM*h\G3<1ڒ$&,C= /wҺ= O /ظ%!nHPڶm &cOG O]&lid Kδڙ|h:PjOεYM~;L0!z }M ɚq<: -DF3ǟ9`Zw❹R)kh "[" l|5{hp(5z!3m8@؀Lۣn| ) GA-:L1g+_h, 3r5-O ̀Z,?I-go.̈́Lβ2wn:)@tL Qm~'y Gr)lj zu~8.hLAO[mф{i}.k gʐM@Ԑq EcJt rEю{Jq1@+'KWL}*h2% |t: 9 UZ@MXsߪqp0$ea첎;#1I1 8zhhiwmA_v *ylueGssTMּV@s+2Vsy!\#T"a+[c4=`g42a<t-lL[]ޞ/[d;̆{eotȊze\@y͡ykSgikt˛kmuNgѮ&6!0G'S7Ue ַvȽht@3y6cQB Ƹ@F m?ofk`oY/ԃ9iX>L~:=4`dnP:pͺ2\;0&},[YtXa3;Ϟ3Qy5&l_Ug/gތL>/ ;tJf0*`hFţEv س`Jzў|ВF݇ih^|`ƴT̒ZȮ%EPXh*YɒH c1_3v^d\nѹ{%0ɢRq>% +&j[!y<}Oa&.IGj}w÷-~㖦Ot;} 42NM&-Js[ūrYD%=4psd )%l1m2ЗpRj r$Ʊû)br ń.Ȧ&+ȑΚ &GCz~pTJSGl3r%39,kCkpuH9Cn 9^huxO_h↲ 4z P\528V m S6j-}VN}fD]:7er` R&N k~߸00sz@I't3U:촹>礋 F]=S)~c=eQ!8L,k2eVR = 9f9̅!IO~qo 5إKRRsTXyė1ʞ߆ !lKvי2cM0&h¸g&Ce/^@/{,E;e8GbC1Cc*ݒ/ ~ϭ~.LsQW+A\qN!ؿdlIDn"@u ٬`BQ =TAV1]غ@OQ"zbԣs"1#Ț1X BXP "Z3m<ҥ-B~LijFhvȥ+WYf2-="䯜?^{aڜ09)`>h@Q6.90t1iHPCr`%ͲsR&3ali6Mf݌U["bF]j9^o?b5f׬Nun:u\ۆ-ke6{(n"bBYٳ>)r}a~@N!ku&|A<1ɨBH7p"YPdzȶnfO4)P6]w!%z$?0F6㏅1 (%)-`lgK 9b2)}dL3mJWʳe VZSljmlprOxs* b;֪5uZ|hgIZ6!g[X")";Nu,~QυJ2~7iȌĮAlIAN. VViFŖ1|5NxpeLv81{RS$iwLK~ 6ֳC^^FP J%EP ,:d-Rg p+W[n.*J-id6k.!udf8x _,v}+y3(/֜X({yo@5;2mG]4]⅓J`Q:E}cquĴ]H*bgfGōŽ)BlxA,Hb8db{ys&dn4vͰA[YɃgܽ4{2CuMx؝/l-|SQp~7Z \+=et V /?8܁&O&zfr=eWgnEFwvP5Y?[6qg#?rH1N}en[iI0B FiL NK-.팟.䘯lzb/4Tly<#怔_`ⱦ^*=KW4E}hzAf?*|FiH")3se.k \LhN#gZЛd/挛E]8oA0>-th꼶߷#5gBof8`M$aLNSSgYac{ j)ή8U#`]vQܵ ͣp2=]Ӹ e"jm,?R`QF.v^G lA䌱eKdU,ް5WrggSE֝h()]Ųy ʻR;0c58s* {#&xc."x|Cb%dXw7fnF};1M3Yȿrͥsю<8 q8nWM]з  te1].l&@y{!Kl gRZѤl7Ԃ̑e0 &'FO[=]]8^MX[4C-ʵy kڵ5Ru-t2d{AD:ܬ1?;I[/SN`nJ5piHk<&,4/8;,8r6Ϝue}luce4MVwa8[)~0y a:@adf0ث[fd f|kKQaᨆ35 Mެd; +:pLb,dž}a=6RxWrWX\̸z6wei 9kkghG8{Bqe`vMn; D3M`-h3!SӚJc#Fa!^ dH\273ߌԦ]2/wv^^mgn]F{]r\ج2UA,t(~fȞ^8"~jY&4==,38nfބQFa&99夨&*pe B>+kBܧD77 c6Dq1z8!kf%r\YXKcN| z7&d0RkG\ <7'wKef1yp & 10]nHm2!C`6fR&4責w4I*JHn8`;#-hB9?5>~5u⵫N,pkI< ADFǴDyU[PwXSɻ :`\ꮵd\SP#HP`(¾Yj4s3qmU)hfp7Y3oӚtx̴td `C㢕@&۾Ǿs`EzH4x'* B2Yve M#]6"KUQٵ=Df [oDzUiYRP8Yg#!~VhkHN@ m:Ҏ3Z/TvfW@zu͑ഐ/ 4r'L-FKa9ٞ~JRL%ʮ o_{mƘ{Z[zL'qX PLFB9 cP$oQߨL4|$ B&_q_TU- d"+wt"\ g#Qu8 I,l fFM vE%.B h7jBp*>32huFiKN\1EZbO7]nkl~(H(|o2r~18QO-Úe\! 5,|1Li7a}WdK-OJ>JgN$ >]Eć ЯSQMҌ>-y3dI.-l3ԕ'hV#J$!fz:%$٦t8gj/..!T1ϭCKe30#iyf3+(^W6X0mʔDFj6s 2Ϙc56a!su%Xbʜ 9[#6G}myQaV4GP(6* L2aeۓ sJ"LA~2$37@)o __hߞ(<2dt\ CHW4Co}Œ樲9rV!RΠUI3g4DII+)'j >mdr\ L7MбiU[yP^ֈ5iQ8CΞgu=^x3Fjz TA^hQYm@"~`K,g׻ #s335mfBkZ%DJ'0 xTn13:ԁ;Ÿa\"XLH^dl"⹤\U!Tz tF32 j;ՍCK K ^rYy/U؜U祰-G 7FH^xc6zLuǐϵ6em4=fצF:[ffmwMf;r1UJ oD-47a`8hjNQ4MmfF]z!6gOnzkfbDԚQJkͱkXٍA;< |Ѥ n%z\P[G;st׵/AUd!rͭh =+sI42GI3F_:9Aѣ.꘱m;(C;0Zp9L߿U;/zx1\Йc$^gȏdWlknFO5!S .g]xk+GL"h MXe T3cα;+4~o> V *SQBww}0`7E o4՛[ Z8uQNE?dOQ dT1#djkAf$ZU2-# 2hy /}k\ʈ>{DpdN'ֿAV8Yr%NE-Bk\&dӈ*=5;|M#^hAZcdGFd  pȻ*ƌjbyg%5]47OЦ^]3oG{lyĽRtaA'$ @F4 ɑY?XȌ_@3=f?,yK"!(,&hn˴RddKb}E,-sHTAY{G4c<&(#689`IJD8L6H\t-1DH^fZA䎥fV̵35L(do}ؕ'ӥD[g愺D.q6lߤ;@ mt|&0O%M~ҫmEm2+lͱhs?0 EO Gp3L6lMyRW^cVt?'F>d ea@zzGU 47J͛QۺY~Vf,RanX]IPD$G9Υ>qL[ R ie 22[SX h]W{&w:B0YdqE{3;{? K,7W9(2o*)d*~.{&-DN,-_fC ,Һ]|EyDs}F$mY4>S¹?<7_$`fR4.E( HҚm%wwEn]Hz)`WeS6# d(OAOa#yz|vUf&:aim #2 ~5+l6QMaDv`FE&\|9}%8q "BAhPDSt}D CfdÆ5`.?¤K#W?dO(O p9!iΙpXd9AzYLsL.>4Enzd--f$ f|X[c$Ȯ(  ~0?*]%.s+}>be 2<* ge[ 3|ɯ%&g":kؕ'ARVhPui%LAAˁ/Of H3CF n9a7|Be3 7(? h&ޕ@V($Fj7uYcrw)mwC/؉io26-4zh|FС8k^GyCᅙ4 xC޹7 3OЄ'Ѓ̇#c*ic&/s$ 3; ɲ&O+M<X 7# [hF&:Mu46TbLA}S[m%cx6 1.ppme6탑A7@#vuMHa _¹3**i4ǁÁ4F 㡇6Mဌ-F#llo K7aTs掜!@\k5 Mx)Z, 2HF4x"8umj354 v 7iJzvhcLSBpl1'3ϣuCca;T7 hC̲Lo@42'/OD³ ovILN?e B`ID-@ dY[5"|&ޡ+Pf_1%#O?C, *B1)Ș昉5l&γ -s*)8#7n.t kI[%l4䁯VCIu-h%iԁ?f2*U~&"u ʉ9eo$M2t%cP tgaDKy*5"PCo(Pt{e/4ES}exZ[78\M_}*AxWwpqdp1NdESG I, =6ip*TU74n,PS -nDΰ Eb N ']`AF3A6|)FxiUa<i[wްfmēUb:)_ZK&LZKT~wG0F70BtjkcۉeUm44Ic9QjkՖ2&ͨaP:FA5iRDf1x'+i%klaS=hs~p1 Um[þr WGI:*~8S8hs0Gra8޴Z3( 9y~fPOc ډHV棬2rqL/'c}N>Զ˩AG)>~V9ύL!kp-R;5i|3H2? ډ`r&5 `mG@pضD1A<ڤ#Psz`DV֜y>OL1uWtWKA'teRe ]7z.C`[ޤLb`ȹP,3tOjLxzyC !Dd͞Dye`"e&e2 |;.ו Lc,D+:\{h2ABfNECɮ_@ pYy?? `"xcA.(ӠSt{8I.xԗ5j}LGb9p3 A<e“puXړ `%YM[HI({c\ wy2 +v|lX;t̓=Iy⭆́q, O%I9p.Xfup8#TPD !{znk)Ts833manr Rq5WL=&px M͛AzDqNH`So@mW\""'i3g4p"@Ⓟ?~v"Mp`U[ LtfMvG!W~+'Ј]+kpۙ `:/M׵O3[E&Pش&?@_fK8W|t^hr1OX r[)|'/roɲe53fg42Fk6zB̙*8`'NΙa~n:6w>HdS}Oܬ[ȴӡm[gT3 2Uk+Rwd)3Q[@Ĩg~dC~?*<7_,rvaCY4>!ʏՁar)>Y} c֋2ޱ ʈ|upԜC~%eFw}coIZB(gYd< pʖB,hP ̪j[p& ǟϟ" '15u?df^K z,&%v(w u>91 $[p MJ"4#ydpˌcꍑwC&*^/iQXn$W$#lEG=Z~kMsߟF"T(3\y1N-%)ӱa+ 2uL)1V>Io&8f r:f`lF Mm(\xQ!cY]*GuIkN3lW=>Wm$7y!YpUD\Ltf-g;qW4Q55vboPT9/jж6`pfAΝt/@~4d?6F)0s͐V# ﮇ/AWD ̔Cyh1mw5σā\ G?.:n`3 c4Sf9tDv|XeٲF*o4tzSL6[b^3zC<;iuҘ@DAKcj>h &S]I$7~cG*p]f0}hz^Z̏@_F58)j-fлc0D,a<ΐyΰ:{m9$-_FfnTOc%ffH{`DHJ[a`cgCdN?>@R A%? )͠16THpe&L7=/FԲfw(n$9 ;`el4 ] 0_ųr޻$4L ~H83`Ya6RF8㲲&!Vޘ[aAh-ѷ8ʹ0,Cd3t gh"f*i1^ӹ ]j( 񲐳fMFna";߉(2)A ]uЖef쒙9ϋUލ}T mgFŕsjɜ1, Xpae5G&Ҷ]cn|Rv;}o9fr&A8 rˆ-P.,|K &XqF1t95pNh?y7dC`` oBVruBhJuʢ&% ZE:NNI%RC9l>YSbVʇ 9:9Mg, [3  5h\PK*Qҩ} vCgpOp`!sSsf0|9D'm=/޴8G.t`ilkGFb) (\7|2XIf+q3ȝ6n66j8aO pc-=q%Q U*=)2 ,NprEG΀ڔ~z%SN%k]6 K▁-l[a*[%jFCvetT,9l]cV4;&auy5pRsj*Gz|mto㽴ךGU6l3uCq<U7ȝn^9ì>lbxf8k}O`ڀasqqdP~e(]\PNޫ,dZS5dNjHG~Ȭ{"FS(=V1=P(J|<Z(m{GI/9KJ;~;3iA_@eZ0RxcƑLf'ޗf*1ㄾXIJTB{ g..K-&-%q9,q ʘXj\R+}U]e"6*u4+lQﲩ :W c(V/(Ϧ<3Eq2SNr$YI+n`!S"u0(Rn_YD_9 LG T!Čս3f$w&rwqov84uN\3:@ iD\)Bf"1FR^sPCs-\FZD1;=Lnhi=?!,!_U;$;2,حfCCA:3᛬S $FirJ`9xa?CY]d 8-p?-+2p B\Mcbo<vE6;X%$qY4#bu ˓?VPܕZc`l TM*gL\)goqȕdВNIs%dyD3 19d\߶ysK.A}k"b} ܡHoa   ~pY ɺ1sXchF<Ѝ9/f2'p1Zkf|y.-=t%cƉ֯(.]QAO.P,!9=4*b.!} +< RXlKK~0~ .O,M&f2srT2nw (̬ F–>CJf`U6ibt`'NO:6Yq.t{X Y-rP'u593Po3bEdCsš%UWl#Q/ jUa8a:'Kiƈ2BxUvzeD$?)\5ۋ(nH ~$NwAm#4c"r1HAנ)lRҐtߦ3zF=GAEw+ȲC +!xglfoE-Ș,ĞDfmJŽRu֥D4YJf!?bv m,gpi@LrHu5Xev>S.ȴ2X`ba3? a%L<,LLW"S {^W;̤ w=$Ŭ)Zevދ\LʼuMo?@k|~ %2-:{ۿPq\HvB@]k|9-=4=RòPh=Q'.|1 {͢o=:vF%`Ui=qh' C.g '.x> p4 *lt1X؁j|I ,irhcdZf> 8eAAαBeꬁLziTOþB#=Tg{RD ԂwtS1VY} &sӋXό`j<)}ovՌQ(%ViP룐{QH.$FCMB-v`j {2"ʑE[$Ӄ Ш-zÅUA肍6hPeC&en~%7r2G;Q@s6S,&Bf "0#(`5OLwBCu@Q+r1w:8PȇrX>WPH<>a܈n~@q ɔ;7'ƒ(|Lt.$[)f4] vZfY܀^l2e_n15H I-zDĭERy=Ƙ-O` tw5uK}BiLљ$,Tph8߰'d\) ue]?;l6^߰+UOwJS͹p 9)9حZ~`>?#ϨqLpF^U9{ӝaR֑J၄94i"t&ijMscya-7;b'NmRC!+Qې[JeT:Q+{C|uF=GkB@&[5DTJ+ yPX€NPef{Ґ)MgJ>쎧.U%rrSeqκpY1 H@*Ɍ2O(SVΕy ˲st_^菂f$gIrZƎ LtvQ3yQ،bq7h({hC⦩. n' 9"/2Bp*XjG gPNhrӭy"wpX/4j,m8F)aKϔ>p srW*v3@Y ˁ%'M Y5a^P3| 7?+#D,*rVZg$23C30+L3Y !+= : }{b,d/e: '%3v&e"d( y"X*grtqᖚ6l ̩N{+ ӃgiMAkO R~Aw ݎSg (He@ʱJ;c~ 288(䱌I lhh,hS u9+f꺦4 |/WD"ु-OOt!"ze~z}N&!p#o`lD(b`yF)MJj=ϔO{Í ?k BĆD5wmv5y hPe’'PM0acq3DuhVVWy׶]H2$/I{ l;M 8\JخIͯ4D![~PV5ko]Nh}@h"d|Ԣ9.9J3>tNQ#\=eo]J5P_lRv}rU(=.[ }x [J93ufq<]+{Ά(m& U}𑉭'OID?ԶNNh~52!Ā~}jT(?öX8w0ӁW{/)9Km)gR=-l_>!by4Y .c-@>2Ђ>߂YooԈGqؑ;u8.f kZ @۷'ngA eG1T ɗ3@ *\~#2ZȺk7[OҘ\6+Kc%HA@ğlv$ +@;cO>Jar{X 9b=Gcp!5+E7)썃Q$} - 1hI-K Ddw (ּkm!LXL,4|;r =M,O#QdDOH c2}XoYXIma+40VN4e8f$WkYCLԵDρ`'dC7 e,VveE,ߍ ǖT4Ϙյp&֖EB #!>(r]SgaDh,eva Pvl~bnd UAR H\99;mї̴fx hqH<%}Ҍj 8X|WMW+49on!ͅ% '\A([,"iHDL%M01 3[aW?TٯV@v-(?8<2MŎ mDiPxI;ZH^X0v T?vz'OȪTT: K,9Cu_MGyI&u$G' z(.'m]pxRȵTϒH!(nyZݤ=x)БPxĿv@H^p?~ 1e .ct(]Iġ H 0ͳԯaHnѣ;XڏYۖZ%Lv"4-C8f 3 |v;VV̴ >/" 8O zi3F}45D@DO p N 'h\˕ް>2,SB ń׳wRFYel΃DYbKR0Oc%{֕"/PT&MmkCu1/OL\lHRQHU2UaK6p:aVCɗi2p;<.N+3"c z{u4H?֐T>iw21ԥߩ"_Yj~0~Ś;mP1,>T"/y6IS^ɨY|]h03L@3_!֧Dθ,ں`LLZ )aϳȚe?=ve %ՠ0O ֧D;6N,͈S聙%,M0IDJ1q>:]( 3G"r sqΚz}Z޹;ϊ,9 J(aT1YD'Gj_k"TB>J5>;2P=h& }~_j.-TWKt=pxǪrإ{j>K#S:5jM VU ϸ&"hP NPi+} 3J2pбFӢϲ©sm5IQKDt꾆? 摁PQٜ?Yh- >P}L Ħ;} T[Wkabw S/Pw\a@Oʴ݄ޢi4|bR럄L?K|B)K@s<#teg]2uA泮?|Ϻ Yd>g]æqIIENDB`;Dd[x  C FA.wisdom-of-the-ancients"`b-;Tu\ż%| ;Nn;Tu\ż%|PNG  IHDRMsPLTE-$,MDLmdlult6+5=2<  %%\S\e\e|t||ýG:HTKU 㗐>6D -'5mhu#\WeUR[C>RecmLJU%$,43<|{ut|ԛ ??DEEG^`d.03mptEIL"$붻%+,6<=U[\ekl v{{򪫫MTS  |}| -3,&*%5;3EKCMSKU[Sekcu{s^c[۶¾úʮ#?C:osi򍐃||  ,,#<<3LLD\\T lld||tttmý%%$UUTCCBllkeedӼED=UTLed\&$53,#¾}{4,*ݫ,%$led|ut LDCTLKd\[tlk =44D;;\TT,++uttĵ̒\\\LLL<<<444 QtRNSS%bKGDH cmPPJCmp0712HsIDATx^ tT.zMHAb6mؘ؊'N:Mi!m^ 2e+A mTͳJ 1ր桪ry{?2_/_i KGR{'7a|:D|S%M^ԙ?"M7{Qg7UG#2T |Su|S%M^ԙ?"M7{3g¾2/ƏiasnĨ`S5xENgKآ/H]72lu.+`ZG17 VƟ|3?V`PKC@ͺYWZ.Ty%ﺗtǞЕ+׵.ƾ&f?;aaV=Sׂ =rVXE {{V}BC=.¥5}Zց? h0CMY3ZF}Vndߙ_͜a̟n;Еg/~GUa lrĔ°ެ? _\6MO׵Nnii|@Ҋ)W. :]IΪUsM[21gw?;a0o|Ɍa/5+gSC[fGzG=:aa{ߴSgK[fpTiW\5^%N|,[vUMtRyCg1VB1J~kCyaa?:݅0I Og65>h1sv{O,~{ E 3`|j"p< ~S>B?ѺϺC^iIN~Ocyڗ%?W3c[lBWtN6a∰E.fM`k4uW1.$\0d AuV, -Е+"bQe}AwWgD/ gw_x|ڢU\[STS#:4mx#}|9V̙aYǦw]cfc<][6s>eOۺUz!BחiZ>n_‘K_iJM@@2OgA`d佳-2_7NU : ϯZvԟ]6=oI@Q:YuD^rhk)I (%̘hesgMvD72۽{sj?әOg=e6NtE[lI$T|Kkl֨gKk^2c " !Pi :i܈EfOIJvE~SaU(+zfM8`}ŢEӖvQ鉉 r3}A$fљȍm K; hHu+ϝpɲyBN:)dkGDHi\ Y1w L2;cd:_2LJ W,xbȓ/c:yʧ$J}dyGvy0_befgԷZ/`f^[A1?8BHr t(h, X8yR;,@hU ;+ӟx#CG@`*Jڣʋ:kg向Mbׄ&m, IJHE8;ú%$|:ژMꨨZoȕ|]/#2Tڧ;d$]w# þHAC0SFiFg7Xg$4g$Oϖx.V,:EqI2d^ekFpgL0# (.#eYuЈsi_t&>_sr>%phF5Oj@%cFwuRCM)S eDآur*>'RW3RV,YNO*]F?Y9ǿ$H cTVK58_N">,F.IJ9*-Q&T4I89=\Fg|9 h_k`ʪH#zC;5iM_IjИ2_^;]F?_?7ܩ0Rnl嵔#@iNijkO6D7nh$k$"%=cR5,O0<.IpLU|͜ueUիVΟ=x>'ʈBDQLAfL@?N bĝ;fP2 NT" Mu  >ZAr 0Ww10!P{˗L`ͳg_2. "jWn^.kPE;(].xZ~ҭt0m!~4|xF2CT\%/MP&uHk)Ŷ1VL4 WCV@`%._\`? cLX5G!3J;5VPő3.H۬)hJaQPP͈z`Ѐ2nQ ٛ(F>L`qd |@n ti fOWыK=k\.j<CtxMvT'eVFK7q (ӓA/R"ph*pa\:MӢg2tȊ+gr-Z93rw?*z#s\^r<̄2/tqC®@G1pX"vQI|"VQFbXa!o=}AAj%2qF `O8;mE6kbb3c9l_>2ϊV\gsI r3K4(a"#:Ǣ|_"ʫ7mGnb |A )lm ӌ5mdxB̙MӉ􊵵-"/ZEڢDJG5=ZĒ0MC]1{6jp߹<×шV ۔P:IQP%\=$ۛTc4NQ3E HJtdLiIQ%lκJN,6\ @0E6dzЙ.Y+ʺޜ9o/#6y9NY2.`e]% 3(V‡mSӐ V/ o%:jGpT1iMc:z޹c[BҿJzFl~M A/N{O! rKKA')/ 7:ƙ'k9`h3>:/t@—5_27b(~6EYB14|`YZzvD&~O3x TF1o/65LY4q%QV&=KG&\|fA"<444ICGwdōLɨ! gKLٶ{m ?-2 k(Kd^7/yLodYY7fDZҸ/_asaMhV%zѿ02ʓ@ȥ-[;љxxèh>YV09(zb'iR|,.֬v9~Ւ4O|u(P *Ì@%e@N΅4-Z0B`=Rw9shU=r7~AF2eQR*~ ܙHf;1kxJ7QSS OBZIgU8-Ol*c-݁q;";We,{=*^o 7Sϡ4#km9wF |GM/L+,YJ\ }RRSNXg0V)IԿKGu@.%//J4׺͎=Q;>r1F -'^/Jm7 QvT87Rl $OL kzI /z,.y<Z|?pC3d"4DL.Fy: X)7 5QxmKJ=nWI}_&0mh~'}JK97ШӺ|׻uu#şZZwKĘ!+6&c4V!FjChjܨ<8rRw"& (_3Qy 0Kʑ O0glu$iWNi\w u$|pgz)uiaOſzշКvAL;񩻔K!/`O3E v= dOCc?dv]s Dt*! VQ8)HK5w8ZN!QIQEY~lVbu4ИRHzToKcj7)o-]O/pwmwB?IщO̜?h3qAcߍ+1wYgbv2/B9Y4RMˆ0T``t)Izqc]C̟m+enqjnGl8~|ڨ=#Qj }R۬-|GHm5وtPS#Iղ)KR4OVy-#Ƅ5FmNzi227W=YTO&+M-f`ծyP/A%K6 ˨;b/\٘Zamv8S䒾q\.}WЛIv&Jzk'}&gT;k7YV^ M2jDqCv)5&U^)p*H(2kHjn 3k#TNZA??bcY2b&l{bcq-rRT')_@=Org4,\1Mnw/uF7TQ7+oȑ絳ao"I5BJs.4'kok)Dl̍SGFRDyf.Jtfw!3ïh! `Iuf~0ܷ{,NTH7cQýf a}S"#&=T;Hfsmm Soz6H]BX Qda( #퀁Lݰk!j.|5]rwͻ̜?=y&k/6̅2XʈY%@9oٯQj oh2mQfvx'4SbD2i,YywI%2} ܵe z;DҰg8 ݉BC+0[cAZ?j>Qp7^F_HY&⼓F#؛rbPPݼG@pjTazΏ#6x{<k=/Һ\aBr759nvl#Ȁa&F4 +rj&$0'e|65&Q*`NrC{6HwMgB?]_0CЛn6o 6׈ Ի'AtpQWF̋ks~#j O2ȒrO0j #(- p[5)INLF@$$GƕqԵ)M:0~LКs7MDcI5d6LKd[(q.f5濌U$8q(,WƠ#H= Yz+Q6ȔA&3vSSTG*k bC M˽}ыZi<5r+2 2`+-LMwc;;!L!˟O"yu1KɐPNY.BTį hr@G]DAx' c@#gM8c+lHJs{MUB?K<$JH¢5C20CSOb=GK:B ܗ j!=p Eq9qOx2xIˍ_te0o5*MsH'yW[q~iLvԩ&I@?mmϰL[ޏAǕc7)|N|"Z@u!r2Xn>z L̺ECsCi*)U ,hk @7*ZEu:a W[ݍg sIkp %PC?p\mCE~1>@a ( TmLg<32ZwuY]CFK)-:FHq< 8NE6^1jq;E#BҌ?[aƏ))7FDf~ۓt \ۧK3HRU c;닚gC,iʦQl#XnGy)q/|ԗvZ4}qZG3GVS/*DPxdIQSѐz1A%c3!!oMPAf΅9y<~ĔX(NtKQl\X#H]o 6@ID7\\QANmu[ulsGi%"CCP q6W|ڜ4piL#t"͖,vF3 $(8WkNv°Ԯq:J_@ԇ0Hܕ)(IiѾ@ /j4xaEJ& *`~GWuuB<5O[VAKr"[鸂9C\ d!٬I]&9@dFV>ؠ UȮus!9=xegUwk#s~.u0 ΒnYd:`SL!p;`]_+b4ڧ:3~zLRU8Y)]v~ u]A S^25x8L6Բ sQAF:I降)'؝wǘ݅L:o\Z"փo.W×Uk)3Syi)fY@JnY㰧7"2uc DDdQm I \:ꔛĚCŲ!&T^xŞa2lU[q[u?w3zͪƓ ˊF cuf Q.tOGąO0dWcO aՖ{݉Xlu=)cz1j bmJr65Al&Bn hoz}KV\+#cyѳYrjdiSO)MzCSL|TG^I⌅%k\R},Urֆmt\^GTk.2Uo$"~Q.!WsZ7S/,anPɵ`:Z6X>:h-ABIa s%mBP/rG_,IXodŐcIБx-$"wI:eP$}AgQ Ah9>D!g9~M&S;28v= J4&4;inQh3(*;sikMGR=2lh]k򻁑wčfPgZM#/_NR  !6Ws]zR92R !RԄ/"r ] . ݧ3b ϱi48WBʀC닟d\y'Ȑb Z[}\2S6lHdR7#zQ)#"(Vn2R Δx,I5z#qFn]u;3ccEbPoOHJ&i ,&š-ȔPKcfihE+O_J!cl|zq{₧X[ݒpQ0K wCbo?p};|xXB9oO|VS ֳ|Ƙ~) /1.&%I7;<=^[Y2!!A?ŢLpvæ{I`O/_:1^ׄz HYrX$))c%q/-rm+u{ ݊!B `b X[t|V@sa.7Y/40ʴ.Hrha%u35#&́!__`~舀, 7EzJlRv 4#9bF>tʄ}FeuSzH~/n1#G`^#GC>mKCɘBi!' (bĝ<vP虾bIa;7o_gHu "tc2H%&  58ack ?(kA-n kUgR6oRY;)*(UW;q88p?D^@ <|q9}o#>9[=ݟ;AU0xp!UMv82ɌWp& "0 Ga+vs La6=:0ۜ66FN:mf 6zOb518fDY&Z r*F 73nv\J !*N(YCFp'3;+; 2ƕubR]xejIva@+:RwF\a ZDB?&\n( #u>Zԥ;%6fIp0^Ӑ {ňQR Jc%4]M``HYD5R@1>5(ǹ隼'&5EyMw7>~tRcZG`vx3C>ٝO2hhASxjhsAƇ͏yf]آ0OFe(ɼʅiVͼ:< z.)y#K~Wun޽ϘP[_N 7b߯jNUzXpE2ǘ^w* @^8=2ဘ$ւ;8b-FG;aU![-^hGua+^<hͅQnQ8 PjzyXptwE\$f,nLTR4r5XUƁ_xkwѻ:DГ3șlֆ C)"Man%NLء=4MM;i mdb~92-lޒڃAh xE%қ)|̨BtLRdבܥ8J@$VtdсYU9\Y?QO%6moC dy#~kb'4s^ 8wBu*¬}l‚e'\Trt; @DLM H'0 n Ff{zĢbo~ : -3ϝB)yӋ@U6XS\)RqSBXHJwVZe_ITe7M1vuoOn(HI4%s,Vj;kk'Uᬈ[‚îjf4qvPycA՘!WCX9 {`CT/ˣfώj5 ްYӌ=C%/ _|"c_@S&u99kG:la/XgĊzJU%Z~ByGI)|p[xS陗Of][MK.R_[/gxS54<@~ >0h,*.RtIj>"tIs͘W$)3Z@./bC^+ѺͨJ *t;r<̟xD .xNfrU_mnjp);A䗄<2iβvBa ; DAY+Z ($=vz+ 6v<*R(ܧiqFt^"C럐gӇ#f,M(m?# Y>^""Ȓ]}CFT:kJ,׆}ڌV뇪-sbs5!k]ޢ6hzծ6BNFu+RCd\&֊p's@!ţ?;m627ELB2Qx ]-`&{3"ӯ@~܍_;l7#[Α.ψ!;m=k눻9unLtZ#$D}~sm ;ﰻ>imЭJ&*SXTݗ94J7܎cbPIAJ,_F/w(p@MG$Úݸxl)ʩ;@%<_t  \rWť~_84r>Ft]gFڭ~+-4ݴAdn'~g귚F7:ZS}LҜp/ kj5Yj/%-1ݱ,AtHS}*/{Iͻ:[AY-0`wCtKB,9%6)|%φuӦ_¸ٟ"Lq#T'[6GrbBT ~&5JpK\kzoDZ1E#4s;.v?8۽֡B~bun[v:vn!¥~VgEvS#\F@8:/'XP6] k6kV'vT+f?]jܻF@&&fv˛APK!C锝ۼI~&8[&a\(R6Wkm[w[lf5WNL1zWGMbN'onR "EM1<,N]mwde1tț4:rM )oC!3Oc,X73;W7.6(96C(dP x=o&ٜ--1 YBI^7H]!M%,Y}K͛wlN[k*r=*25G53:ը9aBܛf*T,N3ES )7R2kxSn6tƆo_iE6X[>Md1E\gkhBMÿjqܛ崰Y?ogʊU;W=yXKPN&GB+ pzߒ'bqqdmMH;e0-$V? scbUn\X;^.,*?O&\oyMw;b>+^+iŨ٨RBj:eyw%SW8%ڈCCyH0H 2LP/t0-˅;'M^Uk{hZ)5gln'X!h YS}(2gZK zc'я_vq`,~$1v*ӥUWqsluѷ*L1Ҹ ,Ez Vq PHqeS`FLMg6 ڿDH0TVFU]&\җAY42V`cIm!ӊʆ8}0x+%|J`?f5LL|*dZʱot\+/4 [kN{sj[ZUz'+OIÇ逆͛E2x)o6uA~'}Ɍ~{6tUdvd752+^+1fQ =ד6xjsh3`n(wO07`RŒTs4 -<@n]bh=ʍ8|L-H"ʧWs@_@ _f޶ӚlS/mi81C:݉5{X}Aޣ[p?1RxP^,KDFHVyڧf [vP/\=ʵH4R$#q^]11|5@Wɼ7(b`E mB…M##2fikԄ !3ʰс4bFo[Cjd3yڪބ[O"27n<}o~O(CR]Sm9(3zg r.PG#[h]RVN F+ݛρ`` >SgN24y?$ >pN@<ާ4~CKn{ 8#;2n ޸дj޷\俍e1/n m]xoԣMoja=EӗR@ tuWEف/j$ʂ`Œ v$֞<>sq&Jaq@  &,y.g(֤b(ZExjii: :/!:*çG u\% ]PۭS[l<=>k^8峬eޟT]:f˂i䒇e)Cy Qm3u9βeBagT%hiPiH~6,f!Y@%X`"ڜN~W-Xq~BB+| z |COwY[ԙwF<ɡӦb wSb,-yg6jHџuA7%:'CKēވTRuѯ:sP&љ gⲮL77J9*3I!KJҎtc Kd&ϕex73G%ߺdv &o 'JΌZ``?j~[DDN @7J>˨ 0lm(h3 5T2M%P=ݕD.EF929$ȵ33ܱ3=6`ASӜUum)q?zJx9))\VVV1bsݥ3r"3c9NnFx3|#Wݪ"27noPZdF2Y 0嫤 DӦV;.*U26R,xQ+=ܒ+z$N,$  s}q WS%Ɍ$|R8e 8\ }+Oa@dن$ZV9c>'o ]7f)jA<4ɒe#ģ3gӢQ^~ft?QQFؾaTYq7Af2f|u+uESv ID Ú ,O{J 3AXC GonvMfBn Nd`&@9ӱq3\YCA{+×6iʛoUga} ,\"%l̔'QΞho{ LW83,H:T0sL䣐2DE_Tz-j;JH.YI(%pY_تgkAv-teR3i` sO<29V-"s$~mCFa#2EUS}S"3y'W ܩO^DD(d./(h񏪣|beW1 7X=24 mFL3(%3*2X@ʉteǴ4bvluFnv٥_sgи@TĈ? B՝o X/#f24\?&bakFF>HXa^тIx!H3ڥ KLbuq}9p*3-+(S#1f!4Sa8Jcq9=z%m@RVy kAXDȴq$Ûk;0vj10"j6-IFFFQh'gmp&hUR\ {&)ER*  u,%I4A,JQ3`BowJL?ח7Bs֗ϜN^7yusM*l^b`F5bTgtuXEqyeNCFQkHyj|io(яJI;@7y2q20Y'J_&ٝ43KS԰+UX}ȮUfXsGl(F8Q(%-|Wq'r8]y=ER]SO6>Λ4RW ey/W %(Qu,%FO,,Pop-у#u w #cYÑÇOGJ3|MpHZZl'`t -3NIuqg - )Kt'X1=鏅{G#1JpR)g4)~qkr1'1 jܝglzh#GqN4¦-iq721EF;YYR$/JV swC>Kt ^VsFÙGY-dE5l.j9 7sSRРlx/T|!mͰa4:465y !% j-*3>o`iME4;~ЯYduPÇ9 Bg qZkX)_x-p;|X-Gq ^31!lc+dQt74TqΒ* '_1HgsB?) ,-.?n;V@6m)CI9Hf(3شm![ܟkǿiįat\Dʞ@pFC ,S,Hs4 kZ,1oAGﲆ졭rS q& HFC%SW# !E@t{=]W,2!O<-nJ# mgo(,%qL&2I oDW([Ҹ3'[˄EȊ#PW({6Q.K&_;}b̌Нxtf_5L\^IG{[sYҺE ub }"/y($L`&ZȩpҌZƉ\dLu6sٌ52Ӗ?ig~hkԷ-a+IoNdց\2##I9fg:~@~5Xb񪥇O39sl}ޜח<, \bjX .7M vx(iOLƟKv[-R ěԵdy E3$ q5uK ֺdj-A7[dhœ i٘0CL}NdsA&nkVYfse77NF oT-'jfE1 YO:̍Θ<65SjԤ(y 0G<`ܯ[5{CyBSs;U 0VA>wsJaݡfqmMU dN$X*eH =AmKZj0Nn' LNifC%.k6oRZ=-L36vp=Zi_ΜT0n0NϏN0۔+Vy)x$3̆*=:OҢ{bn:_Gv;?eDTy9{LTPpp h˧cvG:(W$Bvg{g5לV;v iOM?K10>}l<|V#IL%220n|]13לdfӓf:OS]""¨llר>E()3}Ț3'vU&;v~H3NL|}II{)-MnduI˹x fw"qvXIe?"z@Lӂ HJ_pZ{͞4R,e$=oMa-8p.nKt$AKѸG,[-w8֋P2,JJKg*0"+@xXXK*R/Q}H`-n{ +ϑt6a9@+vQR|8a%md䊁+CIJ잩VSWؙ.O8L7=Euv%% *xFL艑aߺ+p ˮ"s#jZIcro2]r͐n%[kZw9kxOI/:)1,v{BbXb~|q .HOؾ99pQPYb)-M5&sdzubua^)e_,!`ٔk$\ Y:$ y877)Wf VsfI? _ܦq#*_'WR I\%& ;|6JU'յvrұ4,߿AVt%;64NRTH~`.nK"U\n Pm3OM ZG:coMGBpg L4tJߍhƉ-j6ȅm;,=$ mQ.p!njÑHxTo_ՀY9+)cBxOf3|$v;V-Ֆ D!T[-Ĭ"1kzm!r5GE\#;Zh׌ȰKek~j 3{~a'C [a~\{Y}RQ# qn~6>d^y74 ,`<*X=)Ȟ wsBf/6iǺ^ez݉\lV0p īIpsF-w"l6zlˡo ^G(!$(} [MoBϠc^x=J V3Mh2s)½*/$zp#Hz`cW9ֽ y< pӳ7oP^}~YL~䩭Saý31&}K|OtW,Xˮm<^Q·h n I~ v LWl@9?:l)J8b3f"3/w\e R@ă tHe$&D=#ѯlz6do#)@zZsGΔlwq[N3\3ӓՖsYNJv o<'HU椗t&ƕNrO'b D7㓪cx3QaF2hh1Xܶ;WI?&-fLA27>s,(")Z=n' RP%B&xhrPͱ-nqqqնXݺrVFG*Z\GY8pŧy9b!͑X?KlU^m9d&r-6oNQߴiͺ3㷅Շ$*LA&"㲅 ~=bbT0$IY:yhHq$46Lwp萦h=3[+sGu܇T:%\%ЄNDI8"|3j= q&MƝgt׵sVik sspڐ'.JxgyN96Q`ᦐm B)q7[~]{lvqv;CfB}-a:o,ĽbsJ/].2,ǾET JMҒW (۾ïuO iJ*]<}Qvf|o癙Ƞ NҐԜ6;I6uf7M5,vuPrbLa:0@NşDQৼY|uGߥX}XK ?7hr!8KrE߭R LX_xѬ3i)N+mobO,ɥ:Gќ}׼}qddd}ncGˈi/Zi Y͚K7\!I`' XibœswmC=4DK`4Zp=nGcʘG/'xS+qV;-;HR5oEQުcFé8!cW4NFՒ5CwM($7ľam-p$[s>D (Gv@,Ҍ&!*w _rjTPf!jj|:_jXs>Mke k\xM6;_xphxgb_OW'8Τ] >|j+*+*NgQi>SV ]J|&eJpYF9e 8ujRfBBRn>#;Ϳ=iӷ˙ǎdMKp(2ot1|ՑS,1¤] 4谐F@q_V+bkP5c[-D5X%G:=UM`B-/)|o||]+S*$9 uu U%JE~ZG碝je}7 CC* M(Tב΀J>ٔX5+e,g.olJHpfSZH{)shB(xܫCDϓ dPsg @ŀGf# 062{ /DOdBHphE|#|Eűyy׼?C KxבnOR>{CC)i6:3,P5_;N 98 ^lrTq,՝`I'̓O%|!2# ӂP-73!r3"`f @rZЪeM֑HJ362zNI7| ҿ"Z 5M C/orWІ| :a,>]p>81Pb:jSLAM:Ie3Ԛ}iPN 6< H?qa3PLxFDJȱ]Ypϰѝ#Cȴn0k"X,T虚l0LE`02>x_嫛}r֡ިbEsaV3? JEQ2 `3gX\#vQWRHkFtD /(r&Me3Ki[(L?#:Y\~u+W/-"( LxTjƬ;g8 4M'#ʂ2 N&I `~&|L$FFnR K6`^_Iz$JbSk0q :exf 0Y}d͸ԹE8 ?w2\a 74#s6V{յJ'x Jk Tb5UDrI̤eei ?N9 nj@,Aj*^VI3ZRxtIZ?j.Q\&Lh<1l3OטGl A; ga츾LFJlVr8!A_:3؎2cvl)pFk\0Nt;_K 1j`zq>:V9ځ ?Q!ޗD͠DXYBsWh+Kr,wU70a`jMU15k .-]Zj&[Ƙ決֛}![ٙ%KZH9tr^O2u<̉ P̗dj !_p+?$l8TqC18ܬXZ$pj\eh"<BL胐1`k)`>D9@}d{(Θm9Aơ1c#oY;%bix{B\fY `+`_9k;a:Ҡ(pX:IU.od!d|XF& p2'!Դ}yj<j`xZY|f7?5P4mF3[WQ&5 zf #J( cT-ym)T80O:N+Ԋ |֘=2վ9v4c" Q]H?q,2bjyQ3,I dDyp$d81U>.|4ljh,41YHR&Mb ҘQ㘑<NJMg* !C͂ 1P4N~]WH籐э_zloؗ8y kj]n:/L]xRbhy=I*t", W/duR rf@I3+!$BSp[ Y>OO`P=ϧ!^0چ˾vZrSĎI9FMjC Z4@R@:C#y)bó@ŝHƦiћx Kg': h\' x#', s13I{5rD٤ &%qC葁5Cրh~FK]ܹ$dƧZ?ADYs&kSC-ce4} ht#!RKe[)S\*D TGuL|#5uBF,Ͱ)XPsi@F&@&07gB k o Æ!Y/g°\O\( B o 3r&ʸW;h'T1; X*\0cJ]iB&v2v&`M'qO0`d8jIXҬݘ\Afq|C?H9K=mDGP BFLF(fĮ"D~GMнuyTSG&ԋak(±'_Ik0&9"I4A1ÄREÑ{@N,ԕú!h(f \SrfX@Fy[![&,LSJŏX09?̽3&Y~\?sg*b"659ۖ-'k<'2eclY3\pْmbn qѣ޺{'=URZ塘zʳ!rQ Bq$ ,Q|ؘzN e̓!uI]hiΡLC<2FAE@WI A1{?.bgxf$8xs$$gB=sC?[ˤ*RH&?A27ZVMZzM.Ez%M[NJӽ7b&1bs8t)2'd>W\C5[r(P>^-Ọ 4HbsE,"S"it%@i*9IJs^u(gCu;rR6X:s#KZi2`C'͸)d1s=(~T>P0X)*A4{S2)"/yg0zC)}Fԅ vF` )1oQg2t21Ar >H #ji>qÑ 3%4# oam=ԫ^`J6h Dlhuqa Ya`I/n@y/O12$3"}UyG)F02,! " -2AG#0ZC Lh0hbs *Qi,Ƞщ;3H\De:p4Lr/֎Sr3^AaSDaƏ†zaP5k\E/>SG]&3cFq=B\ !Nq}OutԬQ-W@QhCߋ f<!>q3Jy) z{fQ,hFGU^nmbƱec|@0͘ xH݋"me~u:sx'ѪByj4yPs5i1C15vttM+=8 G.wg7g.<\AHTZ`q,hI`rPݒ@D%5IFq aH^dQ'mt`Kv G?rlh{$IJ,^v*y3d ۈ[_MAgfܱ>jCfRc`0]4knm,By]S߄qllJ$ťb~~ą WZJ7-6 +a<+&KUaoƻ+rboėeėUJJ LFD!3\@UAHP\QHfa^GJ}(j$XS|T*' MafH0L9r ,X>xLYem Dcb%`p⇸I,%-iHj`8״Ku= %%p(q&`FRH\ΡH|׳owԋbK^TG&[H"%[~ZlS2tM>LRbt|kf7FɌ nt 7fʌTnUiщyWGfLYbԳCi&㏗I͐0J4rBD|a@̣wwm`SȗoH]_A']Ƒ~`ub|$ .],'ߥܑ#71 4$#(I䁔8Z眚I_z[)ȴÉIѐ͡CYj, tȜ&+{&a3| aT([t`K"bӋl,>拈j2G5>1Jf.t.<ž)Kg&i>3uLK6Y[^Lݜꏵ>ՖZgs嫥mLPZ\zf7  J-A ]mL^sO_i8,ߗ4Z4ݾ}{.X)~M(mBv].P& E"&˶>^~VSڱEOThέ416>dOlG39Hh(H}M-UCnF0C`Ț۝zVxrU_,d!6Zam,3CcWԐ{pA>z2z6mqϦz]v[7/SSp)fenZ2Ty3=GIP0pg"xM8\9dގ7 LFbvYjEzM71 c#}۔`a+KA>#)v_lL:,55q"_3<5,=9o+r-¢9%= ՛[ 4سg37c*8DꊻeLCk`Paz_<%S 7l>8gHJR}#z$^Ӽ#֖|ThR8}y|-DARCC퍑'Hd]Q2yl^_c+Xj=JYi9 !6NP%?},Efcp1*#~  Y ؼy,d[oD͠.T Hh/Q#mIE'CO|e{ϿO|Ōd[nU{{w߰Q $cZk'&&wFVaVa }" <sP%{,ntrR]09i9}}4a[1}is™턢3%5N8gc9>~~s 1%O4 ( '= TkwΚi)ܿ%R| HeB LwM|bO{;[ ~o Nm6 "3?R}+uj6璋Mg85^;mW"M~8"c_ElH9u': 3ˎ.>DK9A[SPX1Vm IC YeeEM MZ ?ж~{g;F&Fk3 W((s?J= 0$W:f=TPX0l^iCE-=Ro෮׺zKӫNiC=qmԻkh3$afD,Q+Ń!~d(sxJpLУ]_;! 1# -~ĕNd蝩q9ʪAyDiK:8DH)ͲL\?qb ʉ3 ..\,j1e<""=[Η2MϮ/6|+j}턉,6oťj2t4{vǿҳiM8M߉=mz;H,o˗g2y oŞK|>g zlڅ9)kB dڪ C'7yJs dtTp"P`dZg3WOj 麠jzz dc$X~f+ϯ=o% ƪbvi]3jz^[~{hzpVPw#ڳm>̕6X[l]9G~ uT3#y@H-$b)x m!!l* 5fddB>{=ޏtk߈|FwuO+&.h 9owl1T@ ,hh64*jkDYd+0fz_xS?Uq4Cq' M"} m]?F1T=@Bj&3=PAmپfگgv]_XH*NE>wT::j{՚v!gZNa&FaH,"\77 UMjRJ}Y+f3cpߧ&{9cͩzK`|Z2镼'>Se&hyf_AF~&Whӳ?e30&27~S4xA|Y vNDD_xѪlҘ2mnT͗ۑj ֦O}u1>蘗jjJӭl671(^qwy4,m'Y+7zN%i0 )Z-|(Us[U5R~Ӗܒ!]YJt.b0r4w81 KF#cB35q`AԪ)I@*m+IPȀ\-h׳/`-h_33+K7;c,2*A S3 F>pO3:F_f\FEPޑ~tGeG-&s0ot0Da&ڛ…)1qKl)ҊTer2ևV kun~vGA6ީi}6/c-iبɉ[55}#'ގ\k+ Rkg l{SPo bӹM1qc'M4eINTH4nV_6mgogy'>Ww>2vk4KRvBh*#MD+Z{[\eȤ 5)z >3g_0q2ҬQ>E`JyHP ]lǖ-lj<%~oa_{E#ĸ=:o!vf֥Wfv5EoY[{xZ궔rWŐ\%pGnG8Ьzd+=K-Gb"kbjv&n{}SүiUG =UF w$4ʀLI @<H9RpZ4>mv8Y+1\4#>SyV~ 7E*+FHmUd -Fcs3f$Lslp#{fgɽlo:XD` 騝^3ޓ:ƽkPSLQ=5.}oa̴tJkRӎUeteiOng%JoƚJS6TR?xUC ?v12#]3$6wj6vJzߕa&K;At.$&($YMiyLRISk>ƒNJӶ}þ/{1<Uq%Jd&:'z.9S%5-ț4w|MفS]!~ՉO 3^I )..)m)ucw*gW_,*fq4^Ӂ ykxx޶'lЮ@|Hv*~GY6OjBŁ[y:_j$y%oc8 V#yb鍠BL ,\~ߪu62ZC YŘabJ^.n:fV|~r(=Ͳ]E׮!~zo\q4g`f c8eUG:"l[>5ִRJh4n;q,->G "g7[,ql4%af!ٕP]7瘱9h7J0z"W9O:M守L̜~)rg$Tx$qC>7 K#woc!@$ٲN>Ȭw|p=zȖQ~âN]m3zR*wiԤI(LKٵVXO-J d)UpiTI&Bx`2lDPeegBoӒb)~(u b,K$ 0`580O 樉 Cy Ck6)5ygd8ҙŋ^uL2zʌ"P~zhW9j3JPyy`m%|hq@Kv~LkS웱] ;6:hVfG'R^``oO3덜0ٳ nwجmzJ_+tj_2qIy={6m^ۿBڶ }_V_׶k\%mȷ!' /ԇȠlsD-p+ZKHU6otg027lQO6DM^:]9r{6Cy!%Q78k$K;3!o$'UVFњ«51ԞL'9u Q/f]RU/.Ú w(_$?i,ZVF٣&)tfrdOkyS}Va)T }Y 2F6[~oY>mۿgnCgnm5cʽ<|*@0.Yf=­1%y?R+J1jyH,JQ9r9ZՓE\3zp0J w=m[0h쇑o ݑJYe WQ0 _yM֬yUY*%#>K/TZv.~"_`U7AOl2ɘ`0ɛBcJ\蚁}ooS=Kڍ'E-ioCETH,l'sC`t3;Eů12YoL _ؾö_wo Nsk,ŲN—nP<͢>caɿ#2y,,'B)2\H\*:mB̍k6lzߟ.SP ?/X1ӪicljZd_ К$'2fU'˾^d%:Wcz-+N dˀ?Ϗ766mu |1 @1 e)""=ń) @G4`2Wm~#Mj[ŎU{ɍ;b=X1<_$4"Ow/!1p%%X <5 _O/qq֋mD*:(>ҋ$|C2Ĥ{4H)p:%v u0w. }^W/-OG'VfP5(l2oh̫zʍ5s9adו~lW16GZR&9eN:` V.ue0rHRc4Þ8󘳚nx?^_+ʞ! SBNs99 )< SY'kһWeJ"ZQ\~0VS<о'9qZВ8H{սcom+mOO&|Y0K[mpNsb[] ,YRB _@9j yHBef ƈ Q}u7(>YvO/wxgL <n%ar*KÿT3$GxzL{/xmg?hqF YVbifO?͹վ̣\?Zf u-adI7_42 ފ6Zr(ѵ- b +Lh?miCoIb"l$w ԀEqizN.%ҟؘJ3&27ھ~҃$%< _00^ZYinq*P:1 x7(Ҝ'%c#߼wV,!RG/P,?%WSI0ؕߧbp!jb+rꑧ#>R2HM1ZX1 g5kkd49G 琖!b0@P MQGCԍ2opWZ/eeNPԚj4y'E+ ͸ zg3UH$C^B$K`$ )8lQG!/Q嵂hbާs Q1metPUO)rE>UHj 1P%A1,!Ftڿ/Ƴ ^RFQQ$peIL n'ղ ) U0A%aC sPZru?݈lGv&G) 0q{ tn^q{_@k !oDI=DlhUIA-c2$aK%1в(WP+2y;3 <B12 4݇Ȁ)#&Kր0^K%krDH 2$OJqMV/W>I GFhj^t!ˑ/v2RghdTe/-~R뮑 DD)KJ ɳ+vܬܔZe39jxFS ¶>NG1 H\Y=r'HF)3g KvBjp|lflI]P1SM7ųbCk1? m_Y. ƂVkƍҌbQ{5&Tx xF֯~!6m͇#DiQ*ܜ΁Ðޤ3㯌a'Gl%geV*gP  W8LlX7w?Z󓱃dg}_Ҁ1g͜jdކ'0抑0b.M: *L!MЈU+WƖ,JěR}Ngt޾ʊݕWm#¢g}~k{t{aYL= 35i4ctjJ2P]Bƌ+VNh[3;d]pgFEcՏdq.9KMJ dޟRxw֘~eYU:?dU%E#|)8{^$ϱi1UҊi0 SjI~B#7o˽2*z6jZQ4.,˕ϭgqKfg&#6^K|d e`Q^bxvO{* Lɠc~ʛBt%C:CPihQ -HGhGgeZe;!L /:`)+k_Z$oFESZwג U3pBf~-/}O~92OSj*5A /Rnn|sޫoMY,9Av d-d.=4{kpKƔݧ)%h Z=Q@bX\4`,-n c\Hՠ %W⮱ؑm 룖RWʝcnG֡2 ^G5X)Z@'d˻%î׎e3+sioֆ=XҶͶEVOFNV.2)ubDbP}V?#pFY6jD؂U:C8F(.2d*1$+C1J ﯎Ҍ̍u/%gEqh63AA B< X>+$>C;:&| {~G0?6mxj}}0Xa/;?L:R CzDEq`F('ɠ g®aF~UH @HQ? Woai}j:sC/^؟]B,l607* $a9Pz#dCbNjU)ԉSyCg斚\9l%~31ukW-%3:v`Múo6OZLSL$I `4ھb#)EǠ:y2cX-3h8_Cõ'1gϏ dd쾀 ?oR< Mh(R^sĆ1vtPђn/5ciDZc}cqcK blճ[>цVQIcZ40[PcXPF.+eH&];F,8j#63ҤiVlrAѵ~cwΌjkzpCXpa/\yſ3,@ !}M舞{[ ʎ&.Z:vc3\k=cstc×.PXMh 52 E1;+ݾ}Jb 9lC6}e-Lv}n-/-|]]]/vV\bS!ǎi53O0—Pq&EkH9|a$}B2pu'E%J*89 { O\ VQ gƅM[4 ]/6eE ^g-} 3HƍAo{7풮%FK*QN#oMuk!ʓb{ xY< T4,ԩXVUb+d?a 8!!?R{F K5B [.8G"fRGryb6=g4-g{d^\~ ̺67exEIuWH1SsuӇ+~1|4TT(Z& /Nk ,+I@+60s jE2S }yƾ}4s(pzMv am#׻Ÿ،~ϛRqjiKL@VT ak$']S 'f[&Ih yk'>y#ޘ'PM>/OZ. {Wx !&LD)TEMU? :p_dnqdnλ7،3]i1t+,P?f=CEhD@ofpNBzE o֌7*S/5^ QÄ^ڌ HTj"Z]@F}qE+00 XI &S:!_6(1WHZ~[>'#+;ti)+#Y?^XT4TRQt- MkY:d9U>"CВ`w$9ra 9g d-![LL>ST)|yqY7*/Zf\jnp4f;]1 &YD5Nõ:zEm4b'()*07{b,ͭ/.8q2YN d̬μ^?wQU%祗f&.k){Zi^הoz''w- o a+!@`L`]G k`{q}\ƍ7mnf}L4qh )_Id(`/d$ЎiЫvOhVͶ$gRpŕϤR;mr\ϼN){￟"ؗ/w]rq_pʿ'NѢPnSLbI#x)},QmSy !Vz 'Y-ɞS'fhRf+Q^{ݲf`BrePH16` ɅfSp<=;Paկ XUgI[юws;sd>;$JkI2/mbK_? v 94{O.e"8Z|,+?$I2RdyQD}9#.IhG!F7Ϧٖ55 6=9 qt32OGL{(JTt' ;ك8^ٌ,% Ia`JHDUZPKbb A ԄҊ,t!bҮϹ'tܱf3.=)S'lhXca]:,sf 0րSd9r1}1~>Ya}X}R;ٲHQ%qnDO1UB29N)FTV$@$.Cf,A8dR,tP [yZEdno_"n_iԉ#l:v<ցIߗ @ YK Ly0)#A))e(?OXLÕjch޸>@g -9D?Rx|YYy}ʹo~xLEV^F'5.#+祯{2Lcj!/SnH:ipJg]DOHQ{NͨK/9Td`٠&d3eJa1c<0j_@<+F?I$KgxtQ#N]螰w ˙E:YqgYH Fl)uF)cŅqo;j8{I.q3~4Q9J*u'|VxOmX]ꮕҳ[dZrqJ*KyFD"VNXO %23h_yZtE1.s!׮NjzQ)B#(zt8}~?]k4x08TYw lWJ nj1I+}d؍ |3"dYVV9{Բf1K5¤&,$5@b#6KFfky"(TM;|,Aj3Lr"߁dğh$ƌVK0E-><-?'-Ip`E"/alRTbo!] z&h,Iɟn,tt/ 9w6ۧ8&OAUe@}[=;/~|i,NA޾:P9YDǣ} F&{?)7"!HbbTt_%oVnCv 8{Ń ̛-UED,>G?xSLlZnb;kLR uG9VDPp3"mKVB3;hl'aΩUW#B%6D|t- )X=tc,4Y~g+(K.[8aeV:F>54$0Ӡ :݇mNHܯN'I@ү0~&)ґo 4^y&Ne?@ :v4b%djD *3GW_#sv- +y..hgCeV+S5iɪTO[{|O?c%a YsLc|If6pC. %ul&\6W? cݜ29RἼeRk~ln[MnύֳG.OYL"O[4Mղ<3d2"(3L5[m_CՄ'( d?;sZR} |u?Fk } GE@+ ~F"5T #"`6ol'222iյȈ}~sh0ȢF(34a>ߛV몕3tL<sq׌1[Vhᳮ|Ó-TD ruV#PRFapUHFv 'NldfLS`+J0yo8m,fEc"Oi(jV}2s}Kjr缋ӸB˶o61\G|^kD㞿>h)?/Ho߈`WK'3=]a㻀#V5Z sWb,d`ApP=eLw',ow~f1:ڔK]H~:b т_xW;}֞xt8v0e͢o=VeSr[fT?l:DʍKƑj+6owfj(`4-SJ;WQqc-Ҝ.X6+ 桛?o`F|< 4i{\&T@Nށ{L?7tDԚZ'ZviֈWіJkHP'خɃ #=+"uAݝ~]a302M97Rg \e &-qUB>M$ƱÞO]#&x?V_/x]ʈ,PТGˣ/Ce r#q" πQwhuҒ)f g^`Z!bnZ3SyiWEŇ ?+--0PYQQNJ|2ք,E, (>teKtZ5&k}JlݿVvTX݆@n@{NpTČ7Y/=h$ލHggnw5,Ɯ.VB"B;j |PJ+XϾl;<sԔ]{*@#hHV?1R&K \yދ=T"k[R_h=2߽]MObe'8]",XLTrA:!sZտ>pFQxst]-|U>FrqERV2R+WE3&6m}٦N4yKP%w5'2[{_ؘ4fOq=1Gn0gV!ꃄe{A˦wGl)ftG2|2޳RO?]idneRoƦ㖡jE?f3&O:nȐ ih͛90AfnxßklGkDccú0P$UWGclmf+Z-f͹Fjڇd3H9{/"(-RG{55Y2xHg~tyi pEۅFL 1>9>g30֌ "%Jf/$Z-myGMNV䌁a7nti]du\)ffZ,'널"RfIm2lQRu{Ca6F>&+1A=46TUJVw75+ u T겖_;瘭= -JB0w+Έu0[fŷ$Oa35.[90RM.o*-vPZHƊ3bNR1. &O2f@rT<[}sCkJ1C,L>dso^\&d=eGu٘ 2m>4(l]-gKdCyZtOBle fĘI4覥eMkF jCy۽g ,j{ۯ~|6~+{$&%(c8fk:b+n SPBNHP"JC:>2s l+uvq[9"%S#sܺϬѳko+> 1#21iS"bC[V]1?qV.#0ԧOK` k>_WO#+1>,?_=Be2^6 U,%* u &x i &u= wΨ(T[G/G&.(c~ۋ|a, .+X\ ϘT.x}>ӑuN`(`/lCr (Ov[t|d79Κ)#}Z~ I5ZGo\xt Yծ~us+Q׼NEHRy9h{e$lf_ц]YԠ_#j.[`#4ʈiQ\oulb*#U-a-6nݽGEk4JĄ-.O28<yyIS2$#68hIXJ}Q3Reyw䘒s[թgۻU5aVi]b @_r/X3Ob&fE4j}'y;[kq-̩~Uʥ€=QX,5B(璯ߚj#[ nEvTT~وo4䁐[X3!Jet|ZDE#V"2 3 ȚQ՟<`/z Rlf1k@2k:gM" 2xXb9c**. C29`qZ5n^fљ_ !Q45mjELwA:W€6˶m [8Q 8BeViqF#z(i&~QJ` b} 4d)րH&U $kD!tIG~ hyIm eIKfb8A PD٪YZ.()1&Z@c򁘃+S*|x$'t `\.\è@p0ћw٧K&EK#̣U=H_bδqif)˜{lIN楊̾/YC4OT2 ,ۜ`LL~!70}̄ĶC83f aؗ{6ݻ}x$j-( 4ǖ\\f{^)y$A%L`"]0IgQrXQ*Ԍ`OLY T?/͗F9Qe^{%I?3I$O2sw>U; duik?55ttfnUრ0y>G L1l=B,khkZЖ%Q%{74jټ:wo)=\F[%{c44$]Fc ~e RPymk^iݶh4c)8>r[82cUό 3S:ϳ"nQ_?wo1[jEp4 vAgxyoԣyШQ(i;(|l>turoԅ_WYyGѓE*QWfTPjxz~dATK6,\O;fݽl;wj*HYvp"X4D4h.c4/&&l]6&.--l$\fQl8 .Ѐ gt?&;Is}fk{('Jw1r}=aM_ ccŴ7/ʣP75cim;݊NݓSr{+*j~ GÁ{VQFGghNfV&|?2-ZO 9Z#~?~c;$nn5HGQ `mYnkU vӬq6wUTgD^[գz-vM~X_Viwz. 2z_$2uӆivL ;RՠTq(ח{;9RT%u.ySsT2[pCrƠaj*i\ [[wNZeB4996LaV}\WGtA/~bx d< X~[iՕ43Ouql=mX1*@|{[ WQ;uyBm4 VNжƯB͸Et+xPWGZLg5BC-Do8ʑ C4KV&0/4&3){?Y$ <(>Λ ǿ3/wǙ=mhTu`VS|h_xՆȮ.JWߨޏDMeq;uS[X\Y#" j7VmtT%)ND_{weAWL`h} }%2sYoxt6dV.WޏMtB,h/wbw4?QV,ƈdmP'aLѴț l+I݌KknL6}X74̆YM%Y#k"61$:E<6G4 l*Eoll 5V2Rŕt djyI\/.ڽΦd ظZM~8Z{[׷}uoW,7.j TKE+jEvČpH+0cfW҆ "%rYÂCL-? `3^L]1 V6P9F+ !)159j2%3` WXR@"WcXu0`"gI5quMW[jTrG֪!W7 L \[SkZ|R]LcPoMc͙' ٬SdP*,wo'+5<7_k$|O駞u -߼ncg29WX{}IT3QXAZf?ՙ;k \W'sFÀ}K+lP&=p6fo߱[Ěa`x7ߘ&NZZDD5Gg45XZSxv]9RwrLYN͆G`ZO%]L{kل5KK@K$@ZaQdM. eLEٷ< ! Tossex-ayLχp0P OܪMIK{|y_Blz np 򈂦=,1\/=4,rk:SlSS% n+gviH*.Jz 'bHF|,J3`zh Nu=ZHgrR4nWO3_?YYnwQGVw]OeT[Y*< U${T Zg4nsnȎ*'EFyy\Jhdw:já6ly&]+^ך$z`Rcp&xџHCyPJRLjǟw?Q__dԶvU mu5gy"A)MovGK0 3$;I5я F!։VDd_bU沒vs!puks"ce=^4x<|2ڎxvO%a\8L33<'咯[)qeB݉prJ7Ր4vyyVOR5nZsGG~nQ]kv hMoDFJ*D7,kHIs'OؑD#>ҟ&R*0 }T(̼l@oFmchE+VD#@؍ЄR{wm_{lH2?'eȩ<)gٚwCp`Ǿ"tTxf/g9mE4##|DO ݉$ZdD_G.511HFYE !B>~91H[fDD(T,(I`1b0AK?0 v_ ?.o8ůZ~.Dy@)_dÂU^1Z 1Yw>r`ݖW(G׼yEW_==?4$ЙC(˔$:F?$ӸrT!vU,a TfwPࠍ+Љ7,CP^b Dc4L T4Fߝŷv mIsaN`hh$db q YsaTy>㝜:j㇯XDHB#4D#{éñ K9eC {P扞:VG@U0ҥ.Q" /Ǣ.v'r}\ ŘG$ 4Jq۩Ͷyʛ6m۸q1380$)3Rn]؞q c}Y@(VG <`1ϑu{Z[UςGѭdzڅl`˲[TFj7e .ik ["mMx+Oq`tNu pvuwL;lShAnjYC]?h.i!_@ gh0f N|!}` 4cש=mqGA `ELaWI3ˮm.5. "FCY*s0}r _֤gGF{r Dlvv:.$U %Pa!zmN)-8.bn,!,m*H~;^ܳTU*ѽόO/mޯNN? y#xgQ<[f4a"12D \wT;WTѼ}{m{qy浪 %PYTwxU{~d:| @fEE#s^|%Yb|;K UE( H;q̛)VK`Cn98a%7ƞ->Xbŵuqgpقe.D~1r$>X Dm]Lgւ5 ~{boV%Q&ckoZL ?c4JE#LL%VH+Ʉ<: Dq3'͸$vѯ4io8CnZ`M/=KB9ُy8EGU qdHZ*a3OYԚ\eMnOgnܰqy(&(K^$uc[*1T j[b/i@ŶEX%6CTU Q^P;X3ZPlIr$d^J.6k T8WOL̜ ~  cS1:$yև!0;Q1GmiYT`^|rk瓐N;h3͝?' mDe/5kaa9cJ/Y[]RRԼcfӢ9l D[VRkRضt#A`Y08g\Y&2n=cMQX.=NO\wK_C,2=ډRs\r"LnH 3߾Zn[2'>@iapUј9/iqvwC#o,o{ 3;Y6S8Y'r}[XDggE΍t;l+gȅcy'}edAC=4AYP LN#̓£،a5n7mZ49~ N"}tNc`|w\fXXŸE _K?'HM 5]D.Ǵ#cnPWh a'GX@nZ^fUښ6r0f11$^ sņiO_ъUI[C5 ;ɌxO"! DMꣀݸ'F鴇1]ao\ @xNanIM`tv4zMQ=)vC??[,phЄki7Pq I?4\ E x?Sϧ@z.Jg+e6=ܕ(×/C[Cf3j֒ e% l#EL "|XoQl>> ֜,Q@L=&3}whMoqm[9{Ubj;?sq9o- XK K$7b͐. 7ru>k('vQaw+"^@\ \'6Nixq*@HxME?jo(m3zO7uƐ.8%W`rV^:ݥbn$1 X5؄80bV 0tZMziᰜ;Wgʚ>a?&JFikBS77")/j"_lTēWl,uIk?sϨ/?}\biGj=(w p&{Zr ϤPƃsUp&QcMo$; +*`QՊ?,NI*)㾏kחmaLՐ>+ !Lq0q3φH`raۥ`5Lx SqA!g3UJjZòݔPuv3N0|mt,$:rww97m!HHP՘EEX,lthҢ)Ng &IiЌ-:ڠ3VpEG~`(#`[=["O|xW4% ݕΪU"К!ux*a7f``g^l}Kg=ec+6n9wH27jf4D<E{4)Bt db =1/%Iv,H OE^fk)Ҙ/ qWE1[@p/h8P_ToKKdz1ݹ<ϊ3z?bc-_ٸVy9cz<<\4tl_˻̍dz0uPuE40q8(?+FdlB;,H+y!FټQTkgVwwҫc1]+o7%#lEeƏLOv~W%18RO}6bw!K"S_s<޷OqA$K|ӏDxR puIwJglkծB ̓81b*K&qfpgء[ҁ &SFK%&* ==#WubJ4jT΂'qeQo?ƒ\~ȶ0噪ftr!q%^d! :wAȸ\M:&~Nɤ1q<\w0GڤM+H7."tY@V+Sd7=92)0:kRe*RJ {H*cChcBp%_/|yn:PW%b_'a$?O,5g?6 /a~Rt<':iճyNewNgzo{}DM_V/*X-̜.~_ '#^A @&^D2|8^~1.3Y}-9 u3(1e'iЖ%tCEí?gT͉"RXP4OA &$"P&==;߁>XjY}rG%@aJȧmQ.ķ:GAw4f$afÆ}0isgTdމe[7Ou IƂ]"j'I2ު֘H*1" 1뀀IkT5 Ń) }(gqޑR4%1]Ax_cpԬfY+ndپ4C8V?dɀKyvG}ijy#p7^sI#waE'@$y22zAv)2 0)3RiM-N]_yY zr0X*gJmgsVbR11t3F 9fzo>WQ+rxLrZFI.﫠zq庌#рLdtnl7ehG }(N&ÒZqxuke )k65}M ^FYpt،`1L -f{$ۗ HiѴ.+.Ȳ9?X1U `3=7}?c$%I^o\tg% E,sD77=WUރ B}c=S k1 >Ιf*`9_ L@b zul{q8s;7[;ܒ%LK nSႫw,,(g„:M+" %Q.wc/N}Sr̕wTcdi1ʩ_OcfZD`S)L'F4|5#.0 4f3 o?Fσeo6z[V"4٤-pMc;݊?VF f`n;~ ٴ܃xWcr) ,{&|ͤ0ƠM@jh?|)ϔ(Wfg׻I*/*=`hq{ez04^A)(8#/?MY07 dvoYef1'Di"RxN~eW`y7gZ+Q]Q6:Xj e⅂<~XwPI~\{F@+ 8b S@+NlIX{-ROe.8bϦ ;֛?ksa^k]܋r3;iP,ȞrI%%K41I GxUuչKlWb,en[XE*'MTkx+zrvy@w\gnw{wUFAJb-|>2FA(qO yOF -,!4]۔vhD#!6ÇX ͓'޺AN]NLFг׵nѲ]@cB oXac|MUm.kW;ԅXЬ!  Vjo݉(!M<  hGGIu1Z|x)foϒlCHr_vaLokpWE=Qkfr4ŻlTea~szl9pFCM uM^{u}*Νי7VoIFXά $D)U~ODz8H ]Ya@mvx\fVy:q/5cu垾ei'iKQ?IE!!m 4EGwӛ| gv*Ϯ}![=f6ՅGh0ij@.~ kv7>|-3p7$S^5Aguju VPgiyG9]Xܠ6ED}n'bzu*^w@:O%{d<%Ā\#Јhu9 Q̻'f]}ɖnJP,|+S u;„a_5\ѭ@6_=10NߒYXݐ j6$=9|/ՖamsFﮣǠ)%) ('P~~P_Pe4~nc p9  2B!EόO$ӟc}X̧^m3(kYHO鶅ڸ=b>9amccJ Qy"A[ԻlYyjE@E36gNH7eҊBP(kS-aܔY]پ,rIȺ+h4iBǧ"Kwg|yvdCc3{}>#a&G2XDJ>)dﮇ׎MfWKp0_.2T徬toK&/^_k \NӕNhxY>PDښ⦤y^hȴdnghe+vw>4v̄v$Q : v;qT8%66%n,[{Zr3 %ƿćHf`X\Xb|U*(ŏdir2ֆ72U7M[*oU b#&^{< N5f lY:xefTݻd[Y];W!9qSO'}߅" fThål !pGhǨ$P{E5_U1[$ [)Vlc̜ZNq5^yN=cLu~Fbq9sFxQ _ojJH)pMisAY2ٽ _z<1̙a"mͺw9QtȄ+*NO3C3dž@X]ݽɹ iţ?,"`5xA1}=W-&[O}a  \ P< M:J̛cq72 / uW&̴Xj ! S'ʶpU ‰21cO 6NwlDGlo&n Ò/ ][:֮fW^cc!{'aڟhúzOҢfӼA;yJ\X9 W,rlP;װ LqU6G4W/ǡf9 G??sEP5O%ᗸ^Ĉq@5RӸ\o6;)QH]d߭XD礧/nPa`;I A-_/t(#ngHtD٨mJ,[ yk8Y`ӇD⸱S2f]\.`/M×lRԲ矎Kh=6l\'Q= z{&OxfqI2t+3G%K Feٌu{'\{ej4Q+2ٰy\$ /p;A Ɍ|R眑WpfpYeIh!a{roEd v#*=e)44VA6'ɘ4N2̣ %wf_ym`5T"!M^4(\ا&ڗ8tא=Tdb@*C֪ѓ(7PcKgN]O@*bz;ňR_kW3h{X0ӣ$̛r/I3  .]df\H%68 3KZ* b=r\{3}YUM` LKH 3ʋf8M蓮'u M2Q ?K-#˖n޺@;2<ɒZ &]lPzhᡐ1\?oN}D5_~1pF )TMb2ic9g$c!gj~vʃPK؀pq'HTr+uc-@*Ywr? 6ȱ =8SOs C27n۴m6%&=SFHRo 4I;LCpv&`-5ɔ$#[Dxs:{Dqdl#` E:at% (YjT!)XGr))wt2y= :y oX361t+˖شt Pa ".K1-1VL_Jt&z#_PR< mlc7AZ;NtL5?)qn`dñ $=Qe*ł_*pQ9ymp==#_a(EQ *6ĀBvL]Y 'U`J뵽~`>T?Z'8j3%R ~vBa8p K=⳴ 7YN$JşӧHw CXh/Mjٙwl/7wvmryרQ0i/`vD,̍^MEFO%  X4oGҗQ 菔k2c@0y_Ơ3M,I/@f1i?thk50ґޡ}L0嶽jҘ1cr6.L/E;-:Iҽ߈x% qб| $Ea5t=SوcZ$åAG"يMň݈u["]2U9*1up(i1 @+7`X3a55`FJ !^(M* kH_4/9Eexac̃[?>%{7\e\ ÎT5ApRZatCxbt sG> #iXJZ; eւ!"Ϩ,ky淧JSq. ؏]{|3M|>t888O8["-L`dc?eaO8|%uk4VX9p!83cC/m^ri t'ϭ͜~c׾=J}QYZ5]beZϳ;@s2 &3&4 '7 bFr 0C>) ,jpU78q!ggܕ 8{/Π_ZW3LxY0*mF"mgm,h t)  m <`̜wC ;>EV ԙc>=tE{` 02 "炸5Q?H[1\s&#;E!4sdN]Ң'~Jw58xtc<gjrКpΝ[(5 j4e( L 4vpbѺ)U鏽„G"3]3gN26lw{3;E0#//:qȳ#&>p7,J#B_ epzdZJBce/yˡ=9UM4/^]&e |Q s#׸6A:ߡ1c1^ bHgc)Nf@QYؿ@¨xPF/;Fӗޝ>ƿ#G!9q~\›,ս ck|Cy!@.x!BcNB<|z2!XtpR7GwSU^Ԕ9kIxMQK7^~٪7ȹH x ?hWC\"!Āf n,<f3ɦ2&nؗKJ,/%-h #}oGY~%WmW 5c c=F=!jc{F^<( c1 5mZAyqA̴iQ4 /5kc;׌7 ˧ , xYDPQjىsf;//E0:w)ȒqcUHe#)ա|sGMt6Sǎxaڅ=;\:T;lWg13%Ŗͷߝ0_-?\jF 5qKaڦКiɏ'^gd_F=71/>fz/\>^g^-v5oAtخ2o.tK泣&1u3z#[<-zsqo”'ͱIKՌ"5zuچ+?soI"7T;gFxs#&z՘Nzya1aUBD?ao3=p}LF_ϛŶaWKxNDMlNU#4G׷;Ƙc:-/YԖ|x4iߍ׷wG+0Eg3I9& 51;opa_BSvr]9OLڨ.tO-]jzәVQQ0EN\>wa`qQJH7-*vٓM?qWfN޷w+a_NpHH=QQRףjG9n1lQ6Ƿ~I\2[dR2,Vt|)[]~|Odn]>[~$30}G2BK2m3d>>;|)?egt/%9g엒#d>̗R2yDt_J3s×3_G2wowgr;$ώkoCD[7wb=wyH.q`u?_a@qIENDB`$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Supplement_A_La_respiration$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Supplement_B_Les_pierres$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Supplement_C_L_alimentation$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK "Supplement_D_Raison_pas_entrainer$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Service_d_entraide_editeurs$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Index_interactif$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pqDyK VEDANTA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pqDyK VEDANTA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK ETHERIQUE_DOUBLE$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pqDyK NIRVANA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pqDyK NIRVANA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7puDyK  UPANISHADuDyK  UPANISHADqDyK VEDANTA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK (Idx_SHATSAMPATTI_Les_6_AccomplissementsDyK (Idx_SHATSAMPATTI_Les_6_Accomplissements$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7poDyK UPADHI$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK PLANS_D_EXISTENCE_marionnettes$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pqDyK VEDANTA$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK SANCES_de_spiritisme$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK SANCES_de_spiritisme$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7pDyK SANCES_de_spiritisme$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK PLANS_D_EXISTENCE_marionnettes$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7poDyK AVATAR$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7puDyK  UPANISHAD$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7poDyK AVATAR$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7poDyK AVATAR$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7poDyK AVATAR$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK PLANS_D_EXISTENCE_marionnettes$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pqDyK NIRVANA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pmDyK MAUNA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK PLANS_D_EXISTENCE_marionnettes$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7pDyK Supplement_B_Les_pierres$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7pqDyK PIERRES$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7piDyK IDA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Supplement_A_La_respiration$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Supplement_A_La_respiration$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7pDyK Supplement_A_La_respiration$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pkDyK DAMA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK PLANS_D_EXISTENCE_marionnettes$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pqDyK PINGALAiDyK IDA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pqDyK VEDANTA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK SANCES_de_spiritisme$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pyDyK  DWAPARAYUGA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pmDyK VEDAS$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pqDyK VEDANTA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7puDyK  UPANISHAD$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pqDyK VEDANTA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7piDyK IDAqDyK PINGALAsDyK  SUSHUMNA$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F `'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p{DyK  LAPIS_LAZULIuDyK  TURQUOISE$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK 'Idx_Supplement_C_Les_quatre_choses_ess$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7piDyK FER$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7piDyK COUDyK Supplement_A_La_respiration$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p(Dd C /0  # A2^# E&E4]!N`!x^# E&E4]T 0FxO@L,b@LCzbpգ1 {h<&BbHLƅrTgcBI֙,v~Iwv7F3DAQ>=$6M(g#]V-I=S΋^w#z}=y{J_aISg9x ^n>y2#?qlCKE7~NWDy3> |J*<]Jtl+nik vznލK}pbƸa䪜T|^eIK^S5//2x,}5x>ܳ&ݟ*V!B`EL#* U/8XB UV V`aX0>UV U V*Xc3X*XX`B^ip-| .#gX5XEĆ?zX4jBY`׍>8cQVS/$@V˴#iAS0W@R#c^]^bPL}qOLzYd5aRZzt-ZQlһQNo\^Ȍy$Q2kL e}ME.S1JPU>I^TM>*qjM¹rvYEvyV+j5/LAf.eĔ~hZ_5ռ6a5o5,ja0rg[otsnUئI]fdΉ(\bۯWcj*vA`,NǘU[Ȱgd] vjOYj-R&WY-zT|<#&@6Œ 14ϫ׬M,U Xa@?oUquUS2KSЯj}VdbY5EKyR4'IeNԿ(.*֟P ĂUȯX UrՖn8>.Ey穭\2Ηַ66=oHn^~W_aSo{\Ήޥ :h'(^B?=C(Dd C /0  # A2^# E&E4]+&N`!x^# E&E4]T 0FxO@L,b@LCzbpգ1 {h<&BbHLƅrTgcBI֙,v~Iwv7F3DAQ>=$6M(g#]V-I=S΋^w#z}=y{J_aISg9x ^n>y2#?qlCKE7~NWDy3> |J*<]Jtl+nik vznލK}pbƸa䪜T|^eIK^S5//2x,}5x>ܳ&ݟ*V!B`EL#* U/8XB UV V`aX0>UV U V*Xc3X*XX`B^ip-| .#gX5XEĆ?zX4jBY`׍>8cQVS/$@V˴#iAS0W@R#c^]^bPL}qOLzYd5aRZzt-ZQlһQNo\^Ȍy$Q2kL e}ME.S1JPU>I^TM>*qjM¹rvYEvyV+j5/LAf.eĔ~hZ_5ռ6a5o5,ja0rg[otsnUئI]fdΉ(\bۯWcj*vA`,NǘU[Ȱgd] vjOYj-R&WY-zT|<#&@6Œ 14ϫ׬M,U Xa@?oUquUS2KSЯj}VdbY5EKyR4'IeNԿ(.*֟P ĂUȯX UrՖn8>.Ey穭\2Ηַ66=oHn^~W_aSo{\Ήޥ :h'(^B?=C$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7p$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK $Idx_Bouddhisme_Les_4_Nobles_Verites$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Idx_Bouddhisme_L_Octuple_Voie$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK )Idx_BHAGAVAN_Le_Dieu_personnel_aux_six_a$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Idx_WU_HSING_Les_cinq_elements$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Idx_ARHAT_Les_cinq_idees$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Idx_KLESHA_Les_cinq_Kleshas$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Idx_KOSHA_Les_cinq_Koshas$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK %Idx_OBSERVANCES_Les_cinq_observances$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Idx_WU_LUN_Les_cinq_relations$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK 'Idx_Corps_Subtil_Les_dix_1ers_elements$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK "Idx_UPANISHAD_Les_dix_principales$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK (Idx_EXPERIENCES_Les_huit_choses_a_noter$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK 'Idx_OBSTACLES_Les_obstacles_au_progres$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK $Idx_Qualites_Les_qualites_pour_prog$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK 'Idx_Supplement_C_Les_quatre_choses_ess$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK %Idx_SSU_TUAN_Les_quatre_elements_ess$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK #Idx_ASHRAMA_Les_4_etapes_de_la_vie$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK "Idx_Dieu_Les_4_etapes_principales$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Idx_Forces_Les_4_forces$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK 'Idx_Etapes_Les_4_principales_divisions$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Idx_Pouvoirs_Les_7_Pouvoirs$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK (Idx_SHATSAMPATTI_Les_6_Accomplissements$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK !Idx_BHAVA_Les_3_etapes_de_Bhavas$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK )Idx_Supplement_A_Les_3_etapes_de_la_resp$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK 'Idx_AVASTHAS_Les_3_etats_de_conscience$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK (Idx_NIDIDHYASANA_Les_3_etapes_de_la_med$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pDyK Idx_KRIYA_YOGA_Les_3_sections$$If7!vh55#v:V F'65/ 4 Fa7pb" 666666666vvvvvvvvv666666>6666666666666666666666666666666666666666666666666hH6666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666662 0@P`p2( 0@P`p 0@P`p 0@P`p 0@P`p 0@P`p 0@P`p8XV~PJ_HmH nH sH tH R`R SNormal$5$7$8$9DH$a$CJ_HmH sH tH LL yaTitre 1$d@&\$a$5CJ KH$\aJ0J"J Titre 2dd@&[$\$5CJ\aJ$X2X Titre 3 @&\$#5B*CJOJQJ\^JaJph:A`: Police par dfautZi@Z Tableau Normal :V 44 la 2k 2 Aucune liste H^H Normal (Web)$dd[$\$a$e Prformat HTMLE 2( Px 4 #\'*.25@9[$\$!B*CJOJPJQJ^JaJph44 TM 2 ^CJ^J4"4 TM 3 ^CJ^JV2V w<NoteDeBasDePage `6CJ^JmH sH 8B8 .0En-tte 8!G$>Q> .0 En-tte CarCJmH sH tH B @bB .0 Pied de page 8!G$HqH .0Pied de page CarCJmH sH tH J'J .0Marque de commentaireCJaJ88 .0 Commentaire$a$FF .0Commentaire CarCJmH sH tH JjJ .0Objet du commentaire5\NN .0Objet du commentaire Car5\RR .0Texte de bullesCJOJPJQJ^JaJbb .0Texte de bulles Car$CJOJPJQJ^JaJmH sH tH @U@@ eF7Lien hypertexte >*ph(W@( $1jlev5\\V\ NLien hypertexte suivi visit >*B* phPK![Content_Types].xmlj0Eжr(΢Iw},-j4 wP-t#bΙ{UTU^hd}㨫)*1P' ^W0)T9<l#$yi};~@(Hu* Dנz/0ǰ $ X3aZ,D0j~3߶b~i>3\`?/[G\!-Rk.sԻ..a濭?PK!֧6 _rels/.relsj0 }Q%v/C/}(h"O = C?hv=Ʌ%[xp{۵_Pѣ<1H0ORBdJE4b$q_6LR7`0̞O,En7Lib/SeеPK!kytheme/theme/themeManager.xml M @}w7c(EbˮCAǠҟ7՛K Y, e.|,H,lxɴIsQ}#Ր ֵ+!,^$j=GW)E+& 8PK!oQtheme/theme/theme1.xmlYOoE#F{oc'vGuرhF[xw;jf7q7P%PEWz'^o^r/fIyk"mְaCR$'Mle"^T$}"OIsc.bUK@7fK˵Ri@v 9Sx9zgbilI 5BNe tYF?{C Kmf~%-bjҺe)Qo.m y\=ZY4z'YyZp%+s2:Nb}ljeo@ߜ7:7 _/V.ހ"F9vhQ/ cζ+k_e .b(b|>4aE)c¸㑠X3f/4/$}ASO1Čg߽|ztǣ` 9qW?}xՋUeӧ@H8?ϿoV7CnCcPXŕV #L+6Pk.{*r7eqׂ*]GA$&Vpps 4$f.&eU8qۛP7tFsD$D!= ]w/cP$C:rihio6;Q*ȁB!aq!YױL_Oq Ukn зk*Vw4vB*1eF8NDe{rB];~Bwߦq fg&BJSc]9f걍+P"B {RU&l+pNjn5w O]a>-oK/vV[6ŦEvc@M.M,a0י!)NLiY]wpf \}@U4p vDB%JФ+{,l= 2f 3g ʥ(*ZSsLs*UšЀ h[ʫp@׬` ޛx<]$#GZyՍX17;>҇Vd_iTfX.x)tKG%M8m{c8cץ0 fW†l|VuvSةj ȆB% f=/l+k `G׵d<&*;4mg_R'A= ס TՄѴ͔[+^,pVnul& [I<ЭRvU1)NO`%W`q"U(8w0 A 9Kä5 H eD eI2baC]WBT s߳ )SC?d:l]o{oY=1kyVVE8Vk+֜\80X4D) ?*|fL u"РA@T_q64)kڬuV7st nj%;h9s9x,ڎ-45xx8?ǘoZN|t &$0YPK! ѐ'theme/theme/_rels/themeManager.xml.relsM 0wooӺ&݈Э5 6?$Q ,.aic21h:qm@RN;d`o7gK(M&$R(.1r'JЊT8V"AȻHu}|$b{P8g/]QAsم(#L[PK-![Content_Types].xmlPK-!֧6 +_rels/.relsPK-!kytheme/theme/themeManager.xmlPK-!oQtheme/theme/theme1.xmlPK-! ѐ' theme/theme/_rels/themeManager.xml.relsPK] ,  +++. RR"+$)?16F;?BEIeOYdimhsw:}hUkc+޲b&qe=X6 "(0;!DHI#_(- 1]48?HMMRZ_xb*goxCfEҴ5$A$'. !*,1.7C>DJAU ]cksv{WQ ΤJ@¼9E n".+3?EBUXaho#vn|ږ("X5l f)&+D0h6;C1KS\aajoXty| 0ғͨ+`gGJ@)T| 03 ? S!*%F'(-0`48\?E8HK QrUZ'bmpiw{ARȎ)*%aKU=?VY$VtD$ \ ,   9  % T, I3 < AE M cR |Y a k ;t L {  g | + X v  _  ; $ ) q1 e> C UE K P Y kb 4h o Xu | Ɋ F C N r @ >   D  :# & ' * ;. X1 3 4  &+058=CFJNTX\_ejty}  "&*/16;>AFHPSX\`dgjlpu{~  #&*,038=BGKOUY\`eimosx{       % ( , 0 4 7 9 < @ G K O S W Z ^ b f j q v z        " & + 1 4 5 : = B F I L N Q U X [ ` c e i n u z }        # ) . 9 ; ? B E H L N T X ] a e h k o s x       # ' - 0 4 : = A D G J N P Z ^ c f k p v z       $ ( - 1 6 ; ? C H M T Y ] a d h o u y ~ &UX [ ^ ,4orui5^IL5P !!`"k"p"s"%) ,<.@1t234y8I:,<>BCEzG8IK;LvM"RZ3^cefiilqnpr[tuw z:}^E 47m͋$'׍ ĔPH Jٟu"t W۾+Po=ehmpN *Beh~d47 !K2 y     R s    YQ!}#&&&&\(+.0P247Y9;j=?fC!DEFH\IL!NNOQtSoUKW4Z,]_aWdfjjkoHqrtEuwzK}C.&ɐѓIʕ— Zdتܪ?f'm %. LlOz7!  k<,/](+$%'F*D+0W4z89>@BhEIFHIKJMSUWY\`bce%g"i%i*i-iVlVnqs"vxyP|}ElXS6&y@ơ; =.Tt*$,g XJ}mT?v   g  8msL7:z ""^#$@&]-`-e-h-.u01i238;'=r@kBDF+HJJLQARETqXD\J_}a[dggggi"lnpct]wxx{||\;Շ߉<ȌЏYcˡ#ӦmX\GܵwZ T1?o I |9_D/"b##H&'x+q..11 1 1]45{68:;n=?AHKPMRS"UXZ[]___``adef#hKijk1mnoqVsJux{$~~S2bejm<dlOVwC<56wOK='d| ' Ju %-(*.(/L3u5679;=ABDFwHzHKK*M>OGRTTqV9XZ>\^`>bd+ggimo&s uw5z}RY/[dJ֜e$fHJa ˼d'de5&5),14 /L.p  ef&R """"$&'T*+/3 6X8;>@FJQ VW[]p_de&himFqvvvvw{}p(j }ΘmנءR=M̷oaUn=@Qk{(!S- FW'  "$c%&'(U*X*,/1359<Z>ADEGIJPQRSU[\\\\_`^cKfhbj#m#nooooKq!rsvw0z|{|J}DQ7-la!̨3֫+ Pcfkn-:޷7b   %`qi*J!v=2 113od&< 0 51$w8 #:TnBv!"$%&'~()u,-.111134`779:u<>@FAHDEF7HvIJN!PYQqSkTUXZ[\$_aceg ik/mnnp-u$wx6|9<ADx=+ʎ͎IL = œӔ;b}$җ՗ڗݗ5~@{1gz=J<g>B>?BGJ$9L_bH  EFlotwg5?47   ^ + $   # & /            *! % ' ) j. .2 95 3< > @ AE F O O O O O P #P R WR T rV (X Y [ \ ` c h ?k Ro q ts t x ?{ \ ̆ Ҍ j $ E ٤ ç ; t p N  ` 9 [   S 7 9 @ _ , W v  _ 3 b ]     = V  " $ % ' ) - / 3 5 u: f> @ B C C C C C C bH XJ [J {J J J J J O P U )W [ _ d h k o o s _w y z |  @ ό ׍ ڍ 8 a d :  s Ω z * %  ^ ) 3   e  " i  L    t T E E &   z } h   \ C   / :# =# f# w# # # & & & & & ' ( ') I* ++ + , - . / 0 ,1 1 2 M3 4 4      !"#$%'()*,-./1234679:;<>?@ABDEGHIKLMOPQRSUVWYZ[]^`abcdfghiklmnopqrsuvwxz{|~    !#$%'()+,-.02345789:<=?@BCDEGIJKLMNOQRTUVWYZ[]^_abcefhikmnoqrstvwxyz|}    !"$%'()+-./1245679:;<>?@ACDEFHIJLMNPQRSTVWXZ[]^_abcdfghjklnpqrtuvwyz|}~                    ! " # $ & ' ) * + - . / 1 2 3 5 6 8 : ; = > ? A B C D E F H I J L M N P Q R T U V X Y [ \ ] _ ` a c d e g h i k l m n o p r s t u w x y { | } ~                     ! # $ % ' ( ) * , - . / 0 2 3 6 7 8 9 ; < > ? @ A C D E G H J K M O P R S T V W Y Z \ ] ^ _ a b d f g h j k l m o p q r s t v w x y { | ~                     ! " $ % & ' ( * + , - / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 : < = > @ A C D F G I J K M O P Q R S U V W Y Z [ \ ^ _ ` b c d f g i j l m n p q r t u v w y z { | } ~                      ! " $ % & ( ) * + , . / 1 2 3 5 6 7 8 9 ; < > ? @ B C E F H I K L M O Q R S T U V W X Y [ \ ] _ ` a b d e g h i j l m n o q r s t u w x y { | } ~                      ! " # % & ' ) * + , . / 0 2 3 4 5 7 8 9 : < = > @ A B D E F G I J K L N O P Q R S U V W X Z [ \ ^ _ ` b c e f g i j k l m n p q r s t v w x z { | }  , L j 6k8_L{g{o{6Aܴ >YbJgp}:s|Idm8awVrZZwZZ#=DtJv@[c@W[.,],j,sss͓1IN1:+/}mmmIohouoq%@HgТآ* * * * + + #+ ?+ H+ ! X AX KX   "     9 \     % M } '! T! ! ! ! " J" " " " # )# O# # # # $ /$ I$ $ $ $ % ,% O% % % & <& l& & & & $' X' t' ' ' ( 2( [( ( ( ( ) ,) Y) k) ) ) ) ) * 6* T* * * * + (+ M+ + + + , E, , XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX $(.!`  C 7""7""@H 0(  0(  B S  ? _Hlt74381817 _Hlt74380896 _Hlt74380897 _Toc365096484_GoBackIdx_ARHAT_Les_cinq_idees"Idx_ASHRAMA_Les_4_etapes_de_la_vie&Idx_AVASTHAS_Les_3_etats_de_conscienceAVATAR(Idx_BHAGAVAN_Le_Dieu_personnel_aux_six_a Idx_BHAVA_Les_3_etapes_de_Bhavas#Idx_Bouddhisme_Les_4_Nobles_VeritesIdx_Bouddhisme_L_Octuple_VoieCOUDAMA!Idx_Dieu_Les_4_etapes_principales DWAPARAYUGA&Idx_Etapes_Les_4_principales_divisionsETHERIQUE_DOUBLE'Idx_EXPERIENCES_Les_huit_choses_a_noterIdx_Forces_Les_4_forcesIDAIdx_KLESHA_Les_cinq_KleshasIdx_KOSHA_Les_cinq_KoshasIdx_KRIYA_YOGA_Les_3_sectionsMAUNA'Idx_NIDIDHYASANA_Les_3_etapes_de_la_medNIRVANA$Idx_OBSERVANCES_Les_cinq_observances&Idx_OBSTACLES_Les_obstacles_au_progresPIERRESPINGALAPLANS_D_EXISTENCE_marionnettesIdx_Pouvoirs_Les_7_Pouvoirs#Idx_Qualites_Les_qualites_pour_progSANCES_de_spiritisme'Idx_SHATSAMPATTI_Les_6_Accomplissements$Idx_SSU_TUAN_Les_quatre_elements_ess&Idx_Corps_Subtil_Les_dix_1ers_elementsSUSHUMNA _Hlt74386323UPADHI UPANISHAD!Idx_UPANISHAD_Les_dix_principalesVEDANTAVEDASIdx_WU_HSING_Les_cinq_elementsIdx_WU_LUN_Les_cinq_relationsSupplement_A_La_respiration(Idx_Supplement_A_Les_3_etapes_de_la_respSupplement_B_Les_pierres LAPIS_LAZULI TURQUOISESupplement_C_L_alimentation&Idx_Supplement_C_Les_quatre_choses_essFER!Supplement_D_Raison_pas_entrainerService_d_entraide_editeursIndex_interactif _Hlt74400228 _Hlt21249035 _Hlt21246844 _Hlt21246896 _Hlt21249350 _Hlt21249358 _Hlt21246932 _Hlt326483846 _Hlt325267242 _Hlt21247063 _Hlt21249365 _Hlt325266491 _Hlt325266575 _Hlt325266801 _Hlt325267269 _Hlt325268613 _Hlt74400223 _Hlt21247024 _Hlt21249376 _Hlt21249381 _Hlt21247097 _Hlt74400206 _Hlt21247130 _Hlt21249390 _Hlt74400201 _Hlt21249398 _Hlt21247159 _Hlt74400171 _Hlt74400153 _Hlt21247189 _Hlt21249404 _Hlt21247214 _Hlt21249410 _Hlt74400137 _Hlt21247240 _Hlt21249415 _Hlt21247267 _Hlt21249419 _Hlt74400108 _Hlt21249422 _Hlt21247302 _Hlt21247330 _Hlt21249427 _Hlt21247360 _Hlt74400061 _Hlt21249433 _Hlt21247405 _Hlt74400044 _Hlt21249437 _Hlt21247431 _Hlt21249442 _Hlt74400025 _Hlt21247481 _Hlt21249460 _Hlt74399995 _Hlt324144064 _Hlt21247502 _Hlt324143996 _Hlt74399980 _Hlt21249465 _Hlt74400449 _Hlt21247527 _Hlt74400460 _Hlt21249478 _Hlt74399926 _Hlt21249482 _Hlt21247548 _Hlt325266863 _Hlt74399908 _Hlt74400463 _Hlt21247569 _Hlt325266046 _Hlt325266833 _Hlt325266020 _Hlt21249487 _Hlt325265532 _Hlt74399895 _Hlt325265832 _Hlt74400466 _Hlt21249492 _Hlt74399864 _Hlt325873751 _Hlt325873752 _Hlt21247589 _Hlt74399887 _Hlt74400471 _Hlt74399860 _Hlt74399836 _Hlt74399837 _Hlt21247619 _Hlt74400475 _Hlt21249496 _Hlt326483891H :c QXӸOe3 T9HYbL0/6V|Tp29 w>~!ƋA|Kc G  g6 ; c@ ~  )  c! i! l! r! r! t! v! {! ! ! ! " " " # !# &# # # # #$ ,$ ,$ $ $ $ % "% % % % S& Y& & & h' p' q' ' ' ' p( r( x( ( ( ( ) e) f) f) g) ) .* 1* 2* 2* * * * * * + + + + + + + !+ #+ + + + + + + + , , , $, &, *, 2, , @@@  !"#$%&'(@)*+,-./0123456789:;@<@=@>@?@@@A@B@C@D@E@F@G@H@I@J@K@L@M@N@O@P@Q@R@S@T@U@V@W@X@Y@Z@[@\@]@^@_@`@a@b@c@d@e@f@g@h@i@j@k@l@m@n@o@p@q@r@s@t@u@v@w@x@y@z@{@|@}@~@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@I ]c QXӸOe3 T9HYbL066]|Tp29 wD~*ƋAKc G  p6 ; c@ ~  *  ! d! j! m! s! s! u! w! |! ! ! ! " " " # "# '# # # # $$ -$ -$ $ $ $ % #% % % % T& Z& & & i' q' r' ' ' ' q( s( y( ( ( ) ) f) g) g) h) ) /* 2* 3* 3* * * * * * + + + + + !+ !+ "+ $+ + + + + + + + , , , %, ', +, 3, ,   "*0CIJNORSXYbgqu|} #%/9AJNcfgqrvx    * 1 6 ; < A B M V ] b g u | }    , 2 6 = > D E J K R W \ d i j p q v w y    " ( , 3 4 8 J R g m o q r u v z  M N W X c j #$/69:CDFGQS]_))&*-***U,[,[0g00011<7A7;9@9::; ;_;d;$<+<==>>??CC+D2D1G;GoIvIRRTT@VIVWW=YDYwZ~Z\\hhj jflmlll mmqy~yzzL{p{r{y{z{|{}}~~nsՌٌތ!|ƑϑBCLMS֨ڨ ذݰܴ 3:ڹ!.1~%+,2>CDI >cef&%# * NX)0"'1Jqrtuy} S Z ++'5,52:;:;<A<<===?? @(@@@=KDKgKlKANINNNO OO$OOO PP4\=\CgMghhohg~o~@M%,5<oviq}+2:}~  DLW[ @EejS^Inoqrtu}(09ABFh:m:<<<"<^^n_|_'c/cmzԑޑGN8xy{|.5ls/6`hmuZaW^Vϵֵciж׶Za#Y`krBI :BW` MTah!(4;ELkrkp  G N       &&&&F'J'L'R'T'X'^'e'f'n'o'u'v'}'~''''''''''(((!(#('(-(4(5(=(>(D(E(L(M(T(V([(\(^(c(n(z....a2i288,:3:;;==GG6IBAEcfj%r%((o*w*+,f,n,,,HHtI{IIIDJKJNJTJJJRRSSSSUUHWLWWWZZZZZZZZZI[V[[[|\\\\\ ]&]+]]]6^C^^^B_I_o_t_y____` ``!`1`6`````:aIaBdOdffggYg^grgyg?mHmoop%pCrLrrrs"sss~uuuuvvxxyy{{2;S[6?ڃgq W`"+ǟП09JSܤARejko`f#EGN_d"'-?3;&&''K)R)T)[)>+E+: :|::?$?@AEEfusuuu vvvvww%x2xm~}~"?LIPhn$*+1jprv•ȕt]cۜlt $ư̰MS:Blz 6A{pu ir QY 29cjry ""((**^^9_=_aakkNtXtYuau^hagpvˌьӌٌCIbh ).Ԕٔ/3CG$-/38? *"T[-2J?@deglmr>@\]`ac@H?G`k ;B29-7foSZ@%G%C&M&&&|'''' ))))**++.,k,l,m,n,p,,,.A6ACAKACCCCFF}II]QeQcceeg#gkkkk mmqqssssssttmvtv lqerǩ1OPUVXˬЬѭ֭߯Űΰ"+ejtz$&,.469:BhoJQ*2@H.3 8>  R _    & ~  ;<BCNz6='.fnz{v~0256=jr   G#S#e'j'0(5(I(P())++////h2n22233@@@@#A*ABBCCD)DoDzDEEGGHHHH1I5I6I9IPPAQLQXXYY]]ff}mmmmnnIovowo{o|o~oooooppXr^rttu u/u4u{uuvvvvvvzzp{v{||3~:~",2^e18qË׋Œnǰь׌݌"+09?MR`fns{$%IJKNOSrx?EFLv}fgÞ͞ ٢ڢ#BGɳҴٴER}ӹ۹qv:?K P          " U ] " " " "" " " # # z$ $ $ $ % % & "& n& s& & & & & ' ' z' ' ' ' l( q( ( ( ( ( ) ) Z) _) ) ) u* z* * * * * * * * * + #+ I+ J+ N+ O+ R+ +, 0, :, ?, , , , , 3 3 V6 a6 q< |< B B 0D ;D F F e h  )  %  # T ^  ! ! ! A A V W X LX OX RX &\ /\ W\ `\ ] ] ] ] ] #] a a " * g l q y  # % + C G W [ m q B J      '  \ e W ^ _ d   ; C T Z       + 3 4 7 8 < A K ! ! ! ! ! ! ! "! ^! e! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! " %" '" 0" 2" 9" 4# ?# @# M# # # # # # # 5$ 8$ $ $ $ $ $ $ $ $ $ $ E% M% % % % % % % % % % & & & & & ' ' ' "' ( (( )( 0( ( ( ( ( q) v) w) }) ) ) 0* 6* <* A* L* R* * * * * .+ 3+ >+ K+ + + + + + + <, D, K, P, r, w, x, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,  M j 69_L{p{Bܴ >cJq}:} In8xVrZZZ#EtJ@d@\.,k,ss1O;0}mmIovoq%Ig٢* * * + #+ I+ ! X LX  #    K" " " # P# # # $ J$ $ $ % P% % & <& & & %' X' ' ' 3( [( ( ( ( ( -) Y) ) ) ) ) ) * U* * * + N+ + + , , , , , , , , , , , , , , , , ,  M j 69_L{p{Bܴ >cJq}:} In8xVrZZZ#EtJ@d@\.,k,ss1O;0}mmIovoq%Ig٢* * * + #+ I+ ! X LX  #    K" " " # P# # # $ J$ $ $ % P% % & <& & & %' X' ' ' 3( [( ( ( ( ( -) Y) ) ) ) ) ) * U* * * + N+ + + , , , G'T@CrMHD:].k^]y*y4U W<?=FKsTrHr5AZ  fH 3W   n  6KeCk2(lGlNVFPNZ)iFVW-o9sf g ! !kb!n!"#+$4$i$w% (%8%^f%?&s&))=,*>*R+@T+ , ,,o=,-%i-Vw.Mp/Ax/O0080Q901Jd155r5eF7P7xW78Q8m9$:$:'W:z]: ;)<@< w<U/=3?hA BBP+BLCtC:&DFESE]Ed GMG1H PH J'3KM>KlLMHMmbM/>NOOQ@QLRR}RET#Up4UqUbW'W+Y&5Y?7YMYfZo[E[#\]H(]3^u8^_C`?`+s`ya{aUc\Wc0jc^d+dsdZjf)g.gsh[ha]h1vhw-iXi$1j1kr.m4WmnQ\odp?qlq`restFtRtmu0vuEv\LvcWvchvJwdw*{@|;U|3}G}F~i6Sthprt&syZ8:r5X^"8]]myU`x9FEL(M8#g3/W!'G=JcLqo4c\u$J1F]{ Go*W] _Xv5)o rI F%_rH*!NbUk4 8 A3Otj=9g~eM{ g;,3B6[{*?&8./[_g!9VU}6&xDa-~sU d1N} (q"N|%n&2LYF!t.8! 62sM*4e W(!ndeqP?kpx}MW#3, , @, X@UnknownG.[x Times New Roman5Symbol3. .[x Arial7. [ @VerdanaG5  hMS Mincho-3 fg?= .Cx Courier NewK=   jMS Gothic-3 0000ACambria Math"1 㑖J+qt i+qt i+!n74d& & 2QX?s@Q2!xxDLe Dictionnaire de Rampa (La Sagesse des Anciens, 1965) en vis--visT. Lobsang RAMPA?Oh+'00 <H h t  HLe Dictionnaire de Rampa (La Sagesse des Anciens, 1965) en vis--visT. Lobsang RAMPA Normal.dotm?43Microsoft Office Word@%x@T%-@v@$diqt ՜.+,D՜.+,p, hp|  +&  ELe Dictionnaire de Rampa (La Sagesse des Anciens, 1965) en vis--vis Titred  8@ _PID_HLINKSA (ZNIdx_KRIYA_YOGA_Les_3_sectionsaN(Idx_NIDIDHYASANA_Les_3_etapes_de_la_medl;N'Idx_AVASTHAS_Les_3_etats_de_conscience4zN)Idx_Supplement_A_Les_3_etapes_de_la_respf>N!Idx_BHAVA_Les_3_etapes_de_BhavasWN(Idx_SHATSAMPATTI_Les_6_AccomplissementsCNIdx_Pouvoirs_Les_7_PouvoirscN'Idx_Etapes_Les_4_principales_divisionsVNIdx_Forces_Les_4_forces;CN"Idx_Dieu_Les_4_etapes_principales2SN#Idx_ASHRAMA_Les_4_etapes_de_la_vie>$N%Idx_SSU_TUAN_Les_quatre_elements_essfuN'Idx_Supplement_C_Les_quatre_choses_ess^{N$Idx_Qualites_Les_qualites_pour_prog@jN'Idx_OBSTACLES_Les_obstacles_au_progresQCN(Idx_EXPERIENCES_Les_huit_choses_a_noterN"Idx_UPANISHAD_Les_dix_principales_N'Idx_Corps_Subtil_Les_dix_1ers_elements4NIdx_WU_LUN_Les_cinq_relations9#N%Idx_OBSERVANCES_Les_cinq_observances"8NIdx_KOSHA_Les_cinq_KoshaslvNIdx_KLESHA_Les_cinq_Kleshas *NIdx_ARHAT_Les_cinq_ideesHyNIdx_WU_HSING_Les_cinq_elements(N)Idx_BHAGAVAN_Le_Dieu_personnel_aux_six_a,3NIdx_Bouddhisme_L_Octuple_Voie\:N$Idx_Bouddhisme_Les_4_Nobles_Veritesm_NSupplement_A_La_respirationcoNCOUfeNFERfuN'Idx_Supplement_C_Les_quatre_choses_essN TURQUOISE*N LAPIS_LAZULIN SUSHUMNAbNPINGALAidNIDA|pNVEDANTA N UPANISHAD|pNVEDANTANVEDASpkN DWAPARAYUGA<NSANCES_de_spiritisme|p~NVEDANTAid{NIDAbxNPINGALAzTuNPLANS_D_EXISTENCE_marionnettes rNDAMAm_oNSupplement_A_La_respirationm_lNSupplement_A_La_respirationm_iNSupplement_A_La_respirationidfNIDAg~cNPIERRES(`NSupplement_B_Les_pierreszT]NPLANS_D_EXISTENCE_marionnettesZNMAUNA}qWNNIRVANAzTTNPLANS_D_EXISTENCE_marionnettesapQNAVATARapNNAVATARapKNAVATAR HN UPANISHADapENAVATARzTBNPLANS_D_EXISTENCE_marionnettes<?NSANCES_de_spiritisme<<NSANCES_de_spiritisme<9NSANCES_de_spiritisme|p6NVEDANTAzT3NPLANS_D_EXISTENCE_marionnettes|}0NUPADHIW-N(Idx_SHATSAMPATTI_Les_6_AccomplissementsW*N(Idx_SHATSAMPATTI_Les_6_Accomplissements|p'NVEDANTA $N UPANISHAD !N UPANISHAD}qNNIRVANA}qNNIRVANA:NETHERIQUE_DOUBLE|pNVEDANTA|pNVEDANTA,NIndex_interactifG{ NService_d_entraide_editeurs  N"Supplement_D_Raison_pas_entrainerT|NSupplement_C_L_alimentation(NSupplement_B_Les_pierresm_NSupplement_A_La_respiration  !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~                           ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ~                            ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ~                            ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ~                            ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ~                            ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ~        !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./023456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~Root Entry F*dData  NL1Table1WordDocument>SummaryInformation(DocumentSummaryInformation8!CompObjy  F'Document Microsoft Office Word 97-2003 MSWordDocWord.Document.89q