ࡱ> #` 5bjbj\.\. :>D>D,&8З>DD"ffffff/Bp.p">$@h#CF>wffwwF>ff[>WWWw( ffWwWW|f8 @gP4q>0>C/C$TCQf`ƹWx\fffF>F>^fff>wwww LENDING LIBRARY CATALOGUE Updated: February 13, 2006 TABLE OF CONTENTS MATERIALS ON VIDEO INTERPRETATION & TRANSLITERATION ETHICS (ETHICS) COGNITION AND PROCESSING (C&P) CONSECUTIVE (CI) SIMULTANEOUS (SI/) INTERACTIVE (1to1) ORAL (ORAL) DEAF/BLIND (DB) INTERPRETING IN SPECIALIZED SETTINGS (Medical, Mental Health, Business, Legal, Misc.) EDUCATIONAL INTERPRETING (K-12) EDUCATIONAL INTERPRETING: POST-SECONDARY (POST) ISSUES FOR INTERPRETERS & TRANSLITERATORS (ISS) MULTICULTURAL ISSUES (MC) ASSESSMENT AND TESTING (A&T) LANGUAGE & CULTURE DEAF CULTURE (DC) DEAF HISTORY (DH) LANGUAGE and LINGUISTICS (LING) ASL POETRY (POET) CHILD SIGNERS (CHILD) SPECIALIZED TERMINOLOGY (TERM) FINGERSPELLING (FS) NUMBERS (NUM) TECHNICAL SIGN INTERVIEWS (TSI) DEAF EDUCATION (DFED) RUSSIAN SIGN LANGUAGE (RSL) BRITISH SIGN LANGUAGE (BSL) SPANISH & ASL (SPAN) MATERIALS ON CD-ROM AND DVD CONSECUTIVE INTERPRETING (CI) INTERACTIVE INTERPRETING (1to1) INTERPRETING IN SPECIALIZED SETTINGS (ISS) (Medical, Legal, Science Math and Technology, Education) MULTICULTURAL ISSUES (MC) LANGUAGE AND LINGUSTICS (LING) FOLKLORE (FL) ISSUES FOR INTERPRETERS AND TRANSLITERATORS (ISS) MATERIALS IN PRINT INTERPRETATION & TRANSLITERATION ETHICS (ETH) ETHICS-100 "ETHICS AND DECISION-MAKING FOR INTERPRETERS" (Sandra Gish) VHS format; 9 tapes (100 A-I), 30 min. each Workbooks included. All sessions interpreted for communication access. COGNITION AND PROCESSING (C&P) C&P- 1 Cognitive Processing Skills in English, by Carol J. Patrie; DawnSignPress, 2000, tape & workbook C&P -2 English Skills Development, by Carol J. Patrie; DawnSignPress, 2000, tape & workbook C&P-3 Translating from English, by Carol J. Patrie; DawnSignPress, 2001, tape & workbook C&P-4 Consecutive Interpreting from English, by Carol J. Patrie; DawnSignPress, 2004m tape & workbook C&P-200 "INFORMATION PROCESSING FOR ASL-TO-ENGLISH INTERPRETATION" (Sandra Gish) VHS format; 10 tapes (200 A-J), 30 min. each. Printed materials included. All sessions captioned for communication access. C&P-300 "INFORMATION PROCESSING FOR ENGLISH-TO-ASL INTERPRETATION" (Sandra Gish) VHS format; 9 tapes (300 A-I), 30 min. each. Practice tape and printed materials included. All sessions captioned for communication access. CONSECUTIVE (CI) CI-1 Consecutive Interpretation Practice: English Monologues; Gallaudet Univ. (61:03 min.); with transcript CI-2 Consecutive Interpretation Practice: ASL Monologues; Gallaudet Univ.(48:55 min.); with transcript CI-3 Murder Investigation Interview #1; Gallaudet University; with transcript CI-4 Murder Investigation Interview #2; Gallaudet University; with transcript CI-5 Hit-N-Run Investigation Interview #3; Gallaudet University (13:30 min.); with transcript CI-6 Hit-N-Run Investigation Interview #4; Gallaudet University (Time - 32:30); with transcript CI-7 Consecutive Interpreting: Parts I and II; Region X Interpreter Education Center at WOU, 2004 This material is part of a two part series designed to provide an overview of Consecutive Interpreting. Including an introduction about Consecutive Interpreting and its uses, presented by Dr. Debra Russell, followed by three scenarios: a parent-teacher conference, a medical appointment, and an academic advisement appointment. The scenarios on part I are presented with the interpreter on camera followed by brief interview with the interpreter talking about his or her interpreting process. The scenarios on part II are presented with out an interpreter. SIMULTANEOUS (SI/) Source Language: English (SI/E) SI/E-1 JoAnn Shopbell Voice-to-Sign Lecture SI/E-2 Spoken English Monologues '91; Gallaudet University (Closed Captioned); with transcript SI/E-3 Interpreter Models Series: English ASL (lectures); Sign Media Inc., 1985 Source Language: ASL (SI/ASL) SI/ASL-1 The Accident and Personal Experience (NCHRTM V-115); No Audio/Color; (30 min.) SI/ASL-2 Monologues '90; Gallaudet University, (with voice-over; transcript) This tape includes monologues in ASL on topics such as working skills, illiteracy, schools, and senior citizens. SI/ASL-3 Monologues '91; Gallaudet University, (with voice-over; transcript) This tape includes monologues in ASL on topics such as coaching basketball, name changes, potpourri, jobs, artists, and cooking SI/ASL-4 Monologues '92; Gallaudet University, (with transcript) This tape includes monologues in ASL on topics such the drop out rate of deaf students, English class use of overhead projectors, the office of student life, a bike trip across America, outward bound, a hard of hearing fourth grader, and the interfacing of after school activities and the educational Curriculum. SI/ASL-5 ASL Storytime - Volume 1, Gallaudet University Presenters and topics: One Day at School, Willard Madsen; Junes Dinner, E Lynn Jacobowitz; A Bus Ride, Poorna Rajagopalan; At the Beach, Mike Kemp; Miss Gallaudet Pageant, Carolyn McCaskill-Emmerson; A War, E Lynn Jacobowitz; House, Cheryl Lundquist. SI/ASL-6 ASL Storytime - Volume 2, Gallaudet University Presenters and topics: At the Hotel, Elsa Lorraine Flores; Rifle, Yoon K Lee; A Ride on the Airplane, Poorna Rajagopalan; A Dream, E Lynn Jacobowitz; Shopping with Kids, Brenda Mitchiner; See Now, Never See Again, Mike Kemp; Youth Leadership Camp, Jean Gordon; Gulf War, Stephen M Ryan. SI/ASL-7 ASL Storytime - Volume 3, Gallaudet University Presenters and topics: At the Airport, E Lynn Jacobwitz; A Trip to Japan, Yoon K Lee; How Did I Loose My Hearing?, Angela McCaskill-Gilchrist; Rover, Elsa Lorraine Flores; The Importance of Fingerspelling, E Lynn Jacobwitz; Twenty Dollars, Mike Kemp; Raw Oyster, Willard J Madsen; House, Brenda Mitchiner. SI/ASL-8 ASL Storytime - Volume 4, Gallaudet University Presenters and topics: Why Did I Move to America?, Yoon K Lee; Back House, Willard J Madsen; Which Door? Poorna Rajagopalan: A Misunderstood Sign, Angela Vogler; One Day in a Class, Jean M Gordon; One Embarrassing Moment, Mark Morales; My First Day in Italy, E Lynn Jacobowitz; Hook, Cheryl Lundquist. SI/ASL9 ASL Storytime - Volume 5, Gallaudet University Presenters and topics: Our Family Cat, Agnes Sutcliffe; Hearing Awareness, Mike Kemp; A Pair of Gloves, Carolyn McCaskill-Emerson; Plant Way Over Yonder, Stephen M Ryan; Labor Day Weekend, Angela Vogler; Turtle Soup, Willard J Madsen; A Nightmare, E Lynn Jacobowitz; A Visit at the School, Poorna Rajagopalan. SI/ASL-11 ASL Storytime - Volume 6, Gallaudet University Presenters and topics: Look Out for Traffic, Poorna Rajagopalan; Look, Look, Angela Vogler; A Kiss, Cheryl Lundquist; Tour Guide, Jean M Gordon; Volleyball, E Lynn Jacobowitz; World Afire, Willard J Madsen; El Salvador, Mike Kemp; Visuth, E Lynn Jacobowitz. SI/ASL-12 ASL Storytime - Volume 7, Gallaudet University Presenters and topics: Thats Life, Carolyn McCaskill-Emerson; A Trip to Europe, Elsa Lorraine Flores; Funny Experiences, E Lynn Jacobowitz; April Fools Day, Brenda S Mitchiner; Snakes, Willard J Madsen; Quacky, Cheryl Lundquist; Hurricane, E Lynn Jacobowitz; Brotherhood, Mike Kemp. SI/ASL-13 ASL Storytime - Volume 8, Gallaudet University Presenters and topics: Mexico-USA, Mark Morales;. Technology Funnies, E Lynn Jacobowitz; King Kong, Stephen Ryan; A Strange Encounter, Mike Kemp; A Family, Elsa Lorraine Flores; Missed the Plane First Time, Agnes Sutcliffe; Farmer Johnson, Angela McCaskill-Gilchrist; Kings Island, E Lynn Jacobowitz. American Sign Language and Interpreting Practice Tapes; Sign Enhancers, Inc. SI/ASL-14 4A - S/V Advanced Practice: Hokanson SI/ASL-15 4B - S/V Evaluation Prep.: Cassell (Adv.) SI/ASL-16 4C - S/V Evaluation Prep.: Duren (Beg.) SI/ASL-17 4D - S/V Interpreter Practice: Senior Signers (Int.) SI/ASL-18 4E - S/V Transliteration Evaluation Prep.: Wood (Adv.) SI/ASL-19 4F - S/V Transliteration Evaluation Prep.: Teets (Beg.) SI/ASL-20 6B - ASL Practice Sentences; with model interpreter (Cassell); Includes guidebook SI/ASL-21 Signing Treasures: Excerpts from Signing Naturally Videos; Dawn Pictures. SI/ASL22 Advanced ASL Stories; Gallaudet University, 30 min. SI/ASL23 ASL to English Interpreting Practice - 3 presentations, Region IX RITC, El Camino College; with text These materials provide signed presentations that allow for sustained, intermediate and advanced voicing practice; informational discourse, using a formal presentational style rather than more commonly available videotaped narratives; and signed texts with clearly defined goals and audiences to assist in discourse analysis exercises. SI/ASL24 Lectures, Stories and Lessons - 4 presentations (ASL w/voice over, back translations), Region IX RITC, El Camino College; with text SI/ASL-25 Sign-to-Voice Practice Tape, Georgia Perimeter College, (41 min.; ASL, no voice) SI/ASL-26 Pursuit of ASL: Interesting Facts Using Classifiers, w/ Angela patrone Stratiy, Interpreting Consolidated, Canada; ASL only, no voice (60 min.) SI/ASL27 Interpreter Models Series: ASL English (lectures); Sign Media Inc., 1985 SI/ASL 101 VOICE-TO-SIGN INTERPRETATION" (JoAnn Shopbell) VHS format; 6 tapes (101 A-F), 3 min. each Practice materials included. All sessions interpreted for communication access. INTERACTIVE (1to1) 1to1-1 7C - One-to-One Interview: Interpreting; Apt. Mngr/Tenant Interview; Sign Enhancers, Inc. 1to1-2 7D - One-to-One Interview: Transliterating; Job Interview; Sign Enhancers, Inc. 1to1-3 Interactive Interpreting II (NCHRTM V-131); Voiced/Signed/Color/27 min. 1to1-4 One-on-One Interviews and Biographical Sketches; UALR, 1998; 2 tapes with transcript These materials contain two scenarios; each proceeded by a brief introduction to the characters and followed by a biographical sketch of the deaf language model. Interviews are conducted at a slow-to-moderate pace. 1to1-5 Meeting with a Sales Representative: 1-to-1 Interpretation, Sign Media Inc. (1996) These materials simulate a meeting between a Deaf owner of a small business and a sales representative from a local company that specializes in selling pagers. 1to1-6 Meeting with a Dog Trainer: 1-to-1 Interpretation, Sign Media Inc. (1996) This material simulates a meeting between a Deaf woman who has a new, untrained dog and a dog trainer. 1to1-7 Meeting with a Funeral Director: 1-to-1 Interpretation, Sign Media Inc. (1996) This material simulates a meeting between a deaf woman and a funeral director at a local Jewish funeral home. The deaf woman is doing a favor for a family friend and isnt able to make any specific decisions. 1to1-8 Meeting with a Real Estate Agent: 1-to-1 Interpretation, Sign Media Inc. (1996) This material simulates a meeting between a deaf woman who is interested in buying a house and a real estate agent. 1to1-9 Interviewing a Prospective Tenant: 1-to-1 Interpretation, Sign Media Inc. (1996) This material simulates an interview between a Deaf landlord who is renting out a house and a prospective tenant who wants to use part of the house for her business. 1to1-10 Giving a Medical Case History: 1-to-1 Interpretation, Sign Media Inc. (1996) This material simulates an appointment at a local hospital between an elderly deaf gentleman, his wife, and his doctor. 1to1-11 Seeking an Auto Loan: 1-to-1 Interpretation, Sign Media Inc. (1996) This material simulates an appointment between a deaf couple and a loan officer at a local bank. The couple is interested in buying a car and securing a loan to do so. At this time the couple is gathering information about the banks loan policies and comparing that information with information gathered from other local banks. ORAL (ORAL) ORAL-1 Oral Transliterating in school settings; April 15, 1994 ORAL-2 Oral Transliterating in school settings; April 16, 1994 ORAL-3 Oral Interpretations: Models and Analyses; RITC, El Camino C.C.; 1997; with transcript ORAL-4 Models of Oral Transliteration; University of Arkansas, Little Rock, 1998 ORAL-5 Oral Transliteration: Voice Over Practice Tape, Vol. 1, Georgia Perimeter College, 49 min. ORAL-6 Oral Transliteration: Voice Over Practice Tape, Vol. 2, Georgia Perimeter College, 35 min. DEAF/BLIND (DB) DB-1 Stories By A Deaf/Blind Consumer, UALR 1994 DB-2 Deaf-Blind Communication and Community, Overview and Introduction; T. Smith, Sign Media, Inc. DB-3 Deaf-Blind Communication and Community, Getting Involved: A Conversation; T. Smith, SMI DB-4 Mark Azure #2; Deaf Blind Community DB-5 Improving Access for Deaf-Blind People; Deaf-Blind Service Center; open captioned (17 min.) DB-6 The National Curriculum for Training Interpreters Working with People Who are Deaf-Blind. National Interpreter Education Project, Nortwestern Connecticut Community College. (Set: 1 text plus 2 videos. Text available in large print upon request.), 2001. INTERPRETING IN SPECIALIZED SETTINGS Medical (MED) MED-1 Interpreting in Medical Settings, Dawn Sign Press (2003), with booklet/transcript MED-2 Interpreting Technical Material: Genetics. Gallaudet University Region III Interpreter Training Grant, 2002, 75 min., closed captioned, with transcript. MED-3 The Healthcare Interpreters Tools for Successful Communication in the Triadic Encounter (based on spoken language interpreters.) Cross Cultural Communication Systems, Inc., Winchester, MA, 2004 (20 min.) MED-4 Interpreting in Insurance Settings, Dawn Sign Press (2003), with booklet/transcript Biology, Tape #1, 4389V/RT: 36 min. (MTPS) MED-400 "SPECIALIZED SIGN-LANGUAGE TERMINOLOGY FOR ACADEMIC SETTINGS: BIOLOGY" (Ron Betchtel, presenter; Debi Duren, facilitator) VHS format; 10 tapes (400 A-J) 60 min. each. Live studio audience. Mental Health (MH) MH-1 Interpreting Within The Mental Health Setting: Psy. Testing; (NCHRTM V-116) Color/37 min. MH-2 Interpreting Within The Mental Health Setting: Interview; (NCHRTM V-117) Color/50 min. MH-3 Mental Health Interperting: A Mentored Curriculum, University of Rochester School of Medicine, (1997), videotape and text (NOTE: This tape is geared toward spoken language interpreters.) Business (BUS) BUS-1 Business, Tape #2, 4390V/RT: 39 min. (MTPS) BUS-2 Employment, Tape #47, 2906V/RT: 53 min. (MTPS) BUS-3 Economics, Tape #41, 2886V/RT: 42 min. (MTPS) BUS-4 Economics, Tape #46, 2904V/RT: 48 min. (MTPS) Legal (LEGAL) LEGAL-1 Legal, Tape #53, 2917V (MTPS) LEGAL-2 Legal, Tape #54, 2918V/RT: 50 min. (MTPS) LEGAL-3 Legal, Tape #56, 2921V/RT: 57 min. (MTPS) LEGAL-4 Legal, Tape #57, 2922V/RT: 42 min. (MTPS) LEGAL-5 Interpreting the Miranda Warnings; Sign Media Inc. This material addresses a number of issues one must face in order to render an accurate interpretation of the Miranda Warnings; Lou Frant leads the discussions. LEGAL-6 Silent Justice: Court Experiences of People Who are Deaf or Hard of Hearing; American Judicature Society, 1997, 30 min., closed captioned Silent Justice documents the real-life experiences of people with hearing impairments who have been denied full access to the courts and, thus, equal justice. Hosted by Kathy Buckley. This material describes what courts can do to ensure that people who are deaf or hard of hearing can participate fully in the court process. LEGAL-7 Legal Interpreting: Where Do I Stand?, Gallaudet University, Region III Interpreter Training Program. 2002, 17 min. Interpreting in the American Legal System; Sign Media Inc. (2 Tape sets with workbook) This series consists of six student tapes, six interpretation model tapes (each containing a post-assignment interview with the interpreter), and a student workbook. The legal vignettes include two client/attorney interactions, a plea bargain session, a guilty plea litany, expert witness testimony, and jury instructions. LEGAL-8 Client/Attorney Interview, Auto Accident - Student Tape #1 Client/Attorney Interview, Auto Accident - Interpretation Model LEGAL-9 Client/Attorney Interview, DUI Arrest - Student Tape #2 Client/Attorney Interview, DUI Arrest - Interpretation Model LEGAL-10 Client/Attorney Interview, Plea Bargain Session - Student Tape #3 Client/Attorney Interview, Plea Bargain Session - Interpretation Model LEGAL-11 Court Room Procedure, Plea Bargain Litany - Student Tape #4 Court Room Procedure, Plea Bargain Litany - Interpretation Model LEGAL-12 Court Room Procedure, Expert Testimony - Student Tape #5 Court Room Procedure, Expert Testimony - Interpretation Model LEGAL-13 Court Room Procedure, Jury Instructions - Student Tape #6 Court Room Procedure, Jury Instructions - Interpretation Model LEGAL-14 Interpreting in Legal Settings, Dawn Sign Press (2003), with booklet/transcript People learn a skill better when they can observe it being performed by others. In this three part series of material -- each with a book and video the viewer sees unscripted, unrehearsed interpretations in setting that are normally restricted or difficult to arrange. Helpful discussion starters and full transcripts of the interpreted dialogues make these observational tools into practice tools! The materials offer abundant opportunities to discuss and analyze the interpretations and to create interpretation from either the videotaped information or the printed English. Misc (MISC) MISC-1 Interpreting in Various Settings - Part A; Sign Quest Publishers MISC-2 Interpreting in Various Settings - Part B; Sign Quest Publishers MISC-3 Interpreting in Various Settings - Part C; Sign Quest Publishers MISC-4 Career Education Tape 17, 4506V/RT: 49 min. (MTPS) MISC-5 Career Education Tape 18, 36 min MISC-6 Engineering, #4, NTID, 57 min MISC-7 Engineering, Tape #23, 2795V/RT: 49 min. (MTPS) MISC-8` For Interpreters, by Interpreters: Interpreting a Deaf-Moderated Meeting, RITC/Kapiolani Community College (1999, 30 min. EDUCATIONAL INTERPRETING (K-12) K-12-1 Northeastern University Interpreter Education Project Diagnostic and Professional Development Package for Interpreters in Educational Settings: K-12: ASL Stimulus Tape (32:43 min.); Signed English Stimulus Tape (34:24 min.); Workshop Tape (32.33 min.) -- (3-TAPE SET) K-12-2 TR-EL, Transliterating Practice Videotape with Modeling Elementary School; Sign Enhancers K-12-3 INT-EL, Interpreting Practice Videotape w/ Modeling Elementary School; Sign Enhancers K-12-4 TR-HS, Transliterating Practice Videotape with Modeling High School; Sign Enhancers K-12-5 INT-HS, Interpreting Practice Videotape with Modeling High School; Sign Enhancers K-12-6 Educational Interpreting with Children; Johnson County Community College This tape is provides vignettes with children to assist Educational Interpreters in public schools throughout the country. The vignettes include both dialogic and monologic interactions from the children K-12-7 Interpreting in the Classroom; Johnson Co. C.C., 1998; (lecture format, English, no captions), with text Providing accessibility or Creating new barriers? This videotape and accompanying written material will assist you in providing improved interpreting services. It is meant to be an educational in service tool. K-12-8 Educational Interpreting in the Public School System: Principles and Practices, The University of Tennessee, 4/14/92; 90 min., University of Tennessee K-12-9 Interpreting in Educational Settings: Interactive Vignettes W/ Deaf/Hard of Hearing Students, Tape 1 Johnson County Community College (1998, 1 hr. 27 min.) K-12-10 Interpreting in Educational Settings: Interactive Vignettes W/ Deaf/Hard of Hearing Students, Tape 2 Johnson County Community College (1998, 1 hr. 29 min.) K-12-11 Interpreting Situations with Teenage Students, Tape 1, Johnson County Community College (1996, 1 hr 27 min.) K-12-12 Interpreting Situations with Teenage Students, Tape 2, Johnson County Community College (1996, 1 hr 7 min.) K-12-13 Interpreting in the Math Classroom, Johnson County Community College (1999, 1 hr. 10 min.) K-12-14 American Freedom Speeches; Sign Media Inc., (2-tape set w/ instructors guide), 1994 Tape 1 Preamble, Bill of Rights, Patrick Henry, Thomas Jefferson, Abraham Lincoln, Susan B. Anthony, Franklin D. Roosevelt Tape 2 John F. Kennedy, Martin Luther King, Cesar Chavez, Jimmy Carter, Geraldine Ferraro, Pledge of Allegiance These materials focus on famous American Freedom Speeches and Freedom Documents. Each of the two one-hour videotapes features an introduction and American Sign Language translations of excerpts from some of the most famous speeches in American history. Educational Interpreting Series, Region X Interpreter Education Center, WOU K-12-15 High School Level Steven Simmon, Deaf Presenter (2001, 15:53 min.) This presentation, given by Steve Simmon, focuses on a project that showcases the history of the American School for the Deaf (ASD) in Hartford, Connecticut. This videotape is designed to provide educational interpreters with ASL to English (sign to voice) skills development. K-12-16 High School Level: Diana Covell (2003, 36:32 min.) The presentation, given by Diana Covell, focuses on ASL and Deaf History as part of the Deaf Studies curriculum. This project is designed to provide educational interpreters with ASL to English (sign to voice) skills development. K-12-17 High School Level: Kim Mihan (2003, 10:53 min.) The presentation, given by Kim Mihan, focuses on Dialogue Journals as part of the Language Arts curriculum. This project is designed to provide educational interpreters with ASL to English (sign to voice) skills development. K-12-18 Middle School Level: John Covell (2003, 25:07 min.) The presentation, given by John Covell, focuses on money as part of the Math curriculum. This project is designed to provide educational interpreters with ASL to English (sign to voice) skills development. K-12-19 Middle School Level: Todd Murano (2003, 12 min.) The presentation, given by Todd Murano, focuses on fossils as part of the science curriculum. This project is designed to provide educational interpreters with ASL to English (sign to voice) skills development. K-12-20 Elementary School Level: Heath Goodall (2003, 8 min.) The presentation, given by Heath Goodall, focuses on storytelling as part of the Language Arts curriculum. This project is designed to provide educational interpreters with ASL to English (sign to voice) skills development. Northwestern Connecticut Community-Technical College; The National Interpreter Education Project; The Public School in Action; Practice Material for Educational Interpreters K-12-21 Tape 1: Elementary A-1st Grade K-12-22 Tape 2: Elementary B-1st Grade, gym-1st Grade K-12-23 Tape 3: Elementary C-2nd Grade K-12-24 Tape 4: Elementary D-3rd Grade K-12-25 Tape 5: Elementary E-4th Grade K-12-26 Tape 6: Elementary F-5th Grade K-12-27 Tape 7: Social Studies #1-8th Grade; English-Middle; Algebra-Middle K-12-28 Tape 8: Science: Circulatory System #1-Middle; Science: Electricity #1-Middle; Social Studies #2-Middle K-12-29 Tape 9: Science: Circulatory System #2-Middle; Science: Electricity #2- Middle; Science: Chloroplasts-Middle K-12-30 Tape 10: Art-Middle; Drama-Middle; Homeroom-Middle; Activities Period- Middle K-12-31 Tape 11: History: The Great Depression-High School; Math: Pre-Calculus-High School; Science: Anatomy & Physiology #1-High School K-12-32 Tape 12: Math: Calculus-High School; Science: Anatomy & Physiology #2-High School; History: Creating a Data Base-High School K-12-33 Tape 13: Health-High School Computers: Keyboarding-High School; French-High School Educational Interpreting: A Practical Approach, RIT (1999), 7-part series with workbooks, ASL & English with open captions. K-12-34 Tape 1 Educational Interpreters: An Introduction These materials provide a visual snapshot of the challenging and fascinating work of interpreting in K-12 classrooms throughout the US. The education, qualifications, and role of educational interpreters in defined. A collaborative and team-based approach toward all aspects of educational interpreting is stressed in scenes that include teachers, parents, and educational interpreters consulting with each other. Educational interpreters are seen working in a variety of school settings- classrooms, sports fields, school labs, playgrounds, school stages, etc. Designed to heighten public awareness of educational interpreting and access to education for deaf and hard-of-hearing learners, the video raises issues that other programs in the series will examine in depth. Issues include employment and evaluation of qualified interpreters, appropriate classroom strategies, and deaf consumer advocacy. K-12-35 Tape 2 Working with Educational Interpreters This videotape program highlights strategies used by teachers and school personnel to work effectively with educational interpreters in K-12 classrooms. Insightful anecdotes and suggestions, interspersed with scenes of classroom activities and field trips, provide an invaluable resource to both new and veteran teachers who have deaf or hard-of-hearing students in their classrooms. Identifies strategies relate to: class preparations, classroom communications, teachers/ student rapport, scheduling for breaks, position and seating, visual aids, and pace and pausing. These strategies help to ensure that optimal communication is reality for deaf students, hearing students, and school personnel in classrooms and extracurricular activities. K-12-36 Tape 3 Employing Educational Interpreters Employing Educational Interpreters- the third videotape in this series- looks at educational interpreting from the perspective of school administrators who are responsible for recruiting, interviewing, employing, and retaining qualified educational interpreters. The program provides guidelines on how to match interpreter skills and qualifications with the needs of individual students. Experienced administrators, coordinators of support services, interpreter educators, and interpreters are interviewed sharing their thoughts on: Determining interpreting needs of students based on their linguistic profiles ascertaining readiness of students to benefit from an interpreted education Screening/interviewing job applications Determining salaries and benefits for interpreters The program also considers the administrative framework necessary to facilitate the delivery of quality interpreting services after the interpreter is hired. Here the focus is on creating a positive and supportive environment in which interpreters, teachers, and students can collaborate to achieve the goal of optimum communication access for everyone in the school setting K-12-37 Tape 4 Evaluating Educational Interpreting Services Videotape No. 4 in this series, Evaluating Educational Interpreting Services, offers evaluative models, strategies, and resources to help school administrators assess and evaluate the effectiveness of their schools educational interpreting services. Many educational interpreters have expressed concerns that schools often lack meaningful criteria for measuring their job performance. This videotape will address those concerns. The program provides information about interpreter qualification and discusses appropriate evaluation criteria for judging the work performance of interpreters in educational settings. Suggestions for using evaluation data to design professional development and in-service programs to help interpreters upgrade their skills and qualifications are included as well. The program stresses overall evaluation of service provision: How well do interpreting services meet the needs of teachers and students? In this respect, evaluation should not focus only on interpreters. Student use of interpreting services should be assessed, too, in order to monitor the changing needs of students so that support services can be adapted accordingly. K-12-38 Tape 5 Students Working with Educational Interpreters, Parts I & II Students Working with Educational Interpreters, Parts I & II is the firth videotape in this series. Divided into two parts, one for students in kindergarten through sixth grade and one for students in seventh through twelfth grades, this videotape introduces deaf students to working with educational interpreters. This videotape models positive behavior relating to the interaction between deaf students and educational interpreters. Topics covered include: Roles of the student, interpreter, and teacher in the classroom Communication needs and challenges when using an educational interpreter Expected classroom behavior Problem-solving techniques for deaf students The program also emphasized the interpreters role of helping all classroom participants with communication- deaf students, hearing students, and teachers. The purpose is not to isolate the deaf student, but to include the deaf student as an equal classroom participant. K-12-39 Tape 6 Educational Interpreters: Advocacy Information The sixth videotape program in this series, Educational Interpreters: Advocacy Information is directed to parents of deaf students who use educational interpreting services or who plan to request educational interpreting services in the future. Aimed at concerns of interest to both hearing and deaf parents, this program describes how parents can be positive agents for their deaf childrens educational communication needs. This program provided guidelines about where parents can be most effective when advocating for their child. Parents provide their insight on: Ensuring quality education and communication for their deaf children Becoming involved in their childs IEP (individualized educational program) Communicating effectively with school administration, teachers, staff, and educational interpreters Solving problems that arise with school administration The program also discusses how parents can find support and resources within their communities. In areas without such assistance, parents may also learn to create their own support systems. K-12-40 Tape 7 Community and Postsecondary Interpreters Community and Postsecondary Interpreters is the final program in this videotape series, and addresses communication aspects of transition from high school to the world beyond. Whether this change means work, technical school, college, or other pursuits, the students need for interpreted communication may continue to play a role in his or her life. As students draw closer to high school graduation they need to assume more responsibility for their own communication needs. Once students leave high school, that responsibility becomes their alone. This videotape answers questions each student may have about this change, including: How does the role of community or college interpreter differ from the role of a K-12 educational interpreter? How has my own role changed, from high school student to college student, worker, and/or community member? What laws and rights are on my side to help me? How do I secure interpreting services outside school? How do I know I am getting quality service? What do I look for in an Interpreter? EDUCATIONAL INTERPRETING: POST-SECONDARY (POST) POST-1 Americans with Disabilities Act- Responsiblities for Post Secondary Education Programs Serving D/HH; teleconference, May 8, 1997 (2 hours) ISSUES FOR INTERPRETERS & TRANSLITERATORS (ISS) ISS-1 JCCC Repetitive Motion Injury Teleconference, 5/31/91 (1:55 hours); with text ISS-2 Dr. Sherman Wilcox, Communication Model, 5/23/94 ISS-3 Fundamentals of the Interpretive, Theory of Translation; Waubonsee Community College, 12/4/92 ISS-4 Eileen Forestal, Understanding the Dynamics of Deaf Consumer/Interpreter Relations, Front Range Community College, Telecourse; 1/28/94 ISS-5 Cummulative Trauma Disorders (videotape and manual); NTID, 1996 ISS-6 Working with a Sign Language Interpreter, Sign Media Inc. ISS-7 Secrets of Successful Presentations when Using Interpreters: Deaf Presenter, with Laurene Gallimore and Julie Simon, 1999 (1 hour, ASL w/ voice) This videotape is designed to provide viewers with a better understanding of why it is important for a Deaf presenter and an interpreter to prepare together prior to an interpreted assignment. ISS-8 Introduction to Mentoring with Elisa Maroney, Region X IEC, 1999 (30 min., English with interpreter) This videotape is designed to provide viewers with a better understanding of the benefits of mentorships for interpreters. This videotape includes information about the reasons for being involved in a mentorship and about the planning and maintenance of a mentorship. ISS-9 Ethics for Educational Interpreters; Johnson County C.C., 1999, (1 hr. 44 min.) ISS-10 Americans with Disabilities Act, Deaf World TV, October 2002 (28 min., ASL w/voice) Interpreters on Interpreting, Sign Media, Inc., 1989, Videotape (English w/out captions); w/transcripts These materials feature a panel of four guest experts who share their practical experience and invaluable insights, co-moderated by Sharon Neumann Solow and Lou Fant. ISS-11 Ethical Standards and Behavior This material includes a lively exchange dealing with topics-such as perceptions of ethical behavior and conduct, resolution of conflicts, role of consumer/client groups, role of practitioners, and methods of supervising and disciplining practitioners. ISS-12 Freelance Interpreting This material includes an open, frank discussion of freelance interpreting, including advantages and disadvantages, economic and geographic considerations, the real impact on social and family life, business practices, and stresses associated with being self-employed. ISS-13 Interpretation Models and Process This material includes an insightful exchange on this topic, including what it is interpreters do, key factors in interpretation, how interpreters do what they do, potential research areas, the relation of process models to curricula in Interpreter Preparation Programs, and general implications of process models. ISS-14 Mentoring This material includes a practical, lively discussion of the concept of mentoring for interpreters, including what it is, how to identify and create a healthy mentor/mentee relationship, ethical considerations, advantages and limitations. ISS-15 Working for a Referral Agency This material includes a frank, informative discussion dealing with real-life working conditions and career choices, including history and background of such service providers, job security, working conditions, profit and not-for-profit agencies, typical weekly schedule, and finding jobs. ISS-16 Identity This material includes a lively discussion of the history of Sign Language interpretation, how the interpreters role has changed, the interpreters evolving relationship with the Deaf Community, the impact of linguistic and cultural oppression on interpreters, milestones in the development of Sign Language interpretation as a profession, and an overview of where and how interpreters work. ISS-17 Community Module Group Discussion and Analysis (panel, moderator Betty Colonomous), Sign Media Inc. (1 hr. 45 min.) ISS-18 Understanding and Interpreting Politically Correct Language, with Tamara Moxham, 2002 (46 min.; ASL w/ English voice over) ISS-19 Analyzing A Discourse Process: Turn-Taking in Interpreted Interaction; RSA Region III, Gallaudet University, 2004 (57 min.) MULTICULTURAL ISSUES (MC) MC-1 Enhancing Racial and Ethnic Diversity in the Interpreting Profession; Teleclass; Waubonsee C.C.; 9/27/96, 2-TAPE SET MC-2 We Are Here: Focusing on Solutions w/Sue Pratt and Jerome Tilghman, National Multicultural Interpreter Project w/ Jan Nishimura, Dr. Glenn Anderson and Mary Mooney, (28 min., open captions) MC-3 Multicultural Interpreter Issues: from the Deaf Multicultural Perspective, NMIP, (30 min., ASL w/voice) MC-4 Multicultural Interpreter Issues: from the Multicultural Interpreter Perspective, NMIP, (58 min., mostly English w/out captions) MC-5 Cultural Heritage Vignettes: Spoken English Part I; Gallaudet University (C.C.); with transcript MC-6 Cultural Heritage Vignettes: ASL Part II; Gallaudet University, 2003 (54 min., ASL w/out voice) MC-7 Stories From A Black Deaf Perspective, UALR, 1994 MC-8 The Legacy of Eliza Taylor. The story of the oldest living Black graduate of the Arkansas School for the Deaf, UALR, 1999. MC-9 Understanding Diversity in the Deaf Community: Laurene Gallimore, 1999 (50 min., ASL w/voice) This tape is designed to provide the viewer with a better understanding of multiculturalism and diversity in the American Deaf community. MC-10 Understanding Diversity in the Deaf Community: Jessica Lee, 1999 (41 min., ASL w/voice) This tape is designed to provide the viewer with a better understanding of multiculturalism and diversity in the American Deaf community. MC-11 Understanding Diversity in the Deaf Community: Mark Azure, 1999 (65 min., ASL w/voice) This tape is designed to provide the viewer with a better understanding of multiculturalism and diversity in the American Deaf community. MC-12 Understanding Diversity in the Deaf Community: Liz Halperin, 2000 (48 min., ASL w/voice) This tape is designed to provide the viewer with a better understanding of multiculturalism and diversity in the American Deaf community. MC-13 Understanding Diversity in the Deaf Community: Shaheena Shamim, 2001 (31 min., ASL w/voice) This tape is designed to provide the viewer with a better understanding of multiculturalism and diversity in the American Deaf community. MC-14 Understanding Diversity in the Deaf Community: Mark Landreneau, 2001 (45 min., ASL w/voice) This tape is designed to provide the viewer with a better understanding of multiculturalism and diversity in the American Deaf community. MC-15 Life Experiences of Victor Vadounou, from Benin, Africa, NMIP, (22 min., ASL w/out over) MC-16 Life Experiences of Donnette Reins, American Indian, NMIP, (27 min., ASL w/voice) MC-17 Life Experiences of Ron Hirano, Japanese American, NMIP, (33 min., ASL w/voice) MC-18 Mexican American Deaf Interpreter Issues in Mental Health Settings, NMIP/SFCC, (2000; 33 min., ASL w/ English voice over and open captions) MC-19 Mexican American Deaf Interpreter Issues in Mental Health Settings, NMIP/SFCC, (2000; 33 min., ASL w/ Spanish voice over) MC-20 Curandera: An Interview on Campassionate Medicine, with Elena Avila, R.N., M.S.N., NMIP, (2000, 32 min., English with open captions) MC-21 The Social Construction of Cherokee Identity, Jeanette Haynes, NMIP, (2000, 42 min., English with open captions) Cultural and Linguistic Diversity Series NMIP MC-22 Anthony Aramburo, An Educational Path to Interpreting: History of NAOBI and Working Together: Interpreting Issues in the African American/Black Deaf Community, (2000; 27 min., Enlgish with open captions) MC-23 Jan Nishimura, Asian Values and Their Impact on Interpreting in the Asian/Pacific Islander Deaf Communities, (2000, 68 min., English with open captions) MC-24 Mrs. Kanzaki: A Nisei Mothers Story, model interpretation by Jan Nishimura; (2000, 57 min.; 3 parts: English only, English w/ ASL interpretation, ASL interpretation only) MC-25 Martin Hiraga, Religious Paths from Asia and Asian HIV Outreach, (2000, 34 min., English only) MC-26 Sergio Pea, Mexicos Development of Sign Language Interpretation: A Trilingual Discussion in English (with open captions)/LSM/Spanish, (2000, 30 min.) MC-27 Victor Manuel Palma, Mexican Geographical Signs: States and Capital Cities of Mexico, (2000, 12 min., LSM) MC-28 Mexican American and Mexican National Deaf Language Samples, (2000, 26 min., ASL only) ASSESSMENT AND TESTING (A&T) A&T-1 Interpreter Assessment Instrument and Sample Video; 2-TAPE SET University of California Center on Deafness, 1991 RID National Testing System A&T-2 Practice Tape Interpreting A&T-3 Practice Tape Transliterating LANGUAGE & CULTURE DEAF CULTURE (DC) An Introduction to American Deaf Culture, By MJ Bienvenu and Betty Colonomos; Sign Media, Inc. This five-part videotape series is an excellent resource for Deaf Studies programs, Interpreter Preparation programs, Sign Language programs, educational programs for Deaf students, and anyone interested in this unique culture. Each tape contains a voice-over translation. DC-1 Group Norms DC-2 Identity DC-3 Values DC-4 Rules of Social Interaction DC-5 Language and Traditions American Culture: The Deaf Perspective, San Francisco Public Library, 1984 DC-6 Program #1: Deaf Heritage (30 min.; ASL w/voiceover) DC-7 Program #2: Deaf Folklore (30 min.; ASL w/voiceover) DC-8 Program #3: Deaf Literature (30 min.; ASL w/voiceover) DC-9 Program #4: Deaf Minorities (30 min.; ASL w/voiceover) DC-10 An Introduction to the Deaf Community: A culturally-sensitive overview of social, cultural, and communicative facets of the lives of Deaf people. Madonna University, Sign Media Inc., 1993 DC-11 See What I Mean: Differences Between Deaf and Hearing Cultures, by Thomas Holcomb and Anna Mindess; Eye 2 Eye Productions, 2001 (45:04 min.) DC-12 World According to Pat: Reflections of Residential School Days; w/ Pat Graybill, TJ Publishers, 80 min. DC-13 Mark Azure #1; Anthropology (20 min.) DC-14 Memoirs - Lifestories of Gladys and William Myles; University of Arkansas, Little Rock, 1998 DC-15 Tomorrow Dad Will Still Be Deaf and Other Stories by Bonnie Kraft; Dawn Pictures, 90 min. The wise and witty Bonnie Kraft will captivate you with true stories of her life as a CODA, the hearing child of deaf adults, cross-cultural aspects of the world of ASL & Spoken English, a CODAs perspectives on the Deaf community, behaviors, believes, and attitude of the hearing, the place of CODAs in the Deaf culture. DC-16 You Think DEAF People Have Problems? w/ Angela Petrone Stratiy; Deaf Utopia, 90 min. ASL w/voice Live at SMI, Sign Media Inc., 1993, 90 min. each DC-17 Chalb: J. Charlie McKinney and Alan Barwiolek DC-18 Gilbert Eastman DC-19 Bill Ennis DC-20 Patrick Graybill DC-21 Elinor Kraft DC-22 Eric Malzkuhn DC-23 Mary Beth Miller Deaf Culture Autobiographies, Sign Enhancers, Inc. DC-24 8A - Gilbert Eastman DC-25 8B - M.J. Bienvenu DC-26 8C - Al Sonnenstrahl DC-27 8E - Rev. T. Coughlin DC-28 8F - Dennis Schemenauer DC-29 8G - Patrick Graybill DC-30 AIDS in the Deaf Community/Deaf in the AIDS Community: Creating Partnerships; UCSF Center on Deafness, 35 min. DC-31 Silent Suffereing: Substance Abuse in the Deaf Community; Signs of Sobriety, Inc., 30 min. DC-32 My Body, My Responsibility: A Health Education Video for Deaf Women, University of Rochester, 2003 (62 min.; ASL w/ Enlgish voice over and open captions) DEAF HISTORY (DH) DH-1 Laurent Clerc (Video Documentary), DeBee Productions (30 min., voiceover, sign language and subtitled) DH-2 The Preservation of American Sign Language: The Complete Historical Collection; Sign Media Inc.,1997 DH-3 Deaf President Now, Deaf Mosaic #402, Dept. of TV, Film and Photography, Gallaudet University (28 min.) DH-4 DPN: The Power and the Promise; 90 min.;3/18/93 (Satellite) DH-5 Charles Krauel: A Profile of a Deaf Filmmaker (documentary); DawnSignPress, 1994, 30 min., ASL w/ voice over, open captioned When the Mind Hears: A History of the Deaf, Sign Media Inc. (1993) (signed with voiceover) When the Mind Hear is a powerful study of the history of Deaf people in Europe and America. Told largely form the vantage point of Laurent Clerc, the narrative skillfully traces the beginnings of formal education for deaf students in France and in the US. These tapes are not literal translations of the book. Rather, each tape is a detailed ASL synopsis of a single chapter in the text. Spoken English translation is provided. DH-6 Chapter One: My New Family The chapter details Larent Clercs early childhood in LaBalme, France. DH-7 Chapter Two: The Shepherd and the Symbol This chapter focuses on Jean Massieus life. DH-8 Chapter Three: High Theater This chapter tells the story of Abbe Roch-Ambroise Sicard, the teacher of Jean Massieu. DH-9 Chapter Four: A Tale Based on Fact This chapter centers around the Abbe de IEpee, is the beginning of worldwide education for deaf people. DH-10 Chapter Five: The Secret This chapter focuses on the false history of the education of deaf people. DH-11 Chapter Six: Success and Failure This chapter centers on Jean-Marc Itard and Baron Joseph Marie De Gerando. DH-12 Chapter Seven: Fortune and Misfortune This chapter centers on events in the New World that lead to the founding of education for deaf students. DH-13 Chapter Eight: Spreading the Word This chapter centers around the efforts of Gallaudet and Clerc to establish the American Asylum, recruit students, and seek funding for the school and its programs. DH-14 Chapter Nine: Concerning Women This chapter centers around four significant women in the life of Laurent Clerc: Alice Cogswell, Julia Brace, Eliza Boardman, and Sophia Fowler Gallaudet. DH-15 Chapter Ten: A Dangerous Incursion This chapter describes attempts to eradicate and eliminate the language and society of the deaf that had been nurtured at the American Asylum in Hartford. DH-16 Chapter Eleven: The Denial This chapter concerns the greatest oral champion of all time, Alexander Graham Bell, and the leading figure in the development of the signing community and its language, Laurent Clerc. DH-17 Chapter Twelve: The Incurable Deafness This chapter concerns events and personalities surrounding a series of self-styled congresses, including the Milan conference of 1880. DH-18 Exclusive Interview with Harlan Lane This chapter provides an interview with Harlan Lane, the author of When the Mind Hears. Some of the topics discussed include information that Harlan gathered doing his research but did not include in the book, personal insights and observations, implications for the present and future. LANGUAGE and LINGUISTICS (LING) LING-1 Clayton Valli, ASL Linguistics telecourse; Waubonsee Community College, 12/06/91, 2-tape set LING-2 Linguistic Terminolgy Explained in ASL, w/ MJ Bienvenu; Sign Media Inc. (1999) LING-3 Space Jam: Signed movie clips, with Sign Master David Rivera, Gallaudet University, (2001, 23:55 min.) These materials consist of four film clips from the movie Space Jam. Each clip is followed by a signed representation of the action and people or objects seen in the clip. The videotape concludes with a signed summary of the movie. LING-4 Batman: Signed movie clips, with Sign Master David Rivera, Gallaudet University, (2001, 21:35 min.) These materials consist of three film clips from the movie Batman. Each clip is followed by a signed representation of the action and people or objects seen in the clip. The videotape concludes with a signed summary of the movie. Educational Interpreting: A Practical Approach, RIT (1999), 7-part series with workbooks, ASL & English with open captions. LING-5 Deaf Tend Your: Non-Manual Signals in ASL; By Byron Bridges and Melanie Metzger; Calliope Press; videotape and text LING-6 Mouth Morphemes in American Sign Language with Kevin Struxness, DeBee Productions (ASL with Subtitles) LING-7 ASL Strong Language, Part 3; HMB Productions, 1997 (23 min.) LING-8 ASL/English Idioms and their Translations; DeafWide Services, 1997; tape w/text LING-9 Trix Bruce Presents Surf: A One Deaf-Woman Story (4 min.) LING-10 The Faces of ASL: Conditionals and Relative Clauses, Sign Media Inc. (1991) LING-11 The Faces of ASL: Basic Declarative Sentences, Sign Media Inc. (1991) LING-12 The Faces of ASL: Complex Sentences, Sign Media Inc. (1991) LING-13 The Faces of ASL: Basic Questions, Sign Media Inc. (1991) LING-14 LANGUAGE USE IN ENGLISH: REGISTER (1 hr. 45 min., written packet, English, no sign) LING-15 LANGUAGE USE IN ASL: REGISTER (1 hr. 45 min., written packet; ASL, no voice) These two video tapes are about register variation in language use and were designed to provide interpreters with information on language use and its impact on interpretation. Each videotape opens with a15-minute presentation about register and includes examples of linguistic features from English and ASL respectively. Following the introduction are four language models, each of whom give two 10-minute presentations, one in a more formal register and one in a more casual, or informal register ASL POETRY (POET) Poetry In Motion: Original Works in ASL, Sign Media Inc., POET-1 Patrick Graybill POET-2 Debbie Rennie POET-3 Clayton Valli POET-4 The Treasure: Poems by Ella Mae Lentz; In Motion Press POET-5 ASL Poetry: Selected Works of Clayton Valli; DawnPictures POET-6 Bird of a Different Feather & For a Decent Living: Ben Bahan & Sam Supalla; DawnPictures CHILD SIGNERS (CHILD) Specialty Tapes, Children Signers, Sign Enhancers, Inc. CHILD-1 5A - Child Signer: 10 yr. old CHILD-2 5B - Children Signers: 23 Samples CHILD-3 5D - Children Signers: ages 11-14 CHILD-4 5E - Children Signers: ages 13-18 SPECIALIZED TERMINOLOGY (TERM) TERM-1 Signs of Sexual Behavior, by James Woodward; TJ Publishers (videotape [30 min.] and book) Sports Sign Series, Sign Media, Inc. TERM-2 Soccer TERM-3 Volleyball TERM-4 Basketball TERM-5 Baseball Each of these materials focuses on a different sport. Each tape contains three sections: a brief history of the game; an overview of the rules of the game; and vocabulary used in the game. Accompanying voice-over for the history and rules sections makes each of these tapes fully accessible. Signs Around the World, Sign Media, Inc. These materials are designed to illustrate the richness and variety of some of the worlds Sign Languages. These tapes dispel the myth that Sign Language is universal by providing the viewer with an opportunity to see that the worlds Sign Languages are as varied and as unique as the worlds spoken languages. TERM-6 Alphabets TERM-7 Selected Signs TERM-8 Computer Terms; National Association of the Deaf; 3-TAPE SET This videotape demonstrates signs for prefixes, suffixes, and computer terminology words beginning with the letters A-D FINGERSPELLING (FS) FS-1 Fingerspelled Word Recognition For Sign Language Interpreters; (58 min.); Gallaudet University FS-2 Fingerspelling: Expressive and Receptive Fluency by Joyce Linden Groode; DawnSignPress FS-3 Sign-to-Voice Fingerspelling Interpreter Practice, for Interpreting Students, (65 min.); El Camino C.C Fingerspelling Practice Tapes; Sign Media, Inc. FS-4 Geographic Locations FS-5 Miscellaneous Items FS-6 Proper Names FS-7 Fingerspelled Loan Signs These materials provide self-instructional material for those interested in improving their fingerspelling production and comprehension. Each tape contains two instructional practice sections from both the signers perspective and the viewers perspective and a self-correcting comprehension test. NUMBERS (NUM) ASL Numbers: Developing Your Skills; Sign Media, Inc. NUM-1 Incorporating Systems NUM-2 Unique Systems NUM-3 Cardinal and Ordinal Systems This series of instructional material focuses on the rules and patterns of ASLs complex number systems. Each video tape deals with a category of numbers that will assist viewers in organizing the complex array of number patterns used in ASL. Each tape features explanations and demonstrations of a variety of Deaf models signing numbers in context and each tape contains practice drills for viewers to check comprehensions and production. NUM-4 Number Signs for Everyone: Numbering in ASL; Cinnie MacDougall; Dawn Pictures; 90 min. These materials demonstrate how to incorporate number signs into everyday communications, including signs for quantities, time, money measurements, and game scores. TECHNICAL SIGN INTERVIEWS (TSI) The Technical Signs Interview Series is a set of interviews in which Deaf professionals discuss and explain their professions. The interviews are conducted by a second generation native ASL user, designed to elicit the deaf way of describing complex actions and jobs. The series provides a unique and unparalleled access to how deaf people talk to each other about their work. The interviews are conducted in a one-on-one environment without outside influences. This series allows us to look to the owners of the language, Deaf people, for the most conceptually, semantically, and culturally appropriate way to discuss technical subject matter. THE TAPES ARE NOT FOR BEGINNING SIGNERS BUT ARE FOR THE WORKING INTERPRETER OR FLUENT SIGNER. TSI-1 Tape #1 - Computer Programming: Bobbi Maucere TSI-2 Tape #2 - Graphic Arts: Lisa Chahayed TSI-3 Tape #3 - Health Occupation: Fred Lovitch TSI-4 Tape #4 - Geol. Info. Sys. Spec.: Henry Cheney TSI-5 Tape #5 - General Contractor: Tony Ivankovic TSI-6 Tape #6 - Business Accounting: Davide Staehle TSI-7 Tape #7 - Deaf Culture: Sam Holcomb TSI-8 Tape #8 - Anthropology: Dr. Simon Carmel TSI-9 Tape #9 - Theatre Arts: Patrick Graybill TSI-10 Tape #10 - Human Resources: David Strom TSI-11 Tape #11 - Color Painting: Leisa Boiling TSI-12 Tape #12 - Reprography: Joe Riggio TSI-13 Tape #13 - Computer Graphics: Tom Cocoran TSI-14 Tape #14 - Physics: Dr. Snyder TSI-15 Tape #15 - TV & Film Productions: Barry White TSI-16 Tape #16 - TV & Film Productions: Mike Montagino TSI-17 Tape #17 - Organic Chemistry: Dr. Tafton TSI-18 Tape #18 - Home Economics: Grace Steingieser TSI-19 Tape #19 - Math: Keith Mousley TSI-20 Tape #20 - Math & Computer Science: Harvey Goodstein TSI-21 Tape #21 - Deaf Studies: Dr. Ben Bahan TSI-22 Tape #22 - Elec. Mech. Tech.: David Johnston TSI-23 Tape #23 - Psychology: Matt Searls TSI-24 Tape #24 - Administration: Dr. Reginald Redding TSI-25 Tape #25 - Industrial Drafting: Dale Fine TSI-26 Tape #26 - Architecture: Mark Quinones DEAF EDUCATION (DFED) DFED-1 Reading to Deaf Children: Learning From Deaf Adults, by David Schleper, Gallaudet University Pre-College National Mission Programs (1997, video and text) DFED-2 Pah! Im in College...Now What?; Western Oregon University, 1998, 29 min. An orientation videotape for deaf students who are new to college campuses. RUSSIAN SIGN LANGUAGE (RSL) RSL-1 Deaf Culture and Education in Russia* "THE SIGN LANGUAGE AND EDUCATION OF THE DEAF IN RUSSIA" (A. SHOUVALOV) (400 IX-R). 2-hr. tape of interview with only known deaf teacher of the deaf in Russia. Shouvalov shares interesting insights into the life, language, and education of deaf people in pre- and post-Soviet Russia. Printed materials included (i.e. English transcript, a copy of the Russian written and manual alphabets). RSL-2 RSL Sampler Tape, BB Master: A. Shouvalov* "RUSSIAN SIGN LANGUAGE (RSL) SAMPLER" (A. SHOUVALOV). (400 IX-R(S)). 5-minute introduction to RSL. Demonstration of Russian manual alphabet, selected RSL signs, and a Russian folk tale recounted in RSL. Printed materials included (i.e. English transcript, a copy of the Russian written and manual alphabets). BRITISH SIGN LANGUAGE (BSL) BSL-1 British Sign Language Video Phrase Book; 2-TAPE SET The British Sign Language Phrase Book in on ideal learning tool for beginners. Each one-hour tape in the 2-tape set comprises over two hundred commonly used BSL phrases. On topics such as greetings, family, at the Deaf Club, time and number, health, common expressions, money, leisure and sport, school, work, relationships, food, and color. SPANISH & ASL (SPAN) SPAN-1 English & Spanish Basic Sign Language Instruction; 3-TAPE SET MATERIALS ON CD-ROM AND DVD CONSECUTIVE INTERPRETING (CI) D/CI-1 Consecutive Interpreting: Parts I and II; Region X Interpreter Education Center at WOU, 2004 (DVD) This material is part of a two part series designed to provide an overview of Consecutive Interpreting. Including an introduction about Consecutive Interpreting and its uses, followed by three scenarios: a parent-teacher conference, a medical appointment, and an academic advisement appointment. The scenarios on part I are presented with the interpreter on camera followed by brief interview with the interpreter talking about his or her interpreting process. The scenarios on part II are presented with out an interpreter. INTERACTIVE INTERPRETING )1to1) D/1to1-1 In Transition: Interactive Situations for Interpreting Practice on Transition to College; RSA Region V, the College of St. Catherine, MN; 2002 (CD-Rom) These materials show a Deaf high school senior and her mother going through a series of meetings with officials at the University of Minnesota-Duluth (UMD). Two of the scenarios include both the mother and daughter, so there is an opportunity to work with the challenges of having two Deaf participants in an interactive event. D/1to1-2 Interactive Potpourri: Six Interactive Situations for Interpreting Practice; RSA Region V, the College of St. Catherine, MN; 2002 (CD-Rom) These materials include six interactive scenarios with Deaf and non-deaf people in real-life situations. Several scenarios feature two Deaf people interacting with a non-deaf person, presenting an opportunity to practice the unique challenge of managing interpretations in those situations. An excellent resource for ASL to English and English to ASL practice. D/1to1-3 Still Talking... Interactive DVD-ROMs with situational examples for ASL English interpreters, Argumentative Interactive; Still Interpreting, Inc. Vancouver, BC; 2006 (DVD-Rom) Having a strong point of view is a part of what makes us human. Sharing our point of view allows us to see others perspectives. Challenge your interpreting abilities to convey the point of view shared by our participants. D/1to1-4 Still Talking... Interactive DVD-ROMs with situational examples for ASL English interpreters, Persuasive Interactive; Still Interpreting, Inc. Vancouver, BC; 2006 (DVD-Rom) Challenge your interpreting abilities while one person attempts to convince the other that their point of view is valid or persuade them to take a specific action. D/1to1-5 Still Talking... Interactive DVD-ROMs with situational examples for ASL English interpreters, Procedural Interactive; Still Interpreting, Inc. Vancouver, BC; 2006 (DVD-Rom) Procedures have embedded within them, a sequence of steps. One leads to another building upon the previous. Challenge your interpreting abilities to clearly convey the plan of action for the participants. D/1to1-6 Still Talking... Interactive DVD-ROMs with situational examples for ASL English interpreters, Informational Interactive; Still Interpreting, Inc. Vancouver, BC; 2006 (DVD-Rom) Information is bountiful and access to it makes it useful. Challenge your interpreting abilities by providing access to the information shared by our participants. D/1to1-7 Still Talking... Interactive DVD-ROMs with situational examples for ASL English interpreters, Expository Interactive; Still Interpreting, Inc. Vancouver, BC; 2006 (DVD-Rom) To inform or to explain is what you will see happening in this interaction. Challenge your interpreting abilities to convey the information or the explanations. INTERPRETING IN SPECIALIZED SETTINGS (ISS) Medical (MED) D/MED-1 Stomach This: The Digestive System in ASL and English; RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2002 (CD-Rom) These materials focus on the Digestive System. The content is presented twice, once in a shorter warm-up lecture format and once in a longer technical lecture format. Transcripts of the English texts are provided, notes from the Deaf presenter, a handout on the Digestive System and a list of specialized vocabulary. These materials are intended for or may be used as a tool for: Message Analysis, Discourse Analysis, Visualization Practice, Analysis for Message, Equivalence, Vocabulary Building, Language Models, Expressive Interpretation or Transliteration, Receptive Interpretation, and Finger spelling Recognition. D/MED-2 All In Due Time: Perspectives on Childbirth from Deaf Parents (2 CD set); RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2003 (CD-Rom) These materials will help interpreters develop and hone the technical skills needed to Interpret in childbirth settings. This CD has the potential to be used in a variety of ways to develop your knowledge and skills in the realm of interpreting in obstetrics. D/MED-3 Internal Discussions: An Appointment in Cardiology; RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2003 (CD-Rom) These materials offer strategies and resources for developing your competency in interpreting information that might be discussed in a cardiology appointment. These materials are designed to allow you to observe and practice how to effectively manage interactive interpreting situations. D/MED-4 Internal Discussions: An Appointment in Gastroenterology; RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2003 (CD-Rom) These materials allow interpreters to apply the understanding developed in an academic setting to working in a clinical setting, particularly those within a Gastroenterology department. These materials are set up to provide you with an opportunity to both observe an actual interpretation and practice on your own. D/MED-5 To The Heart of the Matter: The Cardiovascular System in ASL and English, with model interpretations; RSA Region V, the College of St. Catherine, MN; Sept. 2001 (CD-Rom) These materials focus on the Cardiovascular System and include notes from the Deaf presenter and a handout "Specialized Vocabulary/Diagrams." D/MED-6 Hurry Up & Wait: Interpreting a Visit to an Emergency Department; RSA Region V, the College of St. Catherine, MN; 2005 (DVD) These materials provide an opportunity to learn about interpreting in an emergency department and are intended to provide support to interpreters and programs who want to explore these new perspectives. D/MED-7 Take These Meds: Interpreting Visits to a Pharmacy; RSA Region V, the College of St. Catherine, MN; 2005 (DVD) These materials feature an introduction to a pharmacist and three scenarios of a Deaf person coming to a pharmacy to interact with that pharmacist D/MED-8 Birth Companions: Perspectives on Doulas and Nurse Midwives in ASL and English; RSA Region V, the College of St. Catherine, MN; 2005 (CD-Rom) These materials contain excerpts from conversations with two doulas, Deaf and non-deaf, discussing their work in ASL and English respectively. Scenarios show meetings with mothers-to-be who are eager to learn about the work of doulas and how working with them can help make their upcoming childbirth experiences what they want them to be. Legal (LEGAL) D/LEGAL-1 By the Book: Interpreting an Intake in a County Jail; RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2004 (CD-Rom) These materials are designed to guide you through the process of interpreting a booking, including considerations for how to prepare for entering the facility and what to expect in the interpreting situation itself. D/LEGAL-2 Miranda Rights: Miranda Rights signed in American Sign Language; Signs for Intelligence; 2005 (DVD) Science Math and Technology (SMT) D/SMT-1 Mirrored Math: Five Parallel Math Lessons in ASL and English; RSA Region V, the College of St. Catherine, MN; Sept. 2001 (CD-Rom) Education (K-12) Northwestern Connecticut Community-Technical College; The National Interpreter Education Project; "The Public School in Action"; Practice Material for Educational Interpreters D/K-12-1 Tape 1: Elementary A-1st Grade (DVD) D/K-12-2 Tape 2: Elementary B-1st Grade, gym-1st Grade (DVD) D/K-12-3 Tape 3: Elementary C-2nd Grade (DVD) D/K-12-4 Tape 4: Elementary D-3rd Grade (DVD) D/K-12-5 Tape 5: Elementary E-4th Grade (DVD) D/K-12-6 Tape 6: Elementary F-5th Grade (DVD) D/K-12-7 Tape 7: Social Studies #1-8th Grade; English-Middle; Algebra-Middle (DVD) D/K-12-8 Tape 8: Science: Circulatory System #1-Middle; Science: Electricity #1-Middle; Social Studies #2-Middle (DVD) D/K-12-9 Tape 9: Science: Circulatory System #2-Middle; Science: Electricity #2- Middle; Science: Chloroplasts-Middle (DVD) D/K-12-10 Tape 10: Art-Middle; Drama-Middle; Homeroom-Middle; Activities Period- Middle (DVD) D/K-12-11 Tape 11: History: The Great Depression-High School; Math: Pre-Calculus-High School; Science: Anatomy & Physiology #1-High School (DVD) D/K-12-12 Tape 12: Math: Calculus-High School; Science: Anatomy & Physiology #2-High School; History: Creating a Data Base-High School (DVD) D/K-12-13 Tape 13: Health-High School Computers: Keyboarding-High School; French-High School (DVD) MULTICULTURAL ISSUES (MC) D/MC-1 Black Perspectives on the Black Community (book on CD Rom); RSA Region III, Gallaudet University, 2005 (CD-Rom) Black Perspectives on the Deaf Community presents a general panoramic and elective view of African-American Deaf perspectives on critical issues facing the Deaf community. This book was written for parents, interpreters, professionals in diverse fields, and for people who want to have a better understanding on issues of cultural understanding. D/MC-2 The Eyeth Story; Eye Sign Media American Fork, Utah, 2005 (DVD) This material was created to address the need for a growing number of ASL literature. Inspired from a silent weekend for ASL student whose theme was Eyeth, this story was born. You will follow Bethel, Camas, Nilsen, and Pitard into Eyeth and unravel their world. Issues about deaf and hearing people are brought up. This is a literacy piece that would be suitable for advanced ASL students, ASL literature studies, and the deaf community in general. D/MC-3 The Preservation of American Sign Language, Sign Media Inc., Burtonsville, MD; 2003 (DVD) LANGUAGE AND LINGUSTICS (LING) D/LING-1 Navigating Discourse Genres: ASL and English Texts on Canoeing in the BWCA; RSA Region V, the College of St. Catherine, MN; 2002 (CD-Rom) These materials provide an introduction to genre theory and its application to the interpreting process. Included are samples of five genres presented in ASL and English, sample interpretations, and tools and strategies for working with the CD. Scripts, outlines and resources are provided for further study. D/LING-2 She Said, He Said: Monologues and Dialogues in ASL; RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2003 (CD-Rom) These materials offer an opportunity to see how conversation happens between two Deaf people who know each other well and to reflect on how what we see can be used in our interpretations for spoken English conversations. Monologues are offered for each signer to get a sense of his or her signing style, and each video clip is presented in two speeds--actual speed and 3/4 speed. Outlines for each of the texts are provided. D/LING-3 Literacy Lessons: Storytelling in ASL and Cued Language; RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2002 (CD-Rom) Three P.D. Eastman stories: Go, Dog. Go!, Are You My Mother? and Sam and the Firefly are told in ASL by Tracy Bell Koster and in Cued Speech by Tori Erikson. This unique resource shows how American Sign Language and Cued Speech can both be used to promote literacy in Deaf and Hard of Hearing children. D/LING-4 ASL Video Dictionary and Inflection Guide, NTID/RIT, 2000. (CD-Rom) FOLKLORE (FL) D/FL-1 Goats Trolls and Numbskulls: A Middle School Lecture on Folklore Genres; RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2003 (CD-Rom) These materials provide an opportunity to practice interpreting English narratives into ASL and to understand different genres of language. D/FL-2 SEEing Trolls: A Middle School Lecture on Folklore Genres; RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2004 These materials contain a middle school lecture of folklore with sample interpretations, transcripts, audio, and captioning. This is a useful tool for educational interpreters. ISSUES FOR INTERPRETERS AND TRANSLITERATORS (ISS) D/ISS-1 Mentor to Mentor (2 CD set); RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2002 (CD-Rom) Albert Walla outlines techniques for building a constructive mentorship and provides effective tools for assessment and skill development. Included are sample mentoring sessions followed by analysis. D/ISS-2 Whats Going On?: Current and Not-So Current Events; RSA Region V, The College of St. Catherine, MN; 2003 (CD-Rom) These ASL texts were filmed as part of the 2002 Educational Interpreter Institute held at the Minnesota State Academy for the Deaf (MSAD) in Faribault, Minnesota. Mike Cashman provides a presentation on Current Events, followed by a tour of MSAD. Written summaries have been included to provide support for comprehension and analysis. D/ISS-3 Views from the Voting Booth: Deaf Perspectives on the Importance of Voting, Digiterp Communications, 2004. (CD-Rom) These materials include a collection of Deaf peoples perspectives on why it is important to vote, and was originally developed for the 2004 voter registration drives. FINGERSPELLING (D/FS) D/FS-1 Fingerspelling 1 Student Video, Signs for Intelligence, 2005 (DVD) D/FS-2 Fingerspelling 2 Student Video, Signs for Intelligence, 2005 (DVD) ASSESSMENT AND TESTING (D/A&T) D/A&T-1 NIC Interpreter certification, Interview and performance Practice DVD PRINT MATERIALS (PRINT) ENGLISH Books of Technical Signs from National Technical Institute for the Deaf (NTID) NTID-SCIENCE Signs for Science and Mathematics: A Resource Book for Teachers and Students, 1996 NTID-LEGAL Signs for Legal and Social Work Terminology, 1998 NTID-TS4 Technical Signs 4: Communication: Audiology and Speech Pathology, (no date) NTID-TS5 Technical Signs 5: Career Education, April 1983 NTID-TS6 Technical Signs 6: Signs for English Terminology, 1996 NTID-TS7 Technical Signs 7: Religion/Catholic, (no date) NTID-TS8 Technical Signs 8: Theater, April 1987 Arkansas Registry of Interpreters for the Deaf. (1994). A Guide to Interpreted Performances in Arkansas For Patrons Who are Deaf, Deaf-Blind or Hard of Hearing. Benderly, B.L. (1980). Dancing Without Music. Garden City, NY: Anchor Press-Doubleday. Bull, T. (n.d.). On the Edge of Deaf Culture: Hearing Children/Deaf Parents. (Annotated Bibliography. Alexandria, VA: Deaf Family Research Press. Carbin, C.F. (1996). Deaf Heritage in Canada: A Distinctive, Diverse, and Enduring Culture. Toronto, Canada: McGraw-Hill Ryerson Limited. Cartwright, B.E. & Bahleda, S.J. (2002). Fingerspelling in American Sign Language. Alexandria, VA: RID Press. Castle, D. L. (Ed.) (no date) Oral Interpreting: Selections from Papers by Kirsten Gonzalez. Washington D.C.: Alexander Graham Bell Association for the Deaf, Inc. Castle, D. L. (Ed.) (no date) Oral Interpreting: Facts for Consumers. Washington D.C.: Alexander Graham Bell Association for the Deaf, Inc. Cochran, C. (1998). Interpreting Handbook for Diagnostic Procedures. Overland Park, KS: Johnson County Community College, Regional Interpreter Training Project. Cokely, D. (Ed.) (1992). Sign Language Interpreters and Interpreting. Burtonsville, MD: Linstok Press. Cokely, D. (1992). Interpretation: A Sociolinguistic Model. Burtonsville, MD: Linstok Press. Cornett, R. O. & Daisey M. E. (Eds.) (1992). The Cued Speech Resource Book For Parents of Deaf Children. Raleigh, NC: National Cued Speech Association. 2 copies. Fischer, T.J. (1995). Establishing a Freelance Interpretation Business: Professional Guidance for Sign Language Interpreters. Hillsboro, OR: Butte Publications. Frishberg, N. (1990). Interpreting: An Introduction. Silver Spring, MD: RID Publications. Gannon, J. (1989). The Week the World Heard Gallaudet. Washington, DC: Gallaudet University Press. Gebron, J. (1996). Sign the Speech: An Introduction to Theatrical Interpreting. Hillsboro, OR: Butte Publications. Hairston, E & Smith, L. (1983). Black and Deaf in American: Are We That Different. Silver Spring, MD: TJ Publishers. Kincaid, J.M. & S.J. Rawlinson. (1999). Americans with Disabilities Act: Responsibilities for Postsecondary Institutions Serving Deaf and Hard of Hearing Students. St. Paul, MN; Midwest Cetner for Postsecondary Outreach and the Postsecondary Programs Network. Lucas, C. (Ed.) (1996). Multicultural Aspects of Sociolinguistics in Deaf Communities. Washington, D.C.: Gallaudet University Press. Luczak, R. (Ed.). (1993). Eyes of Desire: A Deaf Gay and Lesbian Reader. Boston: Alyson Publications, Inc. Mahshie, S.N. (1995). Educating Deaf Children Bilingually. Washington, DC; Gallaudet University Pre-College Publications. McIntire, M. (Ed.) (1986). Interpreting: The Art of Cross Cultural Mediation. Proceedings of the Ninth National Convention of the Registry of Interpreters for the Deaf, July 4-8, 1985. Sivler Spring, MD: RID Publications. 2 copies Moxham, T. (1996). How To Use a Sign Language Interpreter. Hillsboro, OR: Butte Publications. Owens, P. (no date) Handbook for Interpreters in the Mental Health Setting (revised second printing). Overland Park, KS: Interpreter Training Grant Project, Johnson County Community College. Podmore, R. (1995). Signs in Success: Profiles of Deaf Americans. Hillsboro, OR: Butte Publications, Inc. Ramos, Angel M. (2003). Triumph of the Spirit: The DPN Chronicle. Twin Falls, ID: R&R Publishers. (With Teachers Guide on DVD.) Registry of Interpreters for the Deaf. (2000). Educational Interpreting: A Collection of Articles from VIEWS. Alexandria, VA: RID Publications. Registry of Interpreters for the Deaf. (2002). Journal of Interpretation. Alexandria, VA: RID Press. Registry of Interpreters for the Deaf. (2004). Journal of Interpretation. Alexandria, VA: RID Press. Seal, B.C. (1998). Best Practices in Educational Interpreting. Boston: Allyn and Bacon. Seleskovitch, D. (1994). Interpreting for International Conferences. Washington, D.C.: Penn and Booth. Self Help for the Hard of Hearing. (2000). Facing the Challenge: A Survivors Manual for Hard of Hearing People. Eugene, OR. Sherrill, D. (Ed.) Communication: A Right Not a Privilege. An overview of Deafness and the Interpreting Profession. Nashville, TN: Tennessee Council for the Hearing Impaired. Solow, S. N. (2000). Sign Language Interpreting: A Basic Resource Book, Revised Edition. Burtonsville, MD: Linstock Press. Smith, T. (1994). Guidelines: Practical Tips for Working and Socializing with Deaf-Blind People. Burtonsville, MD: Sign Media Inc. Smith, T. (2002). Guidelines: Practical Tips for Working and Socializing with Deaf-Blind People. (2nd edition). Burtonsville, MD: Sign Media Inc. Sternberg, M., Tipton, C., & Schein, J. (1973). Curriculum Guide for Interpreter Training. New York, NY: Deafness Research & Training Center, School of Education, New York University. Steward, K., Witter-Merithew, A. (2006). The Dimensions of Ethical Decision-Making: A guided Exploration for Interpreters. Burtonsville, MD: Sign Media, Inc. Stokoe, W. C. (Ed.) (1990) Sign Language Studies, Vol. 66. Silver Spring, MD: Linstok Press, Inc. Stokoe, W. C. (Ed.) (1992) Simultaneous Communication, ASL, and Other Classroom Communication Modes Using Signs. Burtonsville, MD: Linstok Press. Stuckless, E. R., Avery, J.C., Hurwitz, T.A.. (Eds.) (1989). Educational Interpreting for Deaf Students: Report of the National Task Force on Educational Interpreting. Rochester, NY: Rochester Institute of Technology. Toole, D. (1996), Living Legends I. Hillsboro, OR: Butte Publications, Inc. Toole, D. (1998), Living Legends II. Hillsboro, OR: Butte Publications, Inc. Toole, D. (2000), Living Legends III. Hillsboro, OR: Butte Publications, Inc. Walla, A. (2001). Mentor to Mentor: Tips and Techniques for Deaf Mentors Working With Interpreters. RSA Region V, College of St. Catherine/SLICES; MN. Washington State Deaf-Blind Citizens. (2000). Deaf-Blind Interpreting Workbook: Student Readings and Worksheets. Seattle, WA: WSDBC. Wilcox, S. (Ed.) (1989) American Deaf Culture: An Anthology. Burstonsville, MD: Linstok Press. Wilcox, S. (Ed.) (1992). Academic Acceptance of American Sign Language. Burtonsville, MD: Linstock Press. 2 copies Witter-Merithew, A. & Siple, L. A.. (1985) Curriculum guide for the instruction of oral interpreting. Washington D.C.: Alexander Grahm Bell Association for the Deaf, Inc. Woodward, J. (1982). How You Gonna Get to Heaven if You Cant Talk to Jesus: On Depathologizing Deafness. Silver Spring, MD: TJ Publishers. SPANISH Aguirre-Larson, G.M. (1996). Mi Nombre es Lupita y Tengo un Hijo Sordo. (6 booklets) Hillsboro, OR: Butte Publications. Humphries, T., Padden, C., & ORourke, T. J. (Eds.) (1991). Un Curso Bsico de Lenguaje Americano de Seas. Translated by L. Rubio. Silver Spring, MD: TJ Publishers     PAGE  PAGE 35 !"#.456GHI[\]}~Ƚxix[PE;h*rOJQJaJh*r>*OJQJaJh5>*OJQJaJh~h5>*OJQJaJh55>*CJ$OJQJaJ$"h~h~5>*CJ$OJQJaJ$h55CJOJQJaJh5CJOJQJaJh5h5CJOJQJaJh5OJQJhb]|5CJOJQJhp5CJOJQJhkP5CJOJQJhi5CJOJQJh^$5CJOJQJhAHh5CJOJQJ56HI\]~  - ^ _  $a$gd` $ xa$gd`45   - w x y } ~    .  m n 没rh~hhOJQJaJh~OJQJaJhhOJQJaJh~5>*CJ$OJQJ\!h~h~5>*CJ$OJQJ\h~h~OJQJaJh~h55CJaJh~h5>*OJQJaJh~hOJQJaJh~h5OJQJaJh*rh*rOJQJaJ,   . / A B T U u v $a$gd`     : ; W X m n / 0 J K j x `^``gd`$`^``a$gd`$a$gd`  ]gd` ô|of]PE8hhG5CJOJQJaJho]5CJ$OJQJhb]|5>*CJ$OJQJh%5OJQJh5OJQJh5h5CJOJQJh5CJOJQJh~h~CJOJQJ"h/h^'5>*CJ$OJQJaJ$h^'5>*CJ$OJQJaJ$h/5>*CJ$OJQJaJ$"h/h/5>*CJ$OJQJaJ$h/OJQJaJh~OJQJaJhhOJQJaJh~h~OJQJaJx y : `^``gdu t 0$`^``gd` xgd`$a$gd`$`^``a$gd` `^``gd` 9:;<>?@Aʽzqhq_qzWKhK_KWzKhhpdhpd5OJQJhpdOJQJh[(5OJQJho]5OJQJhpd5OJQJhb]|OJQJhb]|CJOJQJho]5CJOJQJh5CJOJQJhb]|5CJOJQJho]hhG5CJOJQJaJhhG5CJOJQJaJhhGhhGOJQJhhGOJQJh*r5OJQJhhGhhG5OJQJho]5CJOJQJaJUV]^$+,rtڽznbWLWh9Jhb]|OJQJh9JhpdOJQJhhpd5OJQJhh[(5OJQJhb]|CJOJQJh5CJOJQJhb]|5CJOJQJho]ho]5CJOJQJaJhhGhhGOJQJhhGOJQJhhGhhG5OJQJhr-OJQJho]5OJQJhb]|OJQJhpdOJQJh[(5OJQJhpdhpd5OJQJV#$:HIJKgd`$a$gd` t 0$gd` t 0$`^``gd` `^``gd` `^``gdut:;=>?@HKNOPؿؿؿжxmexexhaOJQJh[haOJQJhuOJQJh=uOJQJh9Jh=uOJQJh9JhpdOJQJhhpd5OJQJhho]5OJQJhe$5OJQJhi]OJQJho]5OJQJhb]|OJQJhpdOJQJh[(5OJQJhpdhpd5OJQJh9Jhb]|OJQJ']|}<DEG Ĺykyky]hhi]5OJQJaJhh[(5OJQJaJhhpd5OJQJaJhb]|5OJQJhT5>*OJQJhb]|5>*OJQJhb]|OJQJhb]|5CJOJQJhT5CJOJQJh5CJOJQJh:\5CJOJQJh9JhaOJQJhuOJQJh[haOJQJhaOJQJ#Am-.{| h5$9D^hgdu5$9Dgd` `^``gd`$a$gd`$a$gd:\gd` hh^hgdu@ABFGHlmvЮ{o{odXLh[h,5OJQJhhb]|5OJQJhhb]|OJQJhhpd5OJQJhh[(5OJQJhb]|5OJQJhT5>*OJQJhb]|5>*OJQJh OJQJhYf.5OJQJhpd5OJQJhb]|OJQJhpdOJQJho]5OJQJhpdhpd5OJQJhhb]|5OJQJaJhhb]|OJQJaJv ,.7z{|>?Isy BCv  L!N!W!!!""""##$$J%K%L%%휔hb]|OJQJhV|SOJQJhu5OJQJhuOJQJaJh,OJQJaJh[h,OJQJaJh[h,5OJQJhuOJQJh[huOJQJh,OJQJh[h,OJQJ:>?xy  BCuv  M!h^hgdu5$9Dgd` h5$9D^hgdu5$9Dgdugd`M!N!!!""""##$$K%L%%%%/&n&&&M'O'' gd` `^``gdu`gd`gduh^hgdugd`%%%%%%%%%%%%%%%%&&&&&/&2&5&8&9&n&q&t&u&v&w&x&&&&&&&&&&&L'M'N'O'R'U'X'Y'''''''ŹhOJQJhhb]|5OJQJhhb]|OJQJhhV|S5OJQJhhT5OJQJhV|SOJQJhb]|OJQJhV|S5OJQJhT5OJQJhV|ShV|S5OJQJ8''N(P())/**$+x+/,0,C,D,,,M---..$a$gd` t 0$`^``gd` `^``gdu h5$9D^hgdu5$9Dgd` `^``gd`gd`''N(O(P(h((()?))))))))/*0*8*9********$+'+++,+-+x++۾tl`hhGhhG5OJQJh OJQJhhb]|OJQJhhV|SOJQJhhT5OJQJhhV|S5OJQJhb]|OJQJhV|SOJQJhV|ShV|S5OJQJhT5OJQJhaOJQJaJhuOJQJaJh[haOJQJaJh[haOJQJh[ha5OJQJ"++++++.,/,0,;,B,C,D,I,J,K,,,,,,,----M-Ǽ|pdYNhhb]|OJQJhhTOJQJhhV|S5OJQJhh9J5OJQJhhT5OJQJhTOJQJhV|SOJQJh9J5OJQJhT5OJQJhb]|OJQJhb]|CJOJQJh[(5CJOJQJhb]|5CJOJQJh\HOJQJhhGhuOJQJhuOJQJhhGhhGOJQJhhGOJQJM-S-------7.<.J.L..... /+/0/L/l//////00(0;0=0D000i1j1p1116282@2227393@3334 44U4V44445555ɿɿɿֿɿɯhb]|5CJOJQJhb]|OJQJh7g=OJQJhuOJQJh,OJQJaJh[h,OJQJaJhuOJQJaJh,OJQJh[h,OJQJh[h,5OJQJ<...////<0=000i1j1117282228393334 4U4V45$9Dgd`h^hgdugd`V4555555.666?7777777J888299::: `^``gd:\ `^``gd`$a$gd`gd` h5$9D^hgdu5555555555555-6.6/636566666666666=7?7@7D7E7F777777ִִִִֿ֜֜֜֜wlahT5CJOJQJhb]|5CJOJQJhOJQJhV|SOJQJhT5OJQJhV|ShV|S5OJQJhhT5OJQJhhb]|5OJQJhhb]|OJQJhhV|SOJQJhh[(5OJQJhhV|S5OJQJhb]|OJQJhb]|CJOJQJh5CJOJQJ&77777777777J8L8M8O88888888888192949596979:8:9:::ɽɽɽynf^huOJQJh:\OJQJh9Jhb]|OJQJh9JhV|SOJQJh/hT5OJQJh/hV|S5OJQJhhT5OJQJhT5OJQJhV|ShV|S5OJQJhhb]|5OJQJhhb]|OJQJhhi]5OJQJhh[(5OJQJhhV|S5OJQJhb]|OJQJ"::^:_:`:g:m:n:o:u::::.;5;g;m;;<A<<<<<========V>[>ɾԵ}qi^PPh1hT5>*OJQJhhGhhGOJQJhhGOJQJhhGhhG5OJQJh1hOJQJh1hb]|OJQJh1h15OJQJh1h9JOJQJh1hi]OJQJh15OJQJhT5>*OJQJh5>*OJQJhThT5>*OJQJhb]|OJQJhb]|CJOJQJhb]|5CJOJQJ::_:`:n:o::g;;<<<=====V>??&?'?Z? t 0$`^``gd` ^`gd` `^``gdu `^``gd`gd`$a$gd`$a$gd:\[>???%?'?.?Z?a???????@@ @@1@9@c@k@@@@@AAAA%A&AdAAAA8B9BBBBB~CCCCCCCȈ}h1hTOJQJh1hqRTOJQJh,OJQJhuOJQJh[h,OJQJh[h,5OJQJh1h15>*OJQJh15OJQJh5>*OJQJh1hi]5>*OJQJh1hi]OJQJh1hb]|OJQJ1Z????? @ @1@c@@@AAAA8B9BCCCCVDWDEE`gd` `^``gd`h^hgdu$a$gd`gd`CVDWDEEEE!F)FbFcFFFFF5G>GzG|GGGGH?HHHHHHHIcKdKeKpKqKrKyK}KKKKL LJLQLǼyyyh1hb]|OJQJhthb]|OJQJhthtOJQJht5OJQJh1hi]5>*OJQJh5>*OJQJh1hi]OJQJhuhOJQJaJh[h,OJQJaJh[h,5OJQJhuOJQJh[h,OJQJ,E!FaFFF5GzGGG?HHHHI/JdKeKqKrKKLJLLLLM$a$gd` h5$9D^hgdugd`QLRLLLLLLLLLMMjMMMMMMMMMMMNNO&O}OOOO3P;PPPPPɾwld\lhaOJQJhuOJQJh[haOJQJh[ha5OJQJhlhl5OJQJhl5OJQJhi]5OJQJhb]|OJQJhb]|CJOJQJhb]|5CJOJQJh55CJOJQJht5CJOJQJh:\OJQJhOJQJht5OJQJh1hi]OJQJhtOJQJ$MMMMNO}OO2P3PPPRQSQQQRR6SS}TTh^hgdugd` `^``gdu `^``gd`$a$gd` `^``gd:\PPPPQ?QQQRQSQYQQQDRdReRfRRRRRR6SFfgemڊԋՋȽȲȧїїїїh[h,5OJQJh[hPOJQJh,OJQJhPOJQJh[h,OJQJhVh\OJQJhVhb]|OJQJhV5OJQJh'9YOJQJh[ha5OJQJhaOJQJh[haOJQJh<OJQJ2 !=>fgde #$h^hgd'9Ygd````gd` h`^h``gd'9YgdP `^``gd`Ջ֋ %FJRz#$:;<EFGOWXYq_fcdft|úúïhU5CJOJQJhb]|5CJOJQJh5CJOJQJhhOJQJhVh\VOJQJhV5OJQJhVhb]|OJQJh[h'9YOJQJh'9YOJQJh[h,5OJQJh[h,OJQJh,OJQJ/$FGXY_def7ʔ˔3 $`^``gd` t 0$R&`]^``gd`$a$gd` `^``gd`gd`h^hgd'9Y“ϓ7;H˔Д38ҕוRW>?@ABH,-.4hahaOJQJhaOJQJh'9YOJQJh[haOJQJh[ha5OJQJhOJQJh-|OJQJhUOJQJhUhU5OJQJhb]|hUhUhU5hU5OJQJhb]|OJQJhb]|CJOJQJ.ҕRAB-.vwfgXY`gd`h^hgd'9Ygd'9Y `^``gd`gd`vw fgqXYc:JV\ CDJP &Ǡu{ޡ|KLϻh\H5CJOJQJhUhU5OJQJhOJQJhUOJQJhb]|OJQJhU5OJQJhahaOJQJhaOJQJh'9YOJQJh[haOJQJh[ha5OJQJha5OJQJ7YVJ uޡ|KLi$a$gd`gd` `^``gd` `^``gd` $`^``gd``gd`h^hgd'9YL[dhijop$*89KL_`enqrsҤӤ̞̪̎̅̎xmbZbRh,OJQJh'9YOJQJh[h,OJQJha65CJOJQJhb]|5>*CJ$OJQJha65OJQJhOJQJhUOJQJhUhU5OJQJhhb]|OJQJhhUOJQJhhU5OJQJhb]|OJQJhb]|CJOJQJhU5CJOJQJh5CJOJQJhb]|5CJOJQJ ij$JKL_`rsҤӤ6TUVܦTh^hgd'9Ygd`$a$gd` 6<TܦTZ^TZUZ\EFG͹ֹͱ֥ւzph'9YOJQJaJh,OJQJh[h,OJQJaJh/hb]|OJQJh/ha6OJQJh/ha65OJQJh OJQJha6OJQJha6ha65OJQJha65OJQJhb]|OJQJh[h,OJQJh[h,5OJQJh[h<OJQJ(TTUFG#Xo¬ڬ۬*h^hgd'9Y5$9Dgd` `^``gd`gd`ĪŪƪ0nr#*X_ov¬ɬ*1DK`g}/5ڮۮ012>Ĺıhb]|5CJOJQJh\Hh 5OJQJaJhiW,OJQJhkhkOJQJhkOJQJha6ha65OJQJhb]|OJQJha65OJQJh[h,OJQJaJh,OJQJaJ7*D`}/012EF̰NO[\}h^hgd'9Y$a$gd`gd:\ `^``gd`gd`>DEFKR!̰ѰOݲ34M\b~ijƳdzͳ#%&,IJW̴ʹڴܴ457>XYmеѵ޵ƾƶƶƶƾƶƪƾƶƪƾƶƶƪƾƶƶƪƾƶƪƾƶh[h,5OJQJh,OJQJh'9YOJQJh[h,OJQJh%OJQJh6-5OJQJhb]|OJQJhb]|CJOJQJha65CJOJQJC}Ƴdz%&HJ̴ʹ67WYϵѵKMgd'9Yh^hgd'9Ygd`%LMZMNOVz{ <=J()6gߺ$7 hb]|5CJOJQJh5CJOJQJhb]|OJQJh[h,6OJQJh'9YOJQJaJh[h,OJQJaJh,OJQJh'9YOJQJh[h,5OJQJh[h,OJQJ<NOy{;=')ߺ#$$a$gd`h^hgd'9Ygd`"#$+NOP_:A Լtfttft]T]ThjfK5OJQJh5OJQJhCDha6OJQJaJh[haOJQJaJh'9YOJQJaJhaOJQJaJh[haOJQJh[ha5OJQJhb]|OJQJhjfKOJQJhjfKhjfK5OJQJh/hjfK5OJQJh/hb]|OJQJhb]|CJOJQJhjfK5CJOJQJh55CJOJQJ $NP9: 8%sV5$9Dgd'9Y h5$9D^hgd'9Y5$9Dgd`gd` `^``gd`78>?%,-sz{V^$øøݝ}qhhjfK5OJQJhb]|CJOJQJhjfK5CJOJQJhYf.5CJOJQJhb]|5CJOJQJh'9YOJQJhYf.OJQJhYf.hYf.OJQJhYf.5OJQJh\H5OJQJhiW,OJQJhb]|OJQJhmcOJQJhjfK5OJQJh5OJQJ+V23q)*b ( `^``gd`$a$gd`h^hgd'9Ygd` `^``gd'9Y$23:qx"()bj "'()0LĹĹ홍ylh[haOJQJaJhaOJQJaJh'9YOJQJaJh[ha5OJQJh[haOJQJhb]|CJOJQJhjfK5CJOJQJhYf.5CJOJQJhb]|5CJOJQJh\Hh~OJQJaJhjfKOJQJhjfK5OJQJhb]|OJQJhhb]|OJQJ*()CDefh^hgd'9Y 5$9D`gd` h5$9D^hgd'9Y5$9Dgd'9Ygd` `^``gd`$a$gd`LNikCDW ~defļĴĴĝĒ{rg_hxlOJQJhNOh,OJQJh,5OJQJh^'h,OJQJh^'h,5OJQJh~h,OJQJhL`h,5OJQJhL`h<OJQJh,OJQJh'9YOJQJhL`h,OJQJh[h,OJQJaJh2ChaOJQJaJh[haOJQJaJhaOJQJaJ!ft{|}=B"(ABRBKklmt|}~ hl!"#|}׷׷h[h<OJQJhxlOJQJhaOJQJh'9YOJQJh[ha5OJQJh[haOJQJhjfKhjfK5OJQJhjfK5OJQJhb]|OJQJhb]|CJOJQJhjfK5CJOJQJhb]|5CJOJQJ5f|}="ABlm}~ h^hgd'9Ygd'9Y h5$9D^hgd'9Y5$9Dgd'9Y `^``gd`gd`$a$gd`"#w :l:k+h^hgd<h^hgd'9Y  x]gd`gd` h5$9D^hgd'9Y `^``gd`w :Als}:Akr+3^f)1_g+13W]_䵾䵾䵾䵾侵䵾h5OJQJh J5OJQJhjfKhb]|OJQJhjfK5OJQJhb]|5OJQJhb]|OJQJhjfKhYf.hb]|h~OJQJG+^)_+W LMNjkh^hgd'9Ygd'9Y `^``gd`$a$gd`gd` LMN[eijkr 'RS>пппЎІ}uuh,OJQJh,5OJQJh JOJQJh/OJQJh/h/OJQJhYf.5CJOJQJhaOJQJh[haOJQJh'9YOJQJh J5OJQJhb]|OJQJhb]|CJOJQJh J5CJOJQJhb]|5CJOJQJh >OJQJ*k RS@BCXYh^hgd'9Y$a$gd` t 0$h^hgd'9Y t 0$gd`gd`>?@CMRWXY` wx(014⧚wjwbZOGOGOGOhaOJQJh[haOJQJh'9YOJQJh5OJQJhh5CJOJQJaJhh55CJOJQJaJh55OJQJh55>*CJ$\hh55>*CJ$\ hb]|5CJ$h J5OJQJhb]|CJOJQJh J5CJOJQJhYf.5CJOJQJhb]|5CJOJQJhb]|OJQJh,5OJQJh\wh,5OJQJ wxdeCDgd'9Y`gd` h5$9D^hgd'9Y5$9Dgd'9Yh^hgd'9Ygd` `^``gd` $ Ua$gd`]gd`$a$gd`deyCD_µ¨펀oe[N[Dh OJQJaJhF=haOJQJaJhaOJQJaJh'9YOJQJaJ!h[haB*OJQJaJphhaB*OJQJaJphh'9YB*OJQJaJphh[ha5OJQJh55>*OJQJaJhh5CJOJQJaJhhG X5CJOJQJaJhG XhG X5CJOJQJaJhKvhG XOJQJh[haOJQJhaOJQJhiGHZ[()>? $a$gd`gd.wh^hgd.w `^``gd gd .hiFGHQ['()2 %ӸsfZh[ha5OJQJh1h5OJQJaJh55>*OJQJaJh1h55>*OJQJaJh55OJQJaJhh5CJOJQJaJhh55CJOJQJaJh h55>*OJQJaJh.w5OJQJaJh.wh.wOJQJaJh.wOJQJaJh OJQJaJh 5OJQJaJ#:;; h5$9D^hgd.<5$9Dgd` h5$9D^hgd'9Y5$9Dgd'9Y `^``gd`gd`$a$gd`% (:BCPpw.;C>v 78:;DԸԸԸԸԫh[haCJOJQJh[ha5OJQJh[ha6OJQJ]aJh[haOJQJaJhaOJQJaJh'9YOJQJaJh[haOJQJC;<23gd`$a$gd` p@ P=`^``gd`5$9Dgd` h5$9D^hgd'9Y5$9Dgd'9Y `^``gd` #2389J*Nx󺬞yoh OJQJaJhKvh5OJQJhKvh55>*OJQJ\h55>*OJQJhKvh55>*OJQJhHzh55>*OJQJhHzhHz5>*OJQJh'9YOJQJaJh[haOJQJh[ha5OJQJhaOJQJaJh[haOJQJaJ+^_  ;iF:)gd` `^``gd`$a$gd``5$9D^``gd 5$9Dgd h5$9D^hgd'9Y]^z   4:;ACDbhioqruϸϥh55OJQJhZ;5OJQJhi3OJQJhKvh5OJQJh5OJQJhVh55OJQJh55>*OJQJhKvh55>*OJQJh h OJQJaJh OJQJaJh 5OJQJaJ6?EFLNO39:@CD"()/23.35;h[ha6OJQJ]aJh'9Y6OJQJ]aJh[haOJQJh[ha5OJQJhKvh55OJQJh^'OJQJ hdh5hdOJQJhi3OJQJhKvh5OJQJhZ;5OJQJh55OJQJ3)45 PQ  x y z   gd``5$9D^``gdE5$9DgdE h5$9D^hgdR5$9Dgd h5$9D^hgd'9Y5$9Dgd`$`^``a$gd` `^``gd` P   w x z     - . X    $ B O c d ĹzqzeZPCCCCh>2haOJQJaJh'9YOJQJaJh[haOJQJh[ha5OJQJh55OJQJhKvh55OJQJhKvh5OJQJh hEOJQJaJhEhE5OJQJ]aJhEOJQJ]aJhROJQJ]aJh OJQJ]aJh 5OJQJ]aJh 6OJQJ]aJhaOJQJaJh[haOJQJaJ - . d e       =>)+015$9Dgd`$a$gd`gd` 5$9D`gd` h5$9D^hgd'9Y5$9Dgd'9Y `^``gd`d e n             $ ] ^ |      )INa<>G)*+BR]ȻȻȻȻȻȻȻȻȤwܻȻhKvh55>*OJQJhKvh55OJQJhdOJQJhKvh5OJQJh55OJQJhCDha6OJQJaJh[haOJQJaJhaOJQJaJh'9YOJQJaJh[haOJQJh[ha5OJQJh>2haOJQJaJ.]01Hz{:DE鳥}reeeeh>2haOJQJaJhKvh5OJQJh55OJQJhKvh55OJQJhKvhhOJQJhhOJQJh:7*ha5OJQJaJh:7*haOJQJaJh'9YOJQJaJhaOJQJh[haOJQJh[ha5OJQJhaOJQJaJh[haOJQJaJ&1z{EF9:Rgd$a$gd5$9Dgd`h^hgd.<gd'9Ygd`$`^``a$gd` `^``gd` h5$9D^hgd'9YEFNrz{9:QYyùùùùй||rdYdYhE5OJQJaJhEhE5OJQJaJhEOJQJaJhOJQJaJhhOJQJaJh5OJQJaJhh5OJQJaJh[hOJQJaJhaOJQJaJh[haOJQJaJh'9YOJQJaJh[haOJQJh[ha5OJQJh>2ha5OJQJaJTUpqyz+h8rIJ p^p`gd` `^``gd`gd`$a$gd`gdE$a$gdEgdTUVeopqyz)*+6ɹsh_S_JJ>J_h/h/6OJQJh/6OJQJh~h~5OJQJh/5OJQJhb]|56OJQJh?Xhb]|56OJQJh?Xhb]|6OJQJ"h~h~5>*CJOJQJaJh~5>*CJ$OJQJhb]|5>*CJ$OJQJh~h J5>*CJ$OJQJh~hb]|5>*CJ$OJQJh:\5>*CJ$OJQJhhEOJQJaJhEhEOJQJaJ6hpq8ABr{|FbwO5V&p3^O ջաu#hYf.hb]|56B*OJQJph3fh^'hYf.6OJQJh^'hb]|6>*OJQJh^'hb]|6OJQJh?Xh6>*OJQJh?Xh6OJQJh?Xhb]|6>*OJQJh?Xhb]|6OJQJh~5OJQJh/5OJQJh?Xh/6OJQJ.9:56pq0 1     h!i!!!"gd` G e       !B!!! ""#@####${$$`%%%%%n&o&p&&&&&'"'A'`'ӹ󭟭ymah?Xht~6OJQJh?Xh?6OJQJh?XhA]6>*OJQJh?XhA]6OJQJh^'hYf.6OJQJh^'hb]|6>*OJQJh^'hb]|6OJQJh65h656OJQJh65h656>*OJQJh656OJQJhb]|6OJQJh?Xhb]|6>*OJQJh?Xhb]|6OJQJ&""q#r###\$]$K%L%%%p&q&&&a'b'''](^(((")#)))*gd`  !gd``'b''''''&(?(](^(((((()<)g)))**#**** +++S++++&,羰礖rfXf羰h^'hb]|6>*OJQJh^'hb]|6OJQJ#hYf.hb]|56B*OJQJph3f#h?Xhb]|56B*OJQJphh?Xh=6>*OJQJh?Xh=6OJQJh?Xh6>*OJQJh?Xh6OJQJh?Xhb]|6>*OJQJ]h?Xhb]|6>*OJQJh?Xhb]|6OJQJh?XhA]6OJQJ"****?+@+++Z,[,----....////0010001111gd`&,*,,,[,,,--@-------;...^////0C0U0001K11111%2R222H3333¹qihYf.OJQJh?Xh6>*OJQJh?Xhb]|6>*OJQJh?Xhb]|6OJQJh h 6OJQJh7"6OJQJh 6>*OJQJh 6OJQJhb]|6OJQJh^'hb]|6>*OJQJh^'hb]|6OJQJh?Xh6H*OJQJh?Xh6OJQJ(12 222132333333D4E444444444444] $gd` t 0$gd`$a$gd`gd`3334D4E444444444444444445555 5 5 555555555ʾ|q|hmL#0JmHnHuhOu hOu0JjhOu0JUht2jht2Uhb]|OJQJh?Xhb]|6>*OJQJh?Xhb]|6OJQJh?XhhG6OJQJhYf.OJQJhYf.6OJQJh?XhYf.6>*OJQJh?XhYf.6OJQJhYf.5>*OJQJ$445 5 5 555555]&`#$ 8 00 P:p`/ =!"#$% T@T 5Normal5$7$8$9DH$CJOJQJ_HmH sH tH Z@Z Heading 1$$ x`@&]`a$5CJOJQJZ@Z Heading 2$$ x`@&]`a$5CJOJQJN@N Heading 3$$`@&]`a$ CJ(OJQJDA@D Default Paragraph FontViV  Table Normal :V 44 la (k(No List 4 @4 Footer  !.)@. Page Number>'> Comment ReferenceCJ8"8  Comment TextCJ4@24 Header  !DB@BD Body Text `]`5OJQJ\VP@RV Body Text 2 t 0$0]0OJQJBQ@bB Body Text 3 `]`OJQJHrH  Balloon TextCJOJQJ^JaJ-56HI\]~-^_./ABTUuv:;WXmn/0JKjxy:V#$    : H I J K Am-.{|>?xy  BCuvMNKL/nMON P !!/""$#x#/$0$C$D$$$M%%%&&&&''''<(=(((i)j)))7*8***8+9+++, ,U,V,------....?///////J0002192:2_2`2n2o22g3;44455555V677&7'7Z77777 8 818c88899998:9:;;;;V<W<==!>a>>>5?z????@@@@A/BdCeCqCrCCDJDDDDEEEEFG}GG2H3HHHRISIIIJJ6KK}LLfMMM'NNOOPPdPPPQQRRRRR(S)S T TGTHTUUQURU&V'VeVfVGWHWWXUX|XXXX=YYYZ5ZZZ[[[[t\\\:`;`r`s`[c\c]cccdeeCfkffhhUhVhll5m6moCoooo.ppp&q'qasssVttKuLuuxsxxyDypyyyyyy[z\z]zzzz{{|U||-}.}}}]~^~mn !=>fgde #$FGXY_def7ʌˌ3ҍRAB-.vwfgXYVJ uޙ|KLij$JKL_`rsҜӜ6TUVܞTTUFG#Xo¤ڤۤ*D`}/012EF̨NO[\}ƫǫ%&HJ̬ͬ67WYϭѭKMNOy{;=')߲#$NP9: 8йѹ%sV23q)*bݿ ()CDef|}="ABlm}~ "#w :l:k+^)_+W LMNjk RS@BCXY wxdeCDhiGHZ[()>? :;;<23^_ ;iF:)45 PQxyz-.de  =>)+0 1      z {  E F       9:RTUpqyz+h8rIJ9:56pq01hiqr\]KLpqab] ^   "!#!!!""""?#@###Z$[$%%%%&&&&''''0(1((())))* ***1+2++++++D,E,,,,,,,,,,,,,- -----h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h00h0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0 0 0 0000000000 0 0 0 0000000 0 0 0 00000 0 0 0 0 0 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000(0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000h00h00h00h00@0h00@0h00h00@@0@0h00@h00p %%%( tv%'+M-57::[>CQLPU_c-ՋL>$Lf>%d ]E6 `'&,35 x M!'.V4::Z?EMT \5bCn'y $YiT*}$V(f+k;) 1"*1455 !(!!+D:왱LL3l3d :ب:L:αͱ̱˱t˱|ר<ר=<tT4\\±44ްtݰܰڰdٰ|ְذ\ذװְ$װհ԰԰4հӰ<Ұа|ϰ4ΰ̰˰˰,̰ɰɰ,Ȱ,ǰtưŰ\İİŰtð$°d°<俰d$d,tܸ|DLL ʱ ɱ ȱtűDZTDZƱűƱıñܻ±4ñD 8 T  T ϱ ,ְΰ4˰ɰȰ۱D°ð4٨todѱԼ<̱k )!"#$%&\:'|#()tհ*\+<,-dٱ.4ڱ/$01\2T3445t6߰7T߰8t9:<#;|#<Ӱ=$԰>?@,AlBD۰C BD#EFGаHаITJKԮL|&M&NTαOαPӱQӱRԱS\ԱTԱUV\WܿXY|Z[\<]|^_ `$!ad!b!c!d$"ed"f"gh$idjkl$mdnop$ qd r䰱s$tduv䱱w$xdyz䲱{$|d}~䳱$d䴱$d䵱$<|<|<|<|< |   < |   < |   < |   < |   <|<|t   4 t   4 t   4t4t4t4t4t4t4t4t4t4t4t4t$,d,,,$-d---$.d...$/d///$0d000$1d111$2d222$3 d3 3 3 $4 d444$5d555$6d666$7d777$8d888 $9!d9"9#9$$:%d:&:':($;)d;*;+;,$<-d<.</<0$=1d=2=3=4$>5d>6>7>8$?9d?:?;?<$@=d@>@?@@$AAdABACAD$BEdBFBGBH$CIdCJCK$DLdDMDNDO$EPdEQERES$FTdFUFVFW$GXdGYGZG[$H\dH]H^H_$I`dIaIbIc$JddJeJfJg$KhdKiKjKk$LldLmLnLo$MpdMqMrMs$NtdNuNvNw$OxdOyOzd{|}$~d$d$d$d$d$d$d$d$d$d$d$d$d$d$d#T T ^    c c m    ggqGGQ --7 rr|!!V"V"^"h""""-.....//$/./~/~///00 11111144(4;;;FFFQGQGZGGGG H HHcHcHkHrHJK KKK,KKKKKFLFLNLULLLLL1M1M9M@MMMMMBPBPNPXPPQQ9Q9QCQSUWUWaWuWZZZZZZ.[<[[[[[[[[[[[[6]6]Ezzzzzz{Z{Z{d{w{{{{|??Iddn((1!(ƚККʛ~~ɡӡӡjjts ӲӲ XXbu%%/B||00GGS]CCR""1yyxx,,8LBP ??[[i     * 0 O O Z   ``&))4aaoRR[ hhwEPTTCOUU_)--7B *$MMU\"".B B N    !!j!j!v!"" """""##+####8$8$F$$$$$$$$%%%%%%&&&&a'a'l''''(((X(X(c((((()))&)u)u)))))))U*U*c****+++!,,,0,0,,,,-      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCEDFGHIJKLMNOPRQSTVUWXZY[\^]_`abcdefghijklmnopqrtsuvwxyz{|~}      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?A@BCDEFGHIJKMLNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*4] c c  ( ( l w w  & & p{{P[[**6AA {&&]"g"o"o""##--.....#/-/5/5/////11111111&4*4*4;;;FGGYGkGkGGGGH H HjHqHHHJ KK(K5K5KKKKKMLTLfLfLLLLL8M?MQMQMMMMMMPWP^P^PPQ"QAQNQNQ!S`WtW|W|WZZZZZZ;[B[[[[[[[[[[[[8]8]Pzzzzzz{c{u{u{~{{{{ |HSSmxx077&.Ś֚֚̚ɛЛЛšѡޡޡs~~īī|޲޲ass}.99G66R\ccPTT/33 7KSSOV CCgkk % % ) / 7 X c c ff$((388mqqY]]!!uyyNRYYMS^ii'+6AMM(,,"&T[mm,00L P P    !!t!z!z!" " """"")#-#-####D$H$H$$$$$$$ % %%%%&&&&&&j'n'n''''(((a(e(e(((())%)+)+)})})))))))a*e*e****+++*,.,5,5,,,,-   !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCEDFGHIJKLMNOPRQSTVUWXZY[\^]_`abcdefghijklmnopqrtsuvwxyz{|~}      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?A@BCDEFGHIJKMLNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()* B*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagscountry-region8*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagstime9)*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagsplace=**urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags PlaceName=(*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags PlaceType8*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagsCity9*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagsState;t*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagsaddress:s*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagsStreet8+*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagsdate ߝ#110121314151619851991199219941996199722006212327283031354553556789DayHourMinuteMonthYear+! "*)(*)(*)(*)(*)( *)(*)*(*)(*)(*)(*)(*)(*)(*)(*)()*)(*)(*)(*)()*)(*)*()+!" +!" (*)*)*(*)*(*)*(*)*()*)(*)(*)(*)(*)(*)(((*+!" ()**)((*)((*)((*)((*)((*)*( *() *)*(**(*)(*(*)*(*(*(*)()+!" +!" ts+!" *)(+!" *)(+!" ()**)(+!" *)(*)()))*()*)()(*)*)()*)())))))tsts*)(+!"*)( )*)( *)(*)*())))*)*()))*)())))()*(*))*)*(**(*)(*(*)*(*(*(*)(*)()))()*)))()**(()))))))))*)(())))))*()))*)()*)((+!"))*)(())))))))))))**()))))))))()**)()))))))) "ioq~)/1>!"* !"-hzPVWbt~ qz!js +JP 9?@K\e,6ou~FPmvjt?I07""""####y$}$1155*5.555i6u699eCiC_EhE)I2IPPPPQQ(R.RSSHSMS-T3ThTnT:U@UrUxUNVUVVVyzZ{c{{{{|| |||||~$~7;2<̊Պ׊:BPX9ABH0:px&8EX` ͘Ԙ nsƣǣΣ*/NW;CS_<F SXns٨ߨ7<jno|}!38LVXaǴ¸˸͸Ҹjr,1'-/<(5UZ 19dk $*V]S^PVRZ9BGPpv!'-39>j q f n JR:@t{1:rx!LRqx!!#!/!/#7#+%3%%%&&&#&&&&&)))*g*o*****+ +P+U++++++++++,, , ,,T,Z,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,-- ----V$  )     lLNL$L%//b/f//////I011112823:4p5555556689::;;;;JJdPP~WW.p2pi|o|n*-ҍQsќU.7A7 &l7;K7gjmUXYf46JM>    ] _ J`bx HL 07 Hf iA[xL^dfB`b # - ^      =!h!!! "0"""@#Q###($6$[$$$$%?%%%3&&&&&'''((())@)H)O))) **"*-***,,E,q,{,,,,,,,,,,,,,,,,-- ----33333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333hiZ[>?,,,,,,,,,,,,-- ---,,,,,,,,,,,,---nYt-5.WHB>:eE%cp|\c2Dy^dh^`OJQJo(hHh^`OJQJ^Jo(hHohpp^p`OJQJo(hHh@ @ ^@ `OJQJo(hHh^`OJQJ^Jo(hHoh^`OJQJo(hHh^`OJQJo(hHh^`OJQJ^Jo(hHohPP^P`OJQJo(hH  ^ `OJQJo(hH" ^`OJQJ^Jo(hHopp^p`OJQJo(hH@ @ ^@ `OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHo^`OJQJo(hH^`OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHoPP^P`OJQJo(hH  ^ `OJQJo(hH" ^`OJQJ^Jo(hHopp^p`OJQJo(hH@ @ ^@ `OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHo^`OJQJo(hH^`OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHoPP^P`OJQJo(hH88^8`OJPJQJ^Jo(^`OJQJ^Jo(hHo  ^ `OJQJo(hH  ^ `OJQJo(hHxx^x`OJQJ^Jo(hHoHH^H`OJQJo(hH^`OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHo^`OJQJo(hH  ^ `OJQJo(hH" ^`OJQJ^Jo(hHopp^p`OJQJo(hH@ @ ^@ `OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHo^`OJQJo(hH^`OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHoPP^P`OJQJo(hH  ^ `OJQJo(hH" ^`OJQJ^Jo(hHopp^p`OJQJo(hH@ @ ^@ `OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHo^`OJQJo(hH^`OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHoPP^P`OJQJo(hHeE%cnYDy|\cHB5         DZB        DZB        t        DZB        DZB        !U,_ 8E D W0;8 *<p ,*+02I549WD{/Dc'G eK'bLZJWE"Wx:9Xza^MbPb;2{c|eBBkHWvNwaz5}?X| hOuT u#o]>  %+=\r* 65mL#^$%^'t'iW,r-6-Yf.G/1q2t2U3a68<9Z;7g=EA `CzFhG\HtJjfK?LoLPV|STqRTCUJVG X'9Y8\:\S\A]b_\cmcpdye%hAHhb9jki3ZLnrHs5Goh.<]T/@:'? b~<(\V?n-|t %[(?d e$U&p"9JK?lHzkPk ]f,i]7"; JVTpMVE/w=aq==uRi0,,,,,--@RRCDrrcdwinspoolHP LaserJet 4100 Series PCLRRCDC odXXLetter DINU"4` ݕ: TRJPHAAADMINISTRATOR BAPHAARRCDC odXXLetter DINU"4` ݕ: TRJPHAAADMINISTRATOR BAPHAA4/-P@Unknown G: Times New Roman5Symbol3& : Arial9New YorkCMChicagoArial3Times5& zaTahoma?5 : Courier New;Wingdings"󫆑󫆲;F, ", "!+xx4d[,[, 2Q+HX? 2 cataloguevideotape inventoryWILLIAM D. BURTsimonjh$      Oh+'0  < H T `lt| cataloguevideotape inventoryWILLIAM D. BURT Normal.dotsimonjh2Microsoft Office Word@@\ @PA@PA, ՜.+,0 hp|  "[,  catalogue Title  !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~     !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~Root Entry F@gP1Table CWordDocument:SummaryInformation(DocumentSummaryInformation8CompObjq  FMicrosoft Office Word Document MSWordDocWord.Document.89q